background image

avec un mouvement libre sans
restrictions.

4. Brancher à nou-

veau la source
d’air à l’outil.

5. Appuyer le mécan-

isme de déclenche-
ment par contact 
(WCE) sur la surface 
de travail sans

actionner la gâchette. L’outil 

NE

DOIT PAS FONCTIONNER

. Si l’éjec-

tion d’une attache se produit sans
que l’on actionne la gâchette, ne
pas utiliser cet appareil. Il y a risque
de blessures.

6. Oter l’outil de la sur-

face de travail. Le
mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) doit
redescendre à sa
position initiale. L’outil 

NE DOIT

PAS FONCTIONNER

. Si l’éjection

d’une attache se produit lorsqu’on
relève l’outil, ne pas utiliser celle-ci.
Il y a risque de blessures.

7. Actionner la

gâchette.
Appuyer le
mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
sur la surface de travail. L’outil 

NE

DOIT PAS FONCTIONNER.

8. Appuyer le

mécanisme de
déclenche-
ment par con-
tact (WCE) sur
la surface de travail. Actionner la
gâchette. L’outil 

DOIT FONCTION-

NER

.

Un outil

qui ne

fonctionne pas correctement ne doit
pas être utilisé. Ne pas activer l'outil à
moins qu'il soit placé bien fermement
sur la pièce.

CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DE
L’OUTIL

1. Toujours 

brancher 

l’outil à la

source d’air avant le 

chargement

des attaches.

2. Soulever le

loquet. Tirer
sur le couver-
cle du
chargeur.

!

AVERTISSEMENT

Utilisation de l’outil
(Suite)

1. Débrancher la

source d’air de
l’outil avant de
graisser. 

2. Tourner l’outil de

manière à ce que la
prise d’air comprimé
soit dirigée vers le
haut.  Introduire 4 ou
5 gouttes d’huile non-
détergente dans la prise d’air com-
primé.  Ne pas utiliser d’huile déter-
gente, d’additif à huile ni d’huile
pour outils à air comprimé.  Ces
dernières contiennent des solvants
qui peuvent endommager les pièces
intérieures de l’outil.

3. Après l’addition 

d’huile, faire 
fonctionner 
brièvement l’outil. 
Enlever tout excès d’huile sortant par
le déflecteur d’échappement.

BRANCHEMENT RECOMMANDÉ

Le branchement recommandé est illus-
tré ci-dessous.

1. Le compresseur

d’air doit con-
server un mini-
mum de 345
kPa pendant
l’utilisation de
l’outil. L’alimentation d’air insuff-
isante peut réduire la puissance de
l’outil et peut affecter l’efficacité de
l’enfoncement.

2. Un graisseur peut être

utilisé pour fournir la
circulation d’huile à
travers l’outil. Un fil-
tre peut être utilisé
pour enlever les
matières liquides et solides qui peu-
vent encrasser ou rouiller les pièces
internes de l’outil. 

3. Utiliser des

tuyaux d’air
de 3/8 po
avec une
pression de
service minimum de1034 kPa.
Utiliser les tuyaux d’air de 1/2 po
pour 15m ou plus. Pour un meilleur
rendement, installer un bouchon
rapide de 3/8 po (filets d’1/4 po
NPT) un diamètre intérieur de 315

Utilisation de l’outil
(Suite)

3a. Pour les clous,

insérer un bâton-
net dans le
chargeur.. Les
points des clous devraient reposer
sur le rebord au fond du chargeur
pendant le chargement. S’assurer
que les clous ne sont pas sales ou
endommagés.

3b. Pour les agrafes, remplir un

chargeur d'agrafes avec les
couronnes chevauchant le rail du
magasin.

4. Pousser le cou-

vercle du
chargeur en
avant jusqu’à
ce que le
loquet s’en-
clenche.

5. Toujours retirer toutes les attaches

du chargeur avant de ranger l’outil.
Le déchargement est l'inverse du
chargement, sauf qu'on doit
débrancher l'approvisionnement
d'air avant de décharger. 

RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES
ATTACHES

L'outil est muni d'un réglage de péné-
tration. Ceci permet de déterminer à
quelle profondeur les attaches doivent
être enfoncés.

1. Régler la pression de fonction-

nement de manière à ce que la
force d'éjection des attaches soit
constante.  Ne pas dépasser la pres-
sion de fonctionnement maximum
de 690 kPa.

2. Pour faire pénétrer une attache

moins profondément, tourner la
roue (C) vers la droite jusqu'à la
profondeur recherchée.

3. Pour enfoncer une attache plus pro-

fondément, tourner la roue (C) vers
la gauche jusqu'à la  profondeur
recherchée.

4. Après chaque

réglage, s'assurer
que le mouvement
de la gâchette et du
mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
puisse s'effectuer vers le haut ou
vers le bas sans difficulté.

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION
D’ÉCHAPPEMENT

Le modèle
HDN104 est
équipé d’un
déflecteur
d’échappement
orientable. Ceci
permet le changement de direction de
l’échappement. Orienter le déflecteur à
la position désirée.

DÉBLOCAGE DE L'OUTIL

1. Débrancher la

cloueuse de la
source d’air.

2. Ôter tous les

clous du
chargeur (Voir
“Chargement/
Déchargement de la Cloueuse”).

Ne pas

retirer toutes les attaches mènera à une
éjection des attaches par l’avant de
l’outil.

3. Retirer le

verrouillage en
tirant vers le
hors et le bas.
Le verrou de fil
se désengagera des crochets de la
buse.

4. La porte peut

alors être
relevée, laissant
voir le clou
bloqué.

5. Enlever l’attache

grippée en
utilisant des
pinces ou un
tournevis si
nécessaire.

6

Rabaisser la
porte en
position fermée.

7. Étendre le

verrou de fil et
le placer sur les
crochets de la
buse.

8. Fermer le verrou

en le poussant
vers le haut et
jusqu’à ce qu’il
s’encliquette en
place.

9. S’assurer que le

mouvement de
la gâchette et
du mécanisme
de déclenche-
ment par contact (WCE) peut
s’effectuer vers le haut ou vers le
bas sans difficulté.

!

AVERTISSEMENT

po (8mm) sur l’outil et un raccord
rapide de 3/8 po sur le tuyau à air.

4. Utiliser un régula-

teur de pression
sur le com-
presseur avec une
pression de ser-
vice de 0 - 862 kPa. Un régulateur
de pression est indispensable pour
maintenir la pression de service de
l’outil entre 345 et 690 kPa. 

MODE D’EMPLOI

Toujours 

déter-

miner le mode d’opération avant d’u-
tiliser l’outil. Sinon, il y a risque de
mort ou blessures graves.

MODE SÉQUENTIEL UNIQUE

La gâchette doit
être tirée chaque
fois qu’une
attache soit
enfoncé. L’outil
peut être actionnée en plaçant le
mécanisme de déclenchement WCE
contre la surface de travail et ensuite
en tirant sur la gâchette. 

La gâchette doit être relâchée afin de
rajuster l’outil avant d’enfoncer un
autre attache.

VÉRIFIER LE MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT  (WCE)

Vérifier le

fonction

nement du mécanisme de déclenche-
ment par contact (WCE) avant chaque
usage. Le WCE doit fonctionner avec un
mouvement libre, sans restrictions. Le
ressort WCE doit se retourner au WCE à
sa position complètement allongée
après le surbaissement. Ne pas faire
fonctionner l’outil si le mécanisme de
déclenchement WCE ne fonctionne pas
correctement. Ceci peut résulter en
blessures personnelles.

1. Débrancher la

source d’air de
l’outil.

2. Enlever tous les

attaches du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)

3. S’assurer que la 

gâchette et le 
mécanisme de 
déclenchement
(WCE) fonctionnent

!

ATTENTION

!

AVERTISSEMENT

Modèle HDN104

Instructions d’Utilisation

12 Fr

Modèle HDN104

13 Fr

Instructions d’Utilisation

Min.
345 kPa

Max.
690 kPa

D’huile

150 PSI WP

3/8" I.D.

1034 kPa PS

3/8 po D.I.

