background image

11

English

Suction mounting

• Check that the levelling screws are tight,

and that the vacuum pump is operating
correctly using the pressure gauge. If the
pressure drop is too low, check the base
seal and replace if necessary. Check the
surface of the material in the region of the
mounting: surface faults might cause air
leakage. Move the mounting. The suction
could tend to tear off a superficial layer
from the material (eg: a skim): if this
happens, choose another mounting
method.

Unusual vibrations

• Normally caused by the core breaking off

within the drill causing an unbalanced
load.

• Stop the motor immediately.

• Inclining the column

Unscrew the clamping screws .

Incline the columns to the desired angle .

Maximum inclination 30°.
Screw up the clamping screws.

• Check the drill is tightened on the shaft.

• Check that the pressure and the flow

through the central spray are adequate for
lubrication.

Do not run the machine off load
without a water supply (this will
damage the seals on the spray head).

• Select the rotation speed appropriate for

the bore diameter.

• Turn the motor on (avoiding contact with

the material to be drilled).

• Using the wheel, bring the rotating drill

slowly into contact with the material to be
drilled without exerting undue pressure.
Boring the first centimetre is extremely
critical and should be considered as the
centring of the drill (exerting too much
force will displace the drill sideways
causing friction between the drill tube and
the material which will increase as the
depth increases).

• When the drill has been centred, increase

the drilling force to obtain the correct
penetration speed. Insufficient force will
cause the diamond to become polished
and thus lose its cutting ability, whereas
too great a force will dislodge the diamond
and result in excessive wear.

Note :
When cutting through reinforcing, reduce
the force on the drill as the cutting speed
in steel is less than that in concrete.

• If the initial rotation speed is high in

relation to the diameter of the drill, the
rotation speed should be reduced when
cutting through reinforcing.

• The drill wear depends mainly on the

density of the reinforcing being drilled, the
abrasiveness of the concrete, the type of
aggregate, the ratio of the drill diameter to
the diameter of the reinforcing bars and
the motor power used.

• When boring certain porous or cracked

materials or when boring intersecting
holes, all the water spray disappears into
the material and no water will be seen
running out of the bore hole. In this case,
use the maximum water flow to be sure of
cooling and lubricating the drill.

• Always ensure that the water flow is

sufficient so that the slurry remains fluid.
The slurry, and therefore the drill, should
never become warm.

9

End of boring

• When boring is finished, either when the

drill emerges on the other side or the bore
depth is reached (blind bores) :

stop the motor,

keep the water running,

use the wheel to remove the drill,

at the end of travel, turn off the water.

Vertical bore

• Close the hole immediately so that the

core does not fall back into the hole (if the
core is still inside the drill).

Horizontal bore

• Unscrew the drill from the shaft using a

spanner and remove it. Tap the sides of
the drill tube with the wooden shaft of a
hammer until the core comes completely
out.

• Never bang the drill onto a hard surface

or hit it with a metallic implement: this
might dent the tube making it impossible
to remove the core or to use the drill
again, rendering it useless.

• If the core is jammed inside the drill,

break it up using a cold chisel on the end
striking along the length of the drill or
pushing by means of the connecting shaft
(hole saws).

• If the core remains in the hole :

If the bore is finished, remove the
borer.

If the bore needs to be deepened,
remove the drill only to ensure that the
subsequent bore is centred.

• In both cases, insert a wooden or metallic

wedge into the circular hole and force it in
until the core breaks free. Remove the
core from the hole.

• For bores deeper than the length of the

drill, never remove the borer. Having
removed the first core (as above), put the
drill carefully back into the hole, connect
the extension to it and screw the other
end to the motor shaft.

• Continue drilling as described in

paragraph 9.

11

Maintenance

• After each bore, clean the machine to

prevent the slurry drying on the machine.

• Clean and wipe all of the borer.

• Brush and grease :

the motor shaft threads,

the drill, extension and connector
threads.

• This ensures that the machine remains fully

operational, avoids the threads jamming
and prevents premature carriage wear.

10

After boring

13

Problems while boring

Drill jammed in bore hole

• If the motor stops suddenly, turn it off

immediately.

• Check the water flow and correct if

necessary.

• Try to remove the drill using the wheel

without forcing.

• -  Under no circumstances should you

try to release the tool by bump-starting it .
If the drill can be removed, remove the

core as described in paragraph 10, clean
to the base of the bore hole and start
boring again.

If the drill cannot be removed, put the
appropriate spanner on the drill
connector and rotate it backwards and
forwards while pressing on the wheel.
When the drill has been removed from
the hole, remove the core, clean the
hole and start boring again.

• In extreme cases, when it is impossible

to free the drill, it is possible to recover
some of the diamond tipped strip by over-
boring. This entails boring around the
jammed drill along the same axis. The
drill used should have an interior
diameter 10 mm greater than the
diameter of the jammed drill. Continue as
for normal boring.

Borer comes loose during operation

• Stop the motor immediately and check

the borer mountings.

Expanding bolt mounting

• Check that the locking screw is tight, and

that the expanding bolt is well anchored
(if it comes out of the wall it can not be
properly tightened). Drill another
anchoring hole and reposition the
machine.

• As it is very difficult to align with an

existing hole, it is better to move the axis
of the hole slightly if possible, or to bore
using the next larger size of drill. 

12

Diamond tipped drills

• Should be handled with care to obtain

maximum life (they may be re-tipped for
economy).

• They may be permanently damaged by

hard impacts on hard surfaces, by
compression under a load or by using
unsuitable tools on the tube for removal
(chain wrench, pipe wrench).

Содержание DR 350 T

Страница 1: ... DR 350 T Manuel d utilisation et d entretien Operator s manual Betriebs und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift och underhållshandbok Manual de instruções FR GB DE IT ES NL SE PO ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...TOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS 2002 96 CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ALLE DIRETTIVE EUROPEE VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS 433 81 Partille Sweden dichiara che la macchina DR350T est conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS 433 81 Partille Sweden verklaart dat de machine DR350T voldoet aan de eisen...

Страница 4: ... locale comune il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato ES Información Ecológica NL Informatie met betrekking tot het milieu El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y ...

Страница 5: ...3 1 2 4 7 6 5 9 ...

Страница 6: ... détérioration de l arbre de sortie Dans le cas de socle ventouse option ne pas déplacer la foreuse latéralement risque de détérioration ou d arrachement du joint de socle Afin d éviter sa déformation ne pas ranger la foreuse verticalement poids écrasant le joint mais en position couchée ou enlever le joint 3 Contrôle Description de la machine CONSIGNES PARTICULIERES A réception contrôler l état d...

Страница 7: ...arotte reste bloquée à l intérieur de l outil fractionner celle ci à l aide d un burin axialement à sa partie inférieure ou par poussée par le raccord sondes cloches Cas où la carotte reste dans le trou Démonter la fixation de la machine si le forage est terminé Démonter l outil si le forage doit être approfondi afin de garantir le centrage du forage ultérieur Dans ces deux cas introduire un coin ...

Страница 8: ...bon fonctionnement de la pompe à vide par lecture du vacuomètre de contrôle En cas de vide insuffisant vérifier l état du joint du socle procéder à son remplacement si nécessaire Examiner la surface d appui de la ventouse sur le matériau à forer un défaut de surface peut expliquer une aspiration d air Modifier l emplacement de la ventouse La force d attraction de la ventouse peut avoir tendance à ...

Страница 9: ...gliere il giunto 3 Descrizione della macchina ISTRUZIONI SPECIALI Al ricevimento della macchina controllarne lo stato Conservarla permanentemente in buono stato di pulizia Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e la prolunga Durante il lavoro prestare sempre la massima attenzione Verificare il fissaggio dei pezzi vibrazione anormale nonché il corretto montaggio delle punte E vietata q...

Страница 10: ...iasi ulteriore perforazione il che comporterebbe la messa fuori servizio della carota stessa Nel caso in cui la carota dovesse rimanere bloccata all interno dell utensile frazionarla per mezzo di uno scalpello assialmente alla sua parte inferiore oppure mediante spinta attraverso il raccordo sonde campane Nel caso in cui la carota dovesse rimanere nel foro Smontare il dispositivo di fissaggio dell...

Страница 11: ...a lettura del vacuometro di controllo In caso di insufficiente pressione negativa vuoto insufficiente verificare lo stato del giunto del basamento e procedere alla sua sostituzione se necessario Esaminare la superficie d appoggio della ventosa sul materiale da perforare un difetto di superficie può spiegare una aspirazione d aria Modificare il posizionamento della ventosa La forza d attrazione del...

Страница 12: ...ntas o de prolongador peligro de deterioro del árbol de salida En el caso de base con ventosa opcional no desplazar la taladradora lateralmente riesgo de deteriorar o arrancar la junta de la base Para evitar que se deforme no guardar la taladradora verticalmente el peso puede aplastar la junta sino en posición acostada o retirar la junta 3 Descripción de la máquina Controlar el estado de la máquin...

Страница 13: ...y limitarán el desgaste prematuro del carro 9 Fin del taladrado 13 Incidentes en curso de taladrado Bloqueo de la herramienta en el orificio de taladrado El motor se bloquea instantáneamente pararlo inmediatamente Comprobar el caudal del agua inyectada y solucionar los eventuales fallos Intentar montar la herramienta manipulando el cabrestante sin forzar En ningún caso se intentará desbloquear la ...

Страница 14: ...a recuperación es imposible efectuar un sobretaladrado Desviación de la herramienta debida a un centrado incorrecto Desplazar ligeramente la posición del eje del orificio o taladrar al diámetro superior mismo eje de taladrado Presencia en el material a taladrar de una vigueta de acero taladrado acero 100 un tablón de madera inflado con bloqueo o un material elástico goma Desplazar el taladrado Par...

Страница 15: ...is might damage or displace the base seal 3 Description of the machine SPECIAL INSTRUCTIONS On delivery check the state of the machine Always keep it clean Check the supply cable and extension regularly Always take care while using the machine Check the assembly unusual vibration and that the drills are correctly fitted Must not be used for any purpose for which it is not designed 5 Inspection bef...

Страница 16: ...l inside the drill Horizontal bore Unscrew the drill from the shaft using a spanner and remove it Tap the sides of the drill tube with the wooden shaft of a hammer until the core comes completely out Never bang the drill onto a hard surface or hit it with a metallic implement this might dent the tube making it impossible to remove the core or to use the drill again rendering it useless If the core...

Страница 17: ...ich disengages to protect the user only when the drill jams during boring 14 Using the geared motor Check the mixture for petrol engines It should be a 5 mixture with 100 synthetic oil for 2 stroke engines for pneumatic engines check the pressure approx 6 bars and the flow rate 50l s Speed changes Operate the gear change knobs only when the motor is fully stopped and turn the shaft by hand to alig...

Страница 18: ...torgruppe abnehmen Schlitten in unteren Bereich absenken und Bremse festziehen Ein Transport oder die Umstellung der Bohrmaschine mittels der mit Werkzeugen oder der Verlängerung bestückten bzw unbestückten Motorwelle ist untersagt Gefahr der Beschädigung der Abgangswelle Bei Ausstattung mit einem Saugersockel Zubehör darf die Bohrmaschine nicht seitlich versetzt werden Risiko der Beschädigung ode...

Страница 19: ...ich macht und somit jegliche weitere Bohrarbeit verhindert und das Bohrloch unbrauchbar werden würde Falls der Bohrkern im Werkzeuginnern blockiert bleibt Bohrkern mit Hilfe eines Meißels im unteren Bereich axial bzw durch Eindrücken am Kupplungsstück aufbrechen Glockensonden Falls der Bohrkern im Bohrloch bleibt Werkzeug abnehmen falls das Bohren weitergeführt werden soll um die Zentrierung der A...

Страница 20: ...zu wechselnden Ersatzteils mitzuteilen Kupplung Das Untersetzungsgetriebe ist mit einem mechanischen Kupplungssystem ausgestattet welches bei einem Blockieren während des Bohrens anspricht die Kupplung dient der Sicherheit des Anwenders Das Gemisch für Benzinmotoren prüfen Achtung Gemisch zu 5 mit 100 Spezial Syntheseöl für 2 Takter bei Druckluftmotoren den Druck prüfen ca 6 bar sowie den Durchsat...

Страница 21: ...rspil beschadigen Bij een zuignap voetstuk optie mag de boormachine niet zijwaarts verplaatst worden dit kan de dichtingsring van het voetstuk beschadigen of wegvreten Om te voorkomen dat de dichtingsring onder het gewicht van de machine platgedrukt en vervormd wordt dient de machine niet overeind maar liggend opgeborgen te worden U kunt ook de dichtingsring verwijderen 3 Beschrijving van de machi...

Страница 22: ...rn binnen in het werktuig steken breek dan met een beitel in de asrichting van het onderste gedeelte van de boorkern of door druk via het verloopstuk klokboor de boorkern in stukken Ingeval de boorkern in het boorgat blijft steken Demonteer de bevestingsinrichting van de boormachine indien het boren beëindigd is Demonteer het werktuig indien er dieper geboord moet worden zodat naderhand het werktu...

Страница 23: ...nazien en zo nodig vervangen Inspecteer het steunvlak van de zuignap op het te boren materiaal een onregelmatig oppervlak kan luchtaanzuiging veroorzaken Verander de stand van de zuignap De zuigkracht van de zuignap kan neiging vertonen een dun oppervlakkig laagje materiaal b v plafondbedekking weg te rukken gebruik in dergelijk geval een andere bevestigingsmethode Abnormaal trillen van de boormac...

Страница 24: ...eixo de saída No caso da base com ventosas opção não deslocar a perfuradora lateralmente risco de danificar ou arrancar a junta da base Para evitar que se danifique não guardar a perfuradora na vertical o peso pode esmagar junta encoste a ou retire a junta 3 Descrição da máquina INSTRUÇÕES ESPECIAIS Controlar o estado da máquina aquando da sua recepção Conservá la permanentemente em bom estado de ...

Страница 25: ...m como toda a perfuração correcta do furo e a inutilização de uma broca No caso da broca ficar bloqueado dentro da ferramenta friccioná lo com um uma peça de madeira na sua parte inferior ou empurrando com uma peça metálica No caso em que a carote permanece no orifício Desmontar a fixação da máquina se se terminou o furo Desmontar a broca aprofundar o furo para garantir o centro do furo Nestes doi...

Страница 26: ...mento da bomba vácuo está correcto lendo o vacuómetro de controlo No caso de vácuo insuficiente comprovar o estado da junta da base e trocá la se for necessário Examinar a superfície de apoio da ventosa no material que se vai furar defeito da superfície pode explicar uma aspiração de ar Modificar virando a base da ventosa A força de atracção da ventosa pode Ter tendência a arrancar uma película su...

Страница 27: ...di personale non autorizzato in seguito all utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso o inadeguato Noi prevediamo l utilizzo di utensili Husqvarna La merce viaggia a spese rischio e pericolo dell acquirente che ha il diritto di presentare ricorso contro il trasportatore nelle forme e nei termini previsti dalla legge 1 DURACION La garantia tiene efecto desde la fecha de compra del utilizador fec...

Страница 28: ...et gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren reparaties die uitgevoerd zijn door een werkplaats die niet door Husqvarna erkend is het gebruik van beschadigd of verkeerd gekozen diamantgereedschap wij bevelen het gebruik van Husqvarna gereedschappen aan De goederen zullen op kosten en voor risiko van de koper verzonden worden die zelf de verantwoordelijkheid draagt voor verhaal op de tran...

Страница 29: ...t Victor FRANCE DEUTSCHLAND Husqvarna Construction Products Deutschland Nierfeldstrasse 6 D 58313 Herdecke GERMANY GREECE Husqvarna Construction Products HELLAS SA Industrial Zone of INOFYTA 55km ATHINON LAMIAS GR 32011 INOFYTA BEOTIA GREECE ITALIA Husqvarna Construction Products Italiana Via REMATO Loc MAGUZZANO IT 25017 LONATO ITALIA NORWAY DIMAS Norge Okern Naringspark Rislokkeveien 2 NO 0580 O...

Страница 30: ... Anrecht auf die Garantie zu erwerben muß der beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt innerhalb von acht Tagen nach Kauf eingeschickt werden Per poter fruire della garanzia è indispensabile resperdire il certificato di garanzia allegato debitamente compilato otto giorni consecutivi all acquisto Om recht te hebben op de garantie is het noodderendezakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop ...

Страница 31: ......

Страница 32: ...2006 12 08 www husqvarnacp com 115 04 16 20 ...

Отзывы: