background image

55                       

5

Pour avancer et pour reculer

La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par 
les pédales de marche avant et de marche arrière.

• 

Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.

•  Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou 

sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-
 mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus 
la vitesse augmente.

Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la 
vitesse de croisière)

La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.

• 

Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la 
vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-
mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout 
en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher 
ensuite le levier de commande du "Cruise Control".

• 

Pour libérer le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de 
frein ou appuyez par à coups sur la pédale de transmission.

Coupe

Abaissser le carter de coupe en repoussant le levier de 
commande de relevage vers l'avant et embrayer le carter 
de coupe. Choisir la vitesse d'avancement en fonction du 
ter rain et de la qualité de coupe désirée.

Moverse hacia adelante y hacia atrás 

La dirección y la velocidad de movimientos están controlados 
por los pedales de marcha adelante y atrás. 

•  Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mano. 

• 

Apretar lentamente el pedal marcha adelante y atrás para 
iniciar el movimiento. Más se aprieta el pedal y mayor es 
la velocidad. 

Utilizar el mando crucero 

El mando crucero se puede utilizar sólo durante la marcha 
hacia adelante. 

• 

Con el pedal de marcha adelante apretado a la velocidad 
deseada, mover la palanca de mando de crucero hacia 
adelante hasta la posición “SET” y mantenerla mientras 
se levanta el pie del pedal, luego soltar la palanca de 
mando de crucero.

•  Para desembragar el mando crucero, presionar el pedal 

del freno o dar golpes en el pedal de mando.  

Cortar 

Bajar la unidad de corte moviendo la palanca de elevación 
hacia adelante y conectar la unidad de corte.  Elegir una velo-
cidad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener. 

To Move Forward and Backward

The direction and speed of movement is controlled by the 
forward and reverse drive pedals.

•  Start tractor and release parking brake.

•  Slowly depress forward or reverse drive pedal to begin 

movement. Ground speed increases the further down the 
pedal is depressed.

To Use Cruise Control

The cruise control feature can be used for forward travel only.

•  With forward drive pedal depressed to desired speed, 

move cruise control lever forward to “SET” position and 
hold while lifting your foot off the pedal, then release the 
cruise control lever.

• 

To disengage the cruise control, depress the brake pedal 
or tap on forward drive pedal.

Cutting

Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and 
connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits 
the terrain and required cutting results.

Vorwärts- und Rückwärtsbewegung 

Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch 
die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert. 

•  Traktor starten und Feststellbremse lösen. 

•  Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb 

langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen. 
Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal 
nach unten gedrückt wird. 

Verwendung der Geschwindigkeitsregelung

Die Einrichtung für die Geschwindigkeitsregelung kann nur 
für das Vorwärtsfahren verwendet werden. 

•  Das Pedal für Vorwärtsantrieb betätigen, bis die gewün-

schte Geschwindigkeit erreicht wird; dann den Hebel 
für die Geschwindigkeitsregelung nach vorwärts in die 
Position „SET“ bringen und halten, während Sie den Fuß 
vom Pedal nehmen; danach den Geschwindigkeitsrege-
lungshebel loslassen. 

• 

Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Brem-
spedal oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an.

Schneidetätigkeit

Die Schneideeinheit herabsenken, indem der Bedienung-
shebel nach vorwärts bewegt und die Schneideeinheit ang-
eschlossen wird. Wählen Sie eine Betriebsgeschwindigkeit, 
die dem Gelände  und den gewünschten Schneideergebnis-
sen entspricht. 

www.devicemanuals.eu/

• 

Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.

• 

Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.

•  Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou 

•  Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou 

sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-

sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-

mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus 

mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus 

la vitesse augmente.

la vitesse augmente.

Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la 

Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la 

vitesse de croisière)

vitesse de croisière)

La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.

La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.

• 

Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la 

• 

Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la 

vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-

vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-

mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout 

mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout 

en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher 

en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher 

Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and 

Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and 

connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits 

connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits 

www.devicemanuals.eu/

Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch 

Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch 

die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert. 

die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert. 

•  Traktor starten und Feststellbremse lösen. 

•  Traktor starten und Feststellbremse lösen. 

•  Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb 

•  Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb 

langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen. 

langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen. 

Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal 

Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal 

nach unten gedrückt wird. 

nach unten gedrückt wird. 

Verwendung der Geschwindigkeitsregelung

Verwendung der Geschwindigkeitsregelung

Содержание CTH 164T

Страница 1: ...tilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Anleitungshandbuch BittelesenSiedieseAnleitungensorgfältig durch und verg...

Страница 2: ...a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u Mantenimiento ajuste w w w d e v i c e m a n u a l s e u Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione w w w d e v i c e m a n u a l s e u Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Onderhoud afstelling w w w d e v i c e m a n u a l s e u Onderhoud afstelling Onderhoud afstelling w w...

