52
6
Dismantling of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1.
Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and lift clutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off the
axle taps with a hammer.
38
42
1
2
4
3
Demontage des Mähdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.
Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder von der Achse des Riemenrades ab.
3.
Entfernen Sie den großen Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drücken Sie das Führungsgehäuse aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
Depose du Carter de Coupe
Travailler à partir du côté droit du tracteur.
1.
Déposer ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez le petit ressort de retenue (2), et soulevez le
ressort d’embrayage hors du le boulon de la poulie.
3.
Enlevez le grand ressort de retenue (3), glissez le collier
hors et poussez la guide de logement hors du support.
4.
Enlever les deux ressorts arrière en forme d'épingle à
cheveux (4) et chasser les axes avec un marteau.
Desmontaje de la unidad de corte
Trabajar desde el lado derecho de la máquina.
1.
Quitar después la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retención pequeño (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del perno de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retención grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guía del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los muñones de eje hasta sacarlos.
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1.
Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovere,
sollevando, la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingere la guida dell’alloggiamento fuori dalla staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
Demonterhen van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3.
Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
NL
Eng
F
Esp
Содержание LTH125
Страница 66: ...66 ...
Страница 67: ...67 ...
Страница 68: ...532 18 20 85 Rev 1 12 27 01 RH Printed in U S A ...