Rail du magasin

1

2

1

2

mouvement

Bouchon

d’échappe-

ment 

Tourner

(C)

mouvement

Содержание HDN104

Страница 1: ...0 3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA EL COMPRADOR El comprador original que no sea un revendedor del producto Campbell Hausfeld 4 PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA Cualquier clavadora grapadora herramienta neumática pistola pulver izadora inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante 5 COBERTURA DE LA GARANTIA Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran ...

Страница 2: ...gases including but not lim ited to oxygen and combustible gases as a power source Use filtered lubricated regulated compressed air only Use of a reactive gas instead of com pressed air may cause the tool to explode which will cause death or serious personal injury Use only a pressure regulated compressed air source to limit the air pressure supplied to the tool The regu lated pressure must not ex...

Страница 3: ...ed MAY result in minor or moderate injury Do not make any modifications to the tool without first obtaining written CAUTION Standard B19 3 1991 Safety Standard for Compressors for Process Industries Contact your air compressor manufacturer for information Operating The Tool LUBRICATION This tool requires lubrication before using the tool for the first time and before each use If an inline oiler is...

Страница 4: ...ente mueva el deflec tor hacia la dirección deseada QUÉ HACER CUANDO LA HERRA MIENTA TENGA UN SUJETADOR ATASCADO 1 Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire 2 Remuezva todos los clavos del depósito vea Carga Descarga de la Clavadora Si no se retiran todos los sujetadores éstos saldrán por el frente de la herramienta 3 Destrabe el seguro halando hacia afuera y abajo El seguro de al...

Страница 5: ... fasten ers are driven consistently Do not exceed 100 psi 2 For shallow penetration turn the wheel C to right to the extent desired 3 For deeper penetration turn the wheel C to left to the extent desired 4 Make sure trigger and work contact element WCE move freely up and down without bind ing or sticking after each adjust ment ADJUSTING THE DIRECTION OF THE EXHAUST The HDN104 is equipped with an a...

Страница 6: ...y estándares para compresores de aire industriales Contacte al fabricante de su compresor de aire para mayor información Cómo usar la Herramienta LUBRICACION Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso Si utiliza un lubricador incorporado a la línea no tendrá que lubricarla manualmente a diario AVISO No opere la herramienta ni permita que otros la oper...

Страница 7: ...empre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la her ramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire pemanezca en la herramienta Se puede producir la muerte o lesiones personales graves A...

Страница 8: ...debajo de la cubierta de la boquilla y regístrelo debajo Modelo Nº ____________________ Código de fecha ___________ Conserve estos números para referencia Limited Warranty Husky 2 in 1 Nailer Stapler by Campbell Hausfeld 1 DURATION From the date of purchase by the original purchaser as follows One 1 Year 2 WHO GIVES THIS WARRANTY WARRANTOR Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Driv...

Страница 9: ...ld 1 DURÉE De la date d achat par l acheteur original comme suit un 1 an 2 GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Téléphone 800 543 6400 3 BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE ACHETEUR L acheteur original sauf en cas de revente du produit Campbell Hausfeld 4 PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE Tous les outils de fixation cloueuses et...

Страница 10: ...primé pourrait faire exploser l outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort Utiliser seulement une source d air comprimé à pression pour limiter la pression d air fournie à l outil La pression contrôlée ne doit pas dépasser 689 5 kPa S il y a une défaillance du régulateur la pression livrée à l outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa L outil pourrait exploser ce qui pourrait me...

Страница 11: ...util Nettoyer et vérifier tous les tuyaux et raccords avant de brancher l outil au compresseur d air Remplacer les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés sinon le rendement et la durabilité de l outil seront affectés Le compresseur d air utilisé avec cet outil doit conformer aux exigences établies par l American National Standards Institute Standard B19 3 1981 Safety Standard for Compressors fo...

Страница 12: ...util est muni d un réglage de péné tration Ceci permet de déterminer à quelle profondeur les attaches doivent être enfoncés 1 Régler la pression de fonction nement de manière à ce que la force d éjection des attaches soit constante Ne pas dépasser la pres sion de fonctionnement maximum de 690 kPa 2 Pour faire pénétrer une attache moins profondément tourner la roue C vers la droite jusqu à la profo...

Отзывы: