Husqvarna VP200 Скачать руководство пользователя страница 5

3

Espagñol

Los  consejos  de  utilización  y  repuestos  que  se
encuentran sobre este documento son dados para
su informatión y no como promesa.
Preocupados por la calidad de nuestros productos,
nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo
aviso, todas las modificaciones tecnicas en fig. de
su mejoramiento.

2

Conexión Eléctrica

- SEGURIDAD ELECTRICA :

La  conexión  debe  realizarse  a  un
cuadro  con  disyuntor  diferencial
residual  de  30  mAcon  toma  de
tierra.  En  caso  de  que  no  tenga
ese  tipo  de  disyuntor,  consulte
nuestro catálogo en el cual le pro-
ponemos varios modelos.

- Utilización correcta del disposi-

tivo de corriente diferencial
residual que incluye su control
periódico. En el caso de herra-
mientas suministradas con un
DCDR integrado en el cable o en
el enchufe para toma de cor-
riente, si el cable o la toma
están deteriorados, la repara-
ción debe ser realizada por el
fabricante, uno de nuestros
agentes o por un taller de repa-
ración cualificado, para evitar
todo riesgo resultante de una
intervención mal efectuada.

Coloque la máquina sobre una
superficie o suelo seco.

Antes de efectuar cualquier exa-
men, desconecte la máquina de
la red

En caso de deterioro y de rotura
de la máquina, ésta deberá ser
eliminada de conformidad con
las modalidades prescritas por la
legislación vigente.

7

Desecho

• Materiales principales :

Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) -

Cobre (CU) - Poliamida (PA).

Máquina : Chapa de acero (AC) - Inox

• Verifique con regularidad que el filtro este

limpio,  no  debe  de  contener  ni  polvo,  ni
agua.

De lo contrario, proceda a su limpieza :

Desapriete el contenedor y saque el filtro 

Límpielos y móntelos nuevamente

• Verificar regularmente el estado de limpie-

za del filtro de la culata :

Aflojar los 4 tornillos de la culata.

Extraer el filtro (ver estallado).

Limpiar  el  filtro  con  un  chorro  desde  el
centro hasta el exterior. 

Controlar  que  todos  los  orificios  estén
libres. 

Limpiar los orificios si necesario .

Volver a montar el filtro y la culata.

4

Mantenimiento

• Potencia : 0,55 Kw.

• Velocidad de rotación : 1400 tr/mn.

• Tensión : 230 V.

• Intensidad : 4,4A

• Frecuencia : 50 Hz.

• Nivel sonoro : 84 Dba.

• Capacidad del depósito : 5 l.

• Volumen de paso : 240 l/mn.

• Depresión : 0,8 bar.

• Peso : 19 kg.

1

Características técnicas

3

Puesta en servicio

Este  anagrama  certifica  que  la
máquina  cumple  la  normativa
europea.

Antes  de  salir  de  la  fábrica,  todas  las  bom-
bas pasan por una seríe de controles duran-
te  los  cuales  todo  es  verificado  minuciosa-
mente.

La observación estricta de nuestras instruc-
ciones  asegurará  a  su  bomba,  en  condi-
ciones de marcha normales, larga vida.

Los consejos de utilización y las piezas que
figuran  en  este  documento  son  de  carácter
informativo  y  sin  compromiso.  Ninguna
garantía será acordada en caso de errores o
de omisiones, o en caso de daños causados
durante la entrega, durante la concepción o
la utilización de la bomba.

Preocupados por la calidad de nuestros pro-
ductos, nos reservamos el derecho de efec-
tuar,  sin  previo  aviso,  modificaciones  técni-
cas para su mejoramiento.

Este documento le servirá al utilizador para :

• Familiarizarse con la bomba

• Conocer las posibilidades de utilización

• Evitar accidentes durante una utilización

inadecuada  por  personas  que  no  han
sido  capacitadas  durante  el  encuentro
de mantenimiento, reacondicionamiento,
desplazamiento transporte.

• Aumentar la fiabilidad y la duración de

la bomba

• Asegurar  una  utilización  adecuada,

un  mantenimiento  regular,  una  repa-
ración  rápida  para  reducir  de  esta
manera, los gastos de reparación y el
tiempo de inmovilización.

PREFACIO DEL MANUAL

• Asegúrese  del  voltaje  de  la  red,

vea  la  placa  de  características  de
la bomba.

• Utilice  únicamente  tomas  de  cor-

riente monofásicas de tipo 2 P + T

• Utilice el cable de alimentación de

corriente monofásico 3 x 1 mm

2

.

• En caso de utilización de un cable de

prolongación, asegúrese que la sec-
ción del cable sea suficiente para la
potencia  eléctrica:  sección  de  1.5
mm

2

hasta 50m. Doble la sección en

caso de potencia superior.

• En  caso  de  que  la  conexión  se

realice  desde  un  cofre  de  obras,
este  tiene  que  estar  equipado  de
un disyuntor diferencial de 30 mA.

• Durante la instalación, respete los conse-

jos de utilización y de protección.

• Efectúe la conexión eléctrica de la bomba

y el acoplamiento sobre el accesorio

• Después de la puesta en marcha, el medi-

dor de presión de aire indica rápidamente
-0,8 bar.

• Si en posición 1 (marcha), el motor no

funciona:

Verifique la alimentación de corriente de
la obra (fusibles, disyuntores, tomas)

Verifique  el  cable  de  prolongación  utili-
zado  (mala  conexión,  ruptura  de  un
conductor).

Verifique  el  cable  de  alimentación  y  la
conexión.

Verifique el funcionamiento del interruptor.

?

=

6

Piezas de recambio

Para que el envío de las piezas de recam-
bio sea rápido y para evitar una perdida de
tiempo, no olvide recordarle a su proveedor
en cada pedido, el tipo de la bomba, el año
de  compra  así  como  la  referencia  de  la
pieza que hay que recambiar.

5

Reparaciones

Diríjase  su  proveedor  que  se
encuentra a su entera disposición
para asegurarle cualquier repara-
ción en un tiempo de espera más
corto y al mejor precio.

S
A
V

Ver despiece

000000000   (0)

Codigo

Cantidad

Содержание VP200

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ... de nos instructions assurera à votre pompe dans des conditions normales de travail une grande longévité Les conseils d utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d information et non d engagement Aucune garantie ne sera accordée en cas d erreurs ou d omissions ou pour des dommages relatifs à la livraison à la conception ou l utilisation de la pompe Soucieux de la...

Страница 4: ...tirà alla vostra pompa in condizioni normali di lavoro una grande longevità I consigli d utilizzo presenti in questo docu mento vengono forniti a titolo informativo e senza impegno Lo stesso dicasi per le parti staccate Non si prevedono garanzie di sorta in caso d errori omissioni danni relativi alla conse gna alla concezione o all utilizzo della pompa Sempre attenti alla qualità dei nostri artico...

Страница 5: ...de nuestras instruc ciones asegurará a su bomba en condi ciones de marcha normales larga vida Los consejos de utilización y las piezas que figuran en este documento son de carácter informativo y sin compromiso Ninguna garantía será acordada en caso de errores o de omisiones o en caso de daños causados durante la entrega durante la concepción o la utilización de la bomba Preocupados por la calidad ...

Страница 6: ...with the applicable European directive Before leaving our factory all pumps under go a series of tests in which everything is stringently checked By following our instructions carefully you should obtain many years of service under normal working conditions The advice on use and spares given in this document is for information only and is not contractual No guarantee is made against errors or omis...

Страница 7: ...n gewährleistet eine lange Lebensdauer der P u m p e u n t e r n o r m a l e n Einsatzbedingungen Die Einsatzhinweise und Ersatzteile in die sem Dokument dienen nur zur Information und sind unverbindlich Für Fehler oder Unterlassungen oder für Schäden die auf die Lieferung die Gestaltung oder den Einsatz der Pumpe zurückzuführen sind wird keinerlei Garantie gewährt Da wir immer auf beste Qualität ...

Страница 8: ...n onze aanwijzingen zal onder normale werkomstandigheden garant staan voor een lange levensduur De gebruiksadviezen en de reserveonderde len die in dit document staan zijn ter infor matie gegeven en niet bindend Er zal geen enkele garantie worden gegeven indien er sprake is van vergissingen of iets is verge ten of voor de beschadigingen die verband houden met de levering het ontwerp of het gebruik...

Страница 9: ...s truções em condições normais de trabalho a sua bomba terá um tempo de vida muito longo Os conselhos de utilização e peças de repo sição que figuram neste documentos são fornecidos a título indicativo sem qualquer compromisso de nossa parte Nenhuma garantia será consentida em caso de erros omissões ou danos respeitantes à entrega à concepção ou à utilização da bomba Preocupados em velar à qualida...

Страница 10: ...ntroller då allt granskas mycket noggrant Om du följer vår bruksanvisning till fullo kom mer din maskin om den används under nor mala förhållanden att vara länge Broschyrens råd om användning och reserv delar ges i informationssyfte och utgör ingen garanti Garantin gäller inte vid fel eller slarv eller för leveransskador maskinens kons truktion eller användning Vi är mycket måna om våra produkters...

Страница 11: ...245 31 543071246 32 543071247 33 543071248 35 543071249 36 543071250 37 543071251 38 543071252 39 543071254 40 543071149 41 543071151 42 543071152 43 543071153 44 543071154 45 543071155 47 543071156 48 543071157 49 543071158 50 543071106 51 543071160 52 543071159 53 543071161 54 543071162 55 543071163 56 543071164 57 543071165 58 543071166 59 543071167 60 543071168 61 543071169 62 543071170 63 543...

Страница 12: ......

Страница 13: ......

Страница 14: ......

Страница 15: ......

Страница 16: ... het nood åtta dagar efter köpet insända det bifogade derendede zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop garanticertifikatet vederbörligen ifyllt Place here sticker or serial Nr Placez ici l autocollant ou le N de série Sticker hier aukleben oder geben sie die seriennummer bekannt Attacare qui l adesivo o ii numéro di matricola Piaats hier de sticker of reeks Nr Colar 0 autocolante o numéro de sér...

Отзывы: