background image

66

Содержание LTH125

Страница 1: ... di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig d...

Страница 2: ...nistiche Règles de sécurité Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción B...

Страница 3: ...efore attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosuchthingasa safe slope Travel on grass slopes requires particular care To guard against overturning do not stop or start suddenly when going up or downhill engage clutch slowly always keep machine in gear especially when traveling downhill machi...

Страница 4: ... the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate Whenmachineistobeparked storedorleftu...

Страница 5: ...rößern 1 Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschrif...

Страница 6: ...tet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er ...

Страница 7: ...seztouteslesinstructionssoigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfa...

Страница 8: ...e d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d u...

Страница 9: ...vases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla p...

Страница 10: ...ENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido gua...

Страница 11: ...nciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare i...

Страница 12: ...ATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso ...

Страница 13: ...nes met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekk...

Страница 14: ...ker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet ...

Страница 15: ...IONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT EMBRAYAGE D ACCESSOIRE EMBRAYÉ KOPPEL...

Страница 16: ...ZA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB LEVAGE DE TONDEUSE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 These symbols may appear on your ...

Страница 17: ...E CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLETZUNGEN VERURSAC HEN GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN...

Страница 18: ... worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mountthemainshaftcover Makesurethattheguidetabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering sha...

Страница 19: ...irigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 3 8 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montarel alberodiestensione 1 Stringeresaldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi...

Страница 20: ...asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relación a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posicióncorrectadespla...

Страница 21: ...egenstände mit der Batterie in Berührung kommen könnte dies Brandverletzungen verursachen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service après le mois et l année indiquée sur l étiquette charger la batterie durant une heure au moins à 6 10 amps ATTENTION Avantd installerlabatterie prenezlaprécaution d enlever gourmette montre bracelet bague etc Leur contact avec la batter...

Страница 22: ...oj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria p...

Страница 23: ...bles à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables...

Страница 24: ...ever 10 Choke Control AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 10 Kalstartregler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement ...

Страница 25: ...en uitschakeling van vrijwiel 10 Chokeregelaar Emplacementdescommandes 1 Interrupteur des phares 2 Commande de gaz 3 Pédale de frein et d embrayage 4 Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses 5 Embrayage et débrayage du groupe de coupe 6 Abaissement et relevage du plate au de coupe 7 Serrure de contact 8 Frein de parking 9 Bloquage et débloquage de roue libre 10 Starter Ubicación de los mando...

Страница 26: ... gaz La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conse...

Страница 27: ...vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha quattro posizioni N Folla nessuna trazione S Avanzamento lento F Avanzamento veloce R Retromarcia Per s...

Страница 28: ...eden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2 en breng daarna de hendel naar voren 3 3 5 Connection disconnection of the cutting unit Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit whereby the drive belt is tensioned and the ...

Страница 29: ...veillance ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandona la máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I...

Страница 30: ...frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vrij te maken behoeft u alleen de rempedaal in te drukken 3 8 Parki...

Страница 31: ...ielbedieningsknop worden uitgetrokken NL Eng F Esp 10 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in 10 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des MotorsundbeigleichmäßigemMotorlaufistderKaltstartregler wied...

Страница 32: ...le plein lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo ...

Страница 33: ...de peilstok er opnieuw in Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af NL Eng F Esp Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tires should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen in den Hinterreifen 0 8 bar Pression de gonflage d...

Страница 34: ...or aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des...

Страница 35: ... volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running ...

Страница 36: ... TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN BEVOR DIESER IN BETRIEB GENOMMEN WIRD Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen daß er nicht ins Rollen kommen kann Für diesen Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden Das Getriebe auskuppeln indem die Freilauf Schaltung auf Freilauf geschaltet wird Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf lang samen Leerlauf stellen Sicherstellen daß die ...

Страница 37: ...Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettereinfunzioneiltrattoreperlaprimavolta Ciòconsentirà di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto ATTENZIONE SE LA TRASMISSIONE E STATA SMONTATAPERRIPARAZIONIOPERLASOSTITUZIONE RICORDARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZ...

Страница 38: ...tion Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das Mähaggregat durch Vorwärtsführen des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurück federn lassen Das Mähaggregat einkuppeln und den hebel fürdasEin undAusschaltendesAntriebesindiegewünschte Stellung stellen Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte Geschwindigkeit wählen Condui...

Страница 39: ...Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation de préférence avec une raclette pour décoller l herbe fraîche restée dans le carter et la goulotte d éjection Consejos para el corte Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte alta y vaya dis...

Страница 40: ... Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten Tondre en tournant à droite pour rejetter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens de rotation après deux ou trois tours pour que l herbe soit rejettée vers la surface déjà tondue comme le montre l illustration Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fin de que la hierba...

Страница 41: ...n wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine WARNUNG Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird damit nicht Kinder und unbefugte Person...

Страница 42: ... Remove the ignition cable from the plug WARNUNG Vor Wartungsmaßnahmen an Motor oder Mähaggregat sind folgende Maßnahmen durchzuführen Kupplungs Bremspedal durchtreten und Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung stellen Motor abstellen Zündkabel von der Zündkerze abnehmen ATTENTION Avant toute intervention sur le mote...

Страница 43: ...geredilatoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor de trekker staan Pak de motorkap aan beide zijden vast kantel hem naar voren en til hem van de trekker Plaats bij het monteren van de kap de sc...

Страница 44: ...n kaf op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acciden tal starting before attempting any repair inspection or main tenance Before each use Check oil l...

Страница 45: ... des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido de las agujas ...

Страница 46: ...Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschluß der Wartung einfüllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen d...

Страница 47: ...Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador 6 COMPE RENDUD ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d entretien Vidange d huile moteur Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche du filtre à air Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur Remplacemen...

Страница 48: ...rmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrein...

Страница 49: ... die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messer aufnahme übereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm WICHTIG Die S...

Страница 50: ...kantbout de veerring en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep hulp mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn zie afbeelding BELANGRIJK Om zeker te zijn van goede montage moet het centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn Bevestig de zeskantbout veerring en vlakke ring weer in precies dezelfde volgorde als op de afbeeldin...

Страница 51: ...ismantled for best access Press down the clutch brake pedal and engage the parking brake Bremse Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades Für beste Zugänglichkeit ist das Rad auszubauen Kupplungs Bremspedal durchtreten und die Feststellbremse einschalten Reglage du Frein Le frein se situe à l avant de la roue arrière côté droit La roue doit être déposée pour avoir une bonne accessibilité ...

Страница 52: ...orts arrière en forme d épingle à cheveux 4 et chasser les axes avec un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de retención grande 3 deslice el collar hacia fuera y empu...

Страница 53: ...glie 5 6 7 e i relativi perni 6 Tirare all indietro la leva di sollevamento abbassamento del piatto di taglio 7 Staccare il piatto dalla macchina ATTENZIONE Se un accessorio diverso dal piano di taglio viene montato sul trattore rimuovere le articolazioni anteriori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio 8 5 Verwijder de haarpinveren 5 6 7 en resp assen 6 Zet de hendel voo...

Страница 54: ...rroie de l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orde...

Страница 55: ...ance A is obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu s...

Страница 56: ... in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Dr...

Страница 57: ...ier que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs Utiliser seulement une courroie d origine pour l échange El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guías Montar únicamente correas originales Il montaggio avviene in ordine inverso Controillare che la cinghia sia dietro ai guida cinghia Usare solo cinghie originali ...

Страница 58: ...on and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion control lever to the neutral N lock gate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tractor still creeps forward or backward while motion control ...

Страница 59: ...tor af Houd de stuurbedieningshandel op zijn plaats en zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel in vrijloop N sluit boomgrendel Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neu...

Страница 60: ...orisé le plus proche ENFRIAMIENTODELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegu rarse que las aspas del ventilador estén intacta...

Страница 61: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal de...

Страница 62: ...oteur ne démarre pas 1 Manque d essence dans le réservoir 2 Bougie d allumage défectueuse 3 Raccord de bougie défectueux 4 Impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre le câble et la polarité de la batterie 3 Le levier d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal e...

Страница 63: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Страница 64: ...inée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile dans le moteur Faire tourner le moteur à la main pour réparti...

Страница 65: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazio ne Cambiare l olio del motore Vuotare il serbatoio della benzina Avviare il motore e ...

Страница 66: ...66 ...

Страница 67: ...67 ...

Страница 68: ...532 18 20 85 Rev 1 12 27 01 RH Printed in U S A ...

Отзывы: