
REGISTRAZIONE FRENO
IDRAULICO AMMORTIZZATORE
L'ammortizzatore è registrabile
separatamente per la corsa di
comprensione e quella di
estensione.
A) COMPRESSIONE - Taratura
standard:
1) bassa velocità di
ammortizzazione: -15 scatti
(registro 4)
2) alta velocità di
ammortizzazione:
tutto aperto (registro 6)
Qualora si dovesse ripristinare la
taratura standard, ruotare i
registri superiori (4) e (6) in
senso orario sino alla posizione
di tutto chiuso, quindi tornare
indietro degli scatti sopracitati.
Per ottenere una frenatura più
dolce, ruotare i registri in senso
antiorario; agire inversamente per
ottenere una frenatura più dura.
B) ESTENSIONE - Taratura
standard: -25 scatti (CR 125);
-15 scatti (WR 125)
Qualora si dovesse ripristinare la
taratura standard, ruotare il
registro inferiore (5) in senso
orario sino alla posizione di tutto
chiuso, quindi tornare indietro
degli scatti sopracitati. Per
ottenere una frenatura più dolce,
ruotare il registro in senso
antiorario; agire inversamente per
ottenere una frenatura più dura.
SHOCK ABSORBER DAMPING
ADJUSTMENT
Adjustment of the compression
stroke is independent from the
rebound stroke.
A) COMPRESSION - Standard
calibration:
1) Low damping speed: -15 clicks
(
register 4)
2) Hight damping speed:
maximum open
(register 6)
To reset the standard calibration,
turn upper registers (4) and (6)
clockwise until reaching fully
closed position. Return then back
for the mentioned clicks. In order
to obtain a smooth braking
action, turn the registers
anticlockwise. Reverse the
operation in order to obtain a
harder braking action.
B) EXTENSION - Standard
calibration:
-25
clicks
(CR 125);
-15
clicks
(WR 125)
To reset the standard calibration,
turn lower register (5) clockwise
until reaching fully closed
position. Return then back for the
mentioned clicks. In order to
obtain a smooth braking action,
turn the register anticlockwise.
Reverse the operation in order to
obtain a harder braking action.
REGLAGE AMORTISSEUR
HYDRAULIQUE
La course de compression peut
être réglée séparément de celle
d’extension.
A) REGLAGE FOURCHE -
Tarage standard:
1) Petite vitesse
d’amortissement: -15 clicks
(registre 4)
2) Grande vitesse
d’amortissement:
tout ouvert (registre 6)
Pour rétablir le tarage standard,
tourner les registres supérieurs
(4) et (6) en sens horaire jusqu’à
ce que la position de tout fermé
est atteinte. Retourner ensuite à
l’arrière de déclics souscités Pour
avoir une action freinante plus
souple, tourner les registres en
sens antihoraire. Renverser les
opérations pour avoir une action
freinante plus raide.
B) EXTENSION - Tarage
standard: -25 clicks (CR 125);
-15 clicks (WR 125)
Pour rétablir le tarage standard,
tourner le registre inférieur (5) en
sens horaire jusqu’à ce que la
position de tout fermé est
atteinte. Retourner ensuite à
l’arrière de déclics souscités.
Pour avoir une action freinante
plus souple, tourner le registre en
sens antihoraire. Renverser les
opérations pour avoir une action
freinante plus rapide.
EINSTELLUNG
HYDRAULIKBREMSE
STOSSDAEMPFER
Der Stossdaempfer ist separat fuer
die Kompressionsbewegung und die
Dehnungsbewegung einstellbar.
A) EINFEDERUNG -
Standardjustierung:
1) Niedrige
Dampfungeschwindigkeit: -15
Klicks (Eintellschraube 4)
2) Hohe Dampfungeschwindigkeit: -
vóllig Geóften
(Eintellschraube 6)
Falls es notwendig ist, die
Standardjustierung
wiederherzustellen, die obere
Einstellschraubes (4) und (6) im
Uhrzeigersinn bis zur komplett
geschlossenen Stellung drehen;
danach um Klicken oben gennant.
Um eine weichere Bremsung zu
erlangen, die Einstellschraubes
gegen den Uhrzeigersinn drehen;
um eine haertere Bremsung zu
haben, in ungekehrter Richtung
drehen.
B) AUSFEDERUNG -
Standardjustierung: -25 Klicks (CR
125); -15 Klicks (WR 125)
Falls es notwendig ist, die
Standardjustierung
wiederherzustellen, die untere
Einstellschraube (5) im
Uhrzeigersinn bis zur komplett
geschlossenen Stellung drehen;
danach um Klicken oben gennant.
Um eine weichere Bremsung zu
erlangen, die Einstellschraube
gegen den Uhrzeigersinn drehen;
um eine haertere Bremsung zu
haben, in ungekehrter Richtung
drehen.
140
8-WR CR 125 - 2004 2-07-2003 10:52 Pagina 140
Содержание 2004 CR 125125
Страница 3: ......
Страница 4: ......
Страница 225: ...223 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida 12 WR CR 125 2004 2 07 2003 13 35 Pagina 223 ...
Страница 245: ...243 12 WR CR 125 2004 2 07 2003 13 35 Pagina 243 ...
Страница 248: ...COPPIE DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES COUPLES DE SERRAGE 246 12 WR CR 125 2004 2 07 2003 13 35 Pagina 246 ...
Страница 249: ...247 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE PATAS DE TORSION 12 WR CR 125 2004 2 07 2003 13 35 Pagina 247 ...
Страница 274: ...272 NOTES FOR USA MODEL WR 125 CR 125 13 WR CR 125 2004 3 07 2003 11 17 Pagina 272 ...
Страница 306: ...304 MEMORANDUM 13 WR CR 125 2004 3 07 2003 11 18 Pagina 304 ...
Страница 307: ...305 MEMORANDUM 13 WR CR 125 2004 3 07 2003 11 18 Pagina 305 ...
Страница 308: ...306 MEMORANDUM 13 WR CR 125 2004 3 07 2003 11 18 Pagina 306 ...