Страница 3: ...he hazard of personal injury Before leaving the operator s position disengage the power take off and lower the attach ments change into neutral and set the parking brake stop the engine and remove the key Disengage drive to attachments stop the engine and disconnectthesparkplugwire s orremovetheignitionkey before cleaning blockages or unclogging chute beforechecking cleaningorworkingonthelawnmower...

Страница 4: ...d keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked s...

Страница 5: ...denMähmesserant rieb ausschalten es sei denn es handelt sich um Gras BeiderVerwendungvonAnbaugeräten denMaterialaus wurfaufkeinenFallaufPersonenrichten undniemanden während des Betriebs in der Nähe der Maschine dulden DenRasenmäheraufkeinenFallmitschadhaftenSchutz vorrichtungen SchildernoderohneSicherheitsausrüstung in Betrieb nehmen DieEinstellungdesDrehzahlreglersnichtändern unddie DrehzahldesMo...

Страница 6: ...m Schmierfett freihalten Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten dabeimDreheneinesMähmessersdieanderen Mähmesser sich womöglich mit drehen FallsdieMaschinegeparkt gelagert...

Страница 7: ...mais tondre pieds nus ou chaussé de sandales Contrôlez systématiquement et soigneusement l état de la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine ATTENTION Le carburant est très inflammable Pour transporter ou stocker le carburant n utiliser exclusivementquedesrécipientsconçusetapprouvés pour ces usages Toujours remplir le réser...

Страница 8: ...ur vous assurer qu il est propre et qu il n est pas endommagé Pour plus de sécurité remplacer systématiquement les pièces usées ou détériorées Si le réservoir de carburant doit être vidangé procéder à cette opération à l extérieur Sur les tracteur de pelouse multi lames ne pas oublier que la rotation d une lame peut entraîner celle des autres Quand le tracteur de pelouse est garé entreposé ou tout...

Страница 9: ...acerque de carreteras Pare la rotación de las cuchillas cuando ataviase superfi cies otras que césped Cuando use cualquier accesorio nunca directa la des carga de materiales hacia personas que estén cerca y no permita que nadie cerca de la maquina cuando esta funcionando Nuncauselamaquinasinlaproteccióncontraladescarga en su sitio Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga...

Страница 10: ... uso o deterioración Paralaseguridadreemplacelaspartesqueesténusadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas Cuando la maquina debe ser estacionada almacenada o cuando debe ser dejada desatendida baje el conjunto cortador a menos que una ...

Страница 11: ... la rotazione prima di attraversare superfici non erbose Durante l uso di qualsiasi accessorio non dirigere mai lo scarico dei materiali verso i passanti e non consentire a nessuno di avvicinarsi al macchinario in funzione Nonusaremaiitrattorinitosaerbaconprotezionioschermi difettosi oppure non installati Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità ...

Страница 12: ...e o dan neggiate Il serbatoio del carburante va vuotato all aperto qualora necessario In caso di macchinario a lame multiple prestare la mas sima attenzione quando si ruota una lama in quanto ciò può provocare la rotazione delle altre Prima di parcheggiare mettere in magazzino o lasciare incustoditi i tosaerba o i trattorini abbassare l apparato falciante a meno che si utilizzi un dispositivo mecc...

Страница 13: ...en neerlaten naardevrijloopschakelenendeparkeerreminschakelen de motor stoppen en de sleutel verwijderen Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit stop de motor en maak de bougiekabel s los of verwijder het contactsleuteltje voordatuopgehooptmateriaalweghaaltofeenverstopte afvoer leeg maakt voordat u de maaimachine controleert schoonmaakt of eraan werkt nadatueenongewenstvoorwerpheeftgeraakt ...

Страница 14: ...getaptmoetworden moetditbuiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien Wanneerdemachinemoetwordengeparkeerd opgeslagen of alleen moet worden gelaten moet de maai inrichting neergelatenwordentenzijeenmechanischevergrendeling wordt gebruikt WAARSCHUWING Maak de bougiekabel altijd los plaatshemwaarhijdebougieniet...

Страница 15: ...andaards weergegeven in de productprestatietabel m s 2005 88 EC EMC 2004 108 EC ISO 14982 ISO 3744 ISO 11094 2 As rated by the engine manufacturer 2006 42 EC 2002 42 EC EN 836 A4 EN 1032 EN 1033 Aw 1 75 Aw 0 19 CTH 164T 12 33 9 20 0 6 7 97 38 102 200 LpA 83 dBa LwA 100 dBa w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e ...

Страница 16: ...SONORA GELUIDSNIVEAU ENGINE START ANLASSEN DES MOTORS DÉMARRAGE DU MOTEUR ARRANQUE DEL MOTOR AVVIAMENTO DEL MOTORE HET STARTEN VAN DE MOTOR REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN ROS ON ROS AN ROS ON ROS ON ROS ON ROS ON BEWARE OF THROWN OBJECTS ATTENTION AUX PROJECTILES CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI LET OP WEGGESLINGERDE VO...

Страница 17: ...T OP HELLINGEN VAN MEER DAN 15 GEBRUIKEN 15 w w w d e v i c e m a n u a l s e u FÜR MASCHINEN SICHERHEIT w w w d e v i c e m a n u a l s e u FÜR MASCHINEN SICHERHEIT CONFORME AUX NORMES DE w w w d e v i c e m a n u a l s e u CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES w w w d e v i c e m a n u a l s e u SÉCURITÉ EUROPÉENNES DIRECTIVO DE MAQUINARIA w w w d e v i c e m a n u a l s e u DIRECTIVO DE M...

Страница 18: ...TTERIJ NIET OPENMAKEN MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS NO LA INCLINE NO ABRA LA BATERÍA TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI NON INCLINARE NON APRIRE LA BATTERIA w w w d e v i c e m a n u a l s e u SCHWEFELSÄURE w w w d e v i c e m a n u a l s e u SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG w w w d e v i c e m a n u a l s e u KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE w w w d e v i c e m a n u a l s e u ODER SCHWERE V...

Страница 19: ...es Chiavi Sleutels Slope Sheet Hang Blatt Tôle inclinée Hoja de pendientes Foglio inclinato Hellingsschema Battery Batterie Batterie Batería Batteria Accu Bolts Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern Écrous Tuercas Dadi Moeren Oil Drain Tube Ölablassleitung Bouchon de vidange d huile Tubo de drenaje del aceite Tubo di scarico olio Olieaftapslang w w w d e v i c e m a n u a l s e u Keys ...

Страница 20: ...tiewaarinudekoppeling remhelemaalinkuntduwen Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten A 2 w w w d e v i c e m a n u a l s e u STOEL AFSTELLEN w w w d e v i c e m a n u a l s e u STOEL AFSTELLEN Tildeafstelhendel A openschuifdestoelnaareencomforta w w w d e v i c e m a n u a l s e u Tildeafstelhendel A openschuifdestoelnaareencomforta w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e...

Страница 21: ... i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c...

Страница 22: ... a contatto con le gomme Chiudere lo sportello della batteria ACCU INSTALLEREN WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen horloges enz uit Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu brandwonden veroorzaken LET OP Laat de accu niet rusten op de accudeur Leg de accu neer in de accubak om de accukabels aan te sluiten OPMERKING Laaddeaccumini...

Страница 23: ...otbouten 8 Offset Strut Versatz Strebe Étai de décalage Montante descentrado Traversa di sostegno Offset stang 1 2 3 8 16 x 3 4 Hex Washer Head Bolt Sechskantkopfschraube Écrou hexagonal à rondelle Perno hexagonal con arandela Bullone flangiato a testa esagonale Zeskantsluitbout Full Lever Shroud Vollhebelabdeckung Carénage intégral du levier Protector de palanca Copertura protettiva della leva Ve...

Страница 24: ...w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d ...

Страница 25: ...move bolt 1 from chassis Place cover 2 in slots 3 in backplate While holding cover in place place lever 4 through slot and reinstall bolt 1 Adjust as needed 4 3 1 1 4 2 3 B w w w d e v i c e m a n u a l s e u If necessary the vertical position of the bagger assembly can be w w w d e v i c e m a n u a l s e u If necessary the vertical position of the bagger assembly can be If necessary the vertical...

Страница 26: ... s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e...

Страница 27: ... zu stark anziehen Bei Bedarf neu einstellen VERTIKALE EINSTELLUNG Bei Bedarf kann die vertikale Position des Fangkorbs verstellt werden um den Kotflügel und die Fangkorboberseite korrekt auszurichten B AUSRICHTEN DES FANGKORBS HORIZONTALE EINSTELLUNG DerTraktorwirdwerkseitigmitfestmontiertemFangkorbgeliefert Dessen Position kann bei Bedarf so eingestellt werden dass sich einkonstanterAbstand A zw...

Страница 28: ... e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m...

Страница 29: ...uet à ressort du bac sur le boulon de montage 3 et fixez la avec l écrou 4 tel qu indiqué Serrez à fond REMARQUE Le fond du bac de ramassage doit entrer en contact avec la boucle de manière à être solidement maintenu en place une fois fermé REMARQUE Après un réglage en hauteur de l ensemble du bac de ramassage il peut être nécessaire d ajuster le verrou à res sort du bac Pour effectuer cet ajustem...

Страница 30: ...e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m ...

Страница 31: ...la placa de apoyo Coloque el extremo curvo del seguro de muelle de la ensacadora en el perno de montaje 3 y fíjelo con la tuerca 4 de la manera indicada Apriete con firmeza NOTA La parte inferior de la ensacadora debe hacer contacto con el extremo de bucle para que quede firmemente fijada cuando esté cerrada NOTA Si se ajusta la altura del conjunto de ensacadora puede ser necesario ajustar el segu...

Страница 32: ... n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u...

Страница 33: ...el dispositivo di aggancio del cesto di raccolta sul bullone di fissaggio 3 bloccandola con il dado 4 come da figura Serrare a fondo NOTA La parte inferiore del cesto dovrebbe essere a contatto con l estremità ad anello in modo da agganciarsi quando è chiusa NOTA Se è stata modificata l altezza del gruppo del sacco di raccolta può essere necessario regolare anche il dispositivo di aggancio Per far...

Страница 34: ...e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u ...

Страница 35: ...et het lusuiteinde zodat deze goed vastzit als deze wordt gesloten OPMERKING Als de hoogte van de opvangzakconstructies is ingesteld kan het nodig zijn om de veervergrendeling van de opvangzak aan te passen Om dit te doen verwijdert u de moer 4 en verplaatst u de veergrendeling van de opvangzak naar het juiste gat in de achterplaat 1 zorg ervoor dat de opvangzakcon structie goed gesloten wordt Dra...

Страница 36: ...a ranura 3 de la placa de apoyo 4 tal como se indica w w w d e v i c e m a n u a l s e u 3 de la placa de apoyo 4 tal como se indica w w w d e v i c e m a n u a l s e u Schieben Sie die Anhängerkupplung 2 durch den Schlitz w w w d e v i c e m a n u a l s e u Schieben Sie die Anhängerkupplung 2 durch den Schlitz Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung 2 w w w d e v i c e m a n u a l s e u...

Страница 37: ... v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i...

Страница 38: ... e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v...

Страница 39: ...gas Minimo 2 Gashendel Metdegasregelaarwordthettoerentalvandemotorgeregeld en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen Volgas positie Stationair positie 01355 2 w w w d e v i c e m a n u a l s e u 2 Throttle control w w w d e v i c e m a n u a l s e u 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the w w w d e v i c e m a n u a l s e u The throttle control regulat...

Страница 40: ...e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v ...

Страница 41: ...esseresollevato 6 Snelle verhoging verlaging van maaikast Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u 6 Quick lifting lowering of the cutting un...

Страница 42: ...faire fonctionner une faucheuse ou tout autre équipement quand la marche arrière est enclenchée Voir Section 5 Conduite ATTENTION Lorsque la machine doit rester sans surveillance même pour un court instant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sistema de Funcionamiento Atrás ROS w w w...

Страница 43: ...disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vrij te maken behoeft u alleen de rem pedaal in te drukken 8 w w w d e v i c e m a n u a l s e u 3 Bremspedal loslassen w w w d e v i c e m a n u a l s e...

Страница 44: ...el estrangulador 11 Il regulator per l ossigeno In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo l avviamento ripremere in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente 11 Chokeregelaar Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmatig loopt dient de h...

Страница 45: ...rijden SYSTEEMKENMERKEN De cruise control mag alleen worden gebruikt als u maait of goederen vervoert op relatief gladde en vlakke oppervlakken In andere omstandigheden zoals kortmaaien bij langzame snelheden kan het zijn dat de cruise control wordt uitge schakeld Gebruik de cruise control niet op hellingen op ruw terrein of tijdens het kortmaaien of draaien Duw het gaspedaal voor vooruit rijden i...

Страница 46: ...ico posizionare la leva corrispondente nella posizione più alta 18 Mulchhendel UwtractorisuitgerustmeteenEZMulch functie Plaatsomde mulch functie in te schakelen de mulchhendel in de onderste stand Plaats om de mulch functie uit te schakelen en de tractor in de uitstootmodus te laten werken de mulchhendel in de hoogste stand w w w d e v i c e m a n u a l s e u 14 Promemoria Manutenzione Contaore w...

Страница 47: ...EEL Opladen wordt aanbevolen 3 GROEN Opladen is niet nodig OPMERKING Wacht 30 minuten na gebruik van de accu voor een nauwkeurige indicatie van de lading De accu kan worden opgeladen via de oplaadstekker 4 WAARSCHUWING De oplaadstekker 4 past alleen in CTEK 12 volt laders tussen de 0 8 10 ampère en mag alleen worden gebruikt met deze laders Neem contact op met uw plaatselijke leverancier voor verk...

Страница 48: ...ce à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant w w w d e v i c e m a n u a l s e u Usare benzina senz...

Страница 49: ...int avec del huilemoteurSAE30jusqu aurepère maxi FULL jamais au dessus En hiver lorsque la température est inférieure à 0 utilser de l huile moteur SAE 5W30 Elniveldeaceitehadeestarentrelasdosmarcasdelavarilla Si no es este el caso añadir aceite para motor SAE 30 hasta la marca de FULL lleno En invierno a temperaturas bajo cero hay que utilizar aceite de motor SAE 5W 30 L olio deve essere tra i du...

Страница 50: ...t Jou machine heeft ook met een systeem geinslalleerd die de maaier niet toelaat teopereren alsdestortgootofdeaanvullendeachterspatdoek voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sit on seat in operating position depress brake pedal and set w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sit on seat in operating position depress brake pedal and set parking brake Ensure that ...

Страница 51: ...die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w...

Страница 52: ...RT NOTA Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u vol gende poging doet 02927 w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n ...

Страница 53: ... Y ANTES DE OPERAR EL TRACTOR Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie niveladaparaquenoruedeenningunadirección Elfreno de estacionamiento debe estar desenganchado para el procedimiento siguiente Desenganche la transmisión poniendo el control de rueda libre en la posición de rueda libre Vea PARA EL TRANSPORTE en esta sección de este manual Arranque el motor y mueva el control de la ...

Страница 54: ...lnaardestandLang zaam Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld zijn Druk het vooruitrijpedaal volledig in Houdt deze vijf 5 seconden ingedrukt en laat dan los Druk het achteruitri jpedaalvolledigin Houdtdezevijf 5 secondeningedrukt en laat dan los Herhaal deze procedure drie 3 keer Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand OFF UIT te draaien Schakel de transmissie in door de freewheel ...

Страница 55: ...schwindigkeit erreicht wird dann den Hebel für die Geschwindigkeitsregelung nach vorwärts in die Position SET bringen und halten während Sie den Fuß vom Pedal nehmen danach den Geschwindigkeitsrege lungshebel loslassen Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Brem spedal oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an Schneidetätigkeit Die Schneideeinheit herabsenken indem der Bedienung shebel nach v...

Страница 56: ... w w w d e v i c e m a n u a l s e u premere il pedale del freno o premere leggermente il w w w d e v i c e m a n u a l s e u premere il pedale del freno o premere leggermente il Abbassare l unità di taglio spostando in avanti la leva di sol w w w d e v i c e m a n u a l s e u Abbassare l unità di taglio spostando in avanti la leva di sol levamentoecollegarel unitàditaglio Selezionare lavelocità w...

Страница 57: ... für den Rückwärtsgang langsam nieder um mit der Bewegung zu beginnen Wenn die Verwendung von ROS nicht mehr gebraucht wird drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor AN 02828 ROS ON ROS AN ROS ON ROS ON ROS ON ROS ON Engine ON Normal Operating Motor AN Normalbetrieb Moteur ON Fonctionnement normal Motor ON Funcionamiento Normal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaa...

Страница 58: ...ent dit alleen te gebeurenalsdebestuurderbeslistdathetnodigisdemachine een andere positie te geven met wat aangekoppeld is Maai niet achteruit tenzij dit absoluut nodig is WERKEN MET DE ROS De motor loopt en draai de contactschakelaar tegen de klok in naar de positie ON van de ROS Kijk naar beneden en achter u voor u achteruit rijdt Duw het pedaal van de achteruitversnelling langzaam in om te begi...

Страница 59: ...en hogere versnelling te kiezen of door de motorsnelheid te verhogen zonder dat dit de maairesultaten beïnvloedt Het mooiste gazon wordt verkregen als het vaak wordt gemaaid Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak verdeeld Hettotaletijdsbestekvoorhetmaaienwordtniet langer daareengrotererijsnelheidkanwordentoegepast zonder dat het maairesu...

Страница 60: ...en Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung alshöchstens15 BeiBergauffahrtbestehtindiesemFall die Gefahr daß die Maschine nach hinten überschlägt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem Hang anzufahren oder anzu halten 5 w w w d e v i c e m a n u a l s e u Non affrontare pendi superiori a 15 gradi w w w d e v i c e m a n u a l s e u No...

Страница 61: ...tare il comando acceleratore nella posizione lenta Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgeschake lde stand Zet de gashendel in de langzame stand Breng de maai eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar de stand STOP w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l...

Страница 62: ...isinserire il tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela WAARSCHUWING Voordat service werkzaamheden aan de motor of maaikast worden verricht dient men het volgende te doen Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeer remhendel aan Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand Zet de motor af Verwijder de ontstekingskabel van de bougie w w w d e v i c e m a n u a l s e u Premere il pe...

Страница 63: ...e nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor de trekker staan Pak de motorkap aan beide zijden vast kantel hem naar voren en til hem van de trekker Plaats bij het monteren van de kap de scharnierbeugels in de betreffende openingen in het chassis Sluit de aansluitkabel van de koplampe...

Страница 64: ... i c e m a n u a l s e u Funktion der Bremsen kontrollieren Für die Reinigung Ihres Traktors empfehlen wir den Einsatz w w w d e v i c e m a n u a l s e u Für die Reinigung Ihres Traktors empfehlen wir den Einsatz eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers NICHT es w w w d e v i c e m a n u a l s e u eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers NICHT es sei denn Motor und Getriebe sind so gesc...

Страница 65: ...amiento del freno w w w d e v i c e m a n u a l s e u Controlar el funcionamiento del freno Se recomienda no utilizar una manguera de jardín ni el lavado w w w d e v i c e m a n u a l s e u Se recomienda no utilizar una manguera de jardín ni el lavado a presión para limpiar el tractor a menos que el motor y la w w w d e v i c e m a n u a l s e u a presión para limpiar el tractor a menos que el mot...

Страница 66: ... a n u a l s e u Wijradenuafomeentuinslangofhogedrukreinigingsapparaat te gebruiken om uw tractor te reinigen tenzij de motor en w w w d e v i c e m a n u a l s e u te gebruiken om uw tractor te reinigen tenzij de motor en de transmissie afgedekt zijn om water buiten te houden Er w w w d e v i c e m a n u a l s e u de transmissie afgedekt zijn om water buiten te houden Er w w w d e v i c e m a n u...

Страница 67: ... from tapered slots 4 in lower dash and remove Oil drain valve Install the drain tube onto the valve Open drain valve by using a 10 mm wrench turning counterclockwise After oil has drained completely close the drain valve turning clockwise Use the 10 mm wrench to apply a small amount of torque to keep it closed Do not over tighten Remove the drain tube and store in a safe place w w w d e v i c e m...

Страница 68: ...p Installeer de afvoerslang op het ventiel Open het afvoerventiel door het met een 10 mm moer sleutel linksom te draaien Sluit het afvoerventiel nadat alle olie is afgevoerd door het rechtsom te draaien Draai het ventiel met de 10 mm moersleutel een klein beetje aan om het gesloten te houden Draai het ventiel niet te strak aan Verwijder de afvoerslang en berg hem op w w w d e v i c e m a n u a l s...

Страница 69: ...w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u Replace spark plug w w w d e v i c e m a n u a l s e u Replace spark plug Replace spark plug w w w d e v i c e m a n u a l s e u Replace spark plug Replace fuel filter w w w d e v i c e m a n u a l s e u Replace fuel fil...

Страница 70: ... m a n u a l s e u Remplacement de la bougie Remplacement du filtre à carburant w w w d e v i c e m a n u a l s e u Remplacement du filtre à carburant Remplacement du filtre à carburant w w w d e v i c e m a n u a l s e u Remplacement du filtre à carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions w w w d e v i c e m a n u a l s e u Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions...

Страница 71: ... c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sostituzione candela w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sostituzione candela Sostituzione candela w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sostituzione candela Sostituzione filtro carburante w w w d e v i c e m a n u a l s e u Sostituzione filtro carburante Sostituzione filtro carburante w w w d e v i c e m ...

Страница 72: ... unless the brake pedal is fully depressed and the attachment clutch control is in the disengaged position CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM When the engine is running any attempt by the operator to leave the seat without first setting the parking brake should shut off the engine When the engine is running and the attachment clutch is engaged any attempt by the operator to leave the seat should shut ...

Страница 73: ...enzij de bestuurder in zijn stoel zit CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR ACHTERUIT WERKEN ROS Als de motor loopt en de contactschakelaar zich in de positie ON van de motor bevindt en het aankoppeling spedaal is actief dient elke poging van de bestuurder om over te schakelen naar achteruit reverse de motor af te sluiten Als de motor loopt en de contactschakelaar zich in de positie ON van de ROS bevindt en...

Страница 74: ...es gants et ou enveloppez les lames dans une étoffe épaisse PRECAUCIÓN La cuchilla está afilada Hay que pro teger las manos con guantes y o envolver las hojas con un paño pesado ATTENZIONE Le lame sono affilate Indossare dei guanti di protezione e o avvolgere le lame con un panno pesante OPGELET Hetmesisscherp Beschermuwhandenmet handschoenenen ofwikkeldikkedoekenomdemessen w w w d e v i c e m a n...

Страница 75: ...resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT Toensureproperassembly centerholeinblade must align with star on mandrel assembly IMPORTANT Special blade bolt is grade 8 heat treated 1 5 Star Pattern Blade The center of this blade has a five 5 star pattern The bolt that attaches this blade has normal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens ...

Страница 76: ...e draaien en draai de bout naar rechts om hem vast te draaien Monteer de mesbout weer en draai hem stevig vast 62 75 Nm 2 Mes met 6 hoekige ster Het midden van dit mes heeft een stergat met 6 punten De bout die dit mes op z n plaats houdt heeft normaal linksgangig schroefdraad U maakt de bout los door hem met de klok mee te draaien en u zet hem vast door tegen de klok in te draaien Bevestig de zes...

Страница 77: ...c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e ...

Страница 78: ...tras presionar las lengüetas I y retirar el extremo del cable de la abrazadera J Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el resort A y quitar la palanca Desmontar el resort D y quitar la palanca ATENCIÓN La palanca de elevación tiene un muelle cargado Asirla de modo firme y soltarla despacio Deslizar el cortacésped fuera desde ...

Страница 79: ... Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor vandaan w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u Assembly of the cutting unit w w w d e v i c e m a n u a l s e u Assembly of the cutting unit Push in ...

Страница 80: ...ón cortacésped QUITAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CORTA CÉSPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento 2 Bajar la palanca elevadora hasta su posición más baja 3 Quitar cualquier suciedad o grasa que puede haberse acumulado alrededor de los mandriles y toda la superficie superior de la cubierta 4 Quite la correa de la polea del embrague M la correa del man...

Страница 81: ...ini e sull intera superficie w w w d e v i c e m a n u a l s e u mulatesi in prossimità de mandrini e sull intera superficie 4 Togliere la cinghia dalla puleggia frizione M dalla puleggia w w w d e v i c e m a n u a l s e u 4 Togliere la cinghia dalla puleggia frizione M dalla puleggia del motore mandrino R e da tutte le pulegge di rinvio V w w w d e v i c e m a n u a l s e u del motore mandrino R...

Страница 82: ...l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s ...

Страница 83: ...als die hintere Spitze ist Halten Sie die Stellmutter mit dem Schraubenschlüssel in ihrer Stellung wenn Sie die Feststellmutter auf der Stellmutter festziehen 6 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 Fig 4 B B A A A Fig 1 w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w...

Страница 84: ...a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l ...

Страница 85: ... es necesario hasta que la punta frontal de la hoja sea entre 1 8 y 3 8 más bajo que la punta trasera Mantener la tuerca de ajuste en posición con la llave y apretar la contratuerca de modo firme contra la tuerca de ajuste 6 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 Fig 4 B B A A A Fig 1 w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i...

Страница 86: ... e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u...

Страница 87: ...n de achterste punt Houd de afstelmoer in positie met de sleutel en draai de blokkeermoer goed vast tegen de afstelmoer 6 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 Fig 4 B B A A A Fig 1 w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d e v i c e m a n u a l s e u w w w d ...

Страница 88: ...entro assistenza qualificato De Rem Controleren Als de tractor meer dan vijf 5 voet nodig heeft om te stoppen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een vlakke droge betonnen of geplaveide ondergrond moet de rem worden nagekeken U kunt ook als volgt de rem controleren 1 Parkeer de tractor op een vlakke droge betonnen of geplaveide ondergrond duw het rempedaal helemaal in en schakel de...

Страница 89: ...ird weiterhin in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus eingebaut WICHTIG Die korrekte Verlegung des Riemens in allen Nuten und Führungen der Mäherriemenscheiben prüfen w w w d e v i c e m a n u a l s e u 1 Park tractor on a level surface Engage parking brake w w w d e v i c e m a n u a l s e u 1 Park tractor on a level surface Engage parking brake CAUTION Ensure ignition key is removed while work w ...

Страница 90: ...5 Continúe instalando la correa en el orden inverso al des montaje IMPORTANTE Compruebe que la correa esté bien colocada en todas las ranuras y guías de polea w w w d e v i c e m a n u a l s e u 3 Retire el conducto de descarga central tal y como se ha w w w d e v i c e m a n u a l s e u 3 Retire el conducto de descarga central tal y como se ha descrito anteriormente w w w d e v i c e m a n u a l ...

Страница 91: ...lato destro del trattore Serrare saldamente 4 Ricollegare il gruppo di cavi della frizione 1 5 Installeer de riem verder door de procedure terug te volgen BELANGRIJK Controleer de riem om de juiste plaatsing van alle maaierpoeliegroeven en geleidingen te garanderen w w w d e v i c e m a n u a l s e u 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana Azionare w w w d e v i c e m a n u a l s e u 1 ...

Страница 92: ...handmatig te resetten draait u de contactsleutel naar de ingeschakelde positie en vervolgens naar de uitgeschakelde positie doe dit vijf maal achter elkaar 1 seconde aan 1 seconde uit Zie het hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding voor het uitvoeren van service aan de motor en de maaier Opmerking De serviceherinnering wordt weergegeven als de contactsleutel in een willekeurige stand staat behalv...

Страница 93: ...e la trazione anteriore dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico con tattare il più vicino centro di assistenza tecnico autorizzato ONDERHOUD TRANSMISSIEKOELING Deventilatorenkoelribbenvandetransmissiemoetenschoon gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl de motor draait of terwijl de transmissie heet is Contro...

Страница 94: ...e tractor to a dry area preferably a concrete or paved area Place the attachment clutch control in the Engaged position to remove excess water and to help dry before put ting the tractor away WARNING A broken or missing washout fitting couldexposeyouorotherstothrownobjectsfrom contact with the blade Replace broken or missing washout fitting immediately prior to using mower again Plug any holes in ...

Страница 95: ...el secado antes de guardar el tractor ADVERTENCIA Una conexión para lavado rota o ausente puede exponerlo a usted o a otras personas al riesgo de sufrir el impacto de objetos despedidos al entrar en contacto con la cuchilla Cambie de inmediato las conexiones rotas o coloque las ausentes antes de volver a utilizar el cortacésped Tapone los orificios del cortacésped con pernos y contratuercas B A w ...

Страница 96: ...ttore in un area asciutta preferibilmente su una superficie cementata o pavimentata Portare il comando di innesto frizione in posizione di Innesto per rimuovere l acqua in eccesso e favorire l asciugatura prima di mettere in deposito il trattore AVVERTENZA Unraccordodelsistemadilavaggio difettoso o non in posizione potrebbe esporre l operatore e le persone presenti al rischio di proiezionedioggett...

Страница 97: ...schädigter Lüfter 4 Zu wenig oder kein Öl im Motor 5 Falsche Zündeinstellung 6 Defekte Zündkerze Batterie wird nicht aufgeladen 1 Defekte Sicherung 2 Eine oder mehrere Batteriezellen beschädigt 3 Schlechter Kontakt zwischen Batteriepolen und Kabeln Beleuchtung funktioniert nicht 1 Scheinwerferkabel Steckverbindernichtangeschlossen 2 Defekte Glühlampen 3 Defekter Schalter 4 Kurzschluß in einer Leit...

Страница 98: ...re obturado 2 Bujía estropeada 3 Suciedad en el carburador o tubo de combustible 4 Carburador mal ajustada El motor se calienta 1 El motor funciona sobrecargado 2 Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas 3 Ventilador dañado 4 Poco o ningún aceite en el motor 5 El avance de encendido está mal ajustado 6 La bujía es errónea La batería no se carga 1 Fusible estropeado 2 Uno o varios vasos est...

Страница 99: ...t 3 Vuil in de carburateur of brandstofleiding 4 De carburateur is verkeerd ingesteld De motor raakt oververhit 1 De motor is overbelast 2 De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt 3 De ventilator is beschadigd 4 Te weinig of geen olie in de motor 5 Het voorgloeien is defect 6 De bougie is defect De accu laadt niet op 1 De zekering is defect 2 Een of meer cellen zijn beschadigd 3 Accupolen e...

Страница 100: ...e se acabe la gasolina del carburador Sacar la bujía y verter una cucharada sopera de aceite de motor en el cilindro Hacer girar el motor para que se distribuya el aceite y volver a enroscar la bujía Sacar la batería Cargarla y guardarla en un lugar fresco Proteger la batería de las bajas temperaturas por debajo del punto de congelación Guardar la máquina en un interior seco ADVERTENCIA No utiliza...

Страница 101: ... del motore Vuotareilserbatoiodellabenzina Avviareilmotoreefarlo girare fino allo svuotamento completo del carburatore Togliere la candela e versare un cucciaio di olio da motori nel cilindro Girare a mano il motore per far distribuire l olio e rimontare la candela Togliere la batteria caricarla e conservarla in un posto fresco Proteggere la batteria da temperature troppo basse al di sotto del pun...

Страница 102: ...102 w w w d e v i c e m a n u a l s e u ...

Страница 103: ...103 w w w d e v i c e m a n u a l s e u ...

Страница 104: ...07 18 2013 AP w w w d e v i c e m a n u a l s e u ...

Отзывы: