background image

13

I. TRAINING

•  Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent 

met de bedieningselementen en het juiste gebruik van 

de machine.

•  Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in-

structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk 

dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan 

de leeftijd van de bestuurder.

•  Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 

in de buurt zijn.

•  Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 

is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun 

eigendommen kunnen overkomen.

•  Geen passagiers vervoeren.
•  Alle bestuurders dienen vakkundige instructies te ontvan-

gen. Bij dergelijke instructies dient de nadruk te worden 

gelegd op:
-  de noodzaak voor aandacht en concentratie bij het 

werken met zittrekkers;

-  een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet 

onder controle worden gehouden door te remmen.

De hoofdredenen voor besturingsverlies zijn:

a) onvoldoende houvast;
b)  te snel rijden;
c) ontoereikend remmen;
d)  het soort machine is niet geschikt voor de taak;
e)  gebrek aan kennis van het effect van bodemcondities, 

vooral hellingen;

f)  verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van 

de lading.

II. VOORBEREIDING

•  Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalo-

phopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle beveil-

igingen en verwijder die – voor het gebruik, als u brandstof 

tankt en aan het einde van iedere maaisessie.

•  Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een 

lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl 

u open sandalen draagt.

•  Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt, 

grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine 

kunnen worden weggeslingerd.

•  WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

-   Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel 

zijn bestemd.

-   Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
-   Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van 

de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait 

of heet is.

-  Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te 

starten maar haal de machine van de plaats vandaan 

waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ont-

stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen 

zijn verdreven.

-  Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer 

goed vast.

•  Vervang defecte geluiddempers.
•  Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-

bouten en maai-inrichting niet versleten of beschadigd 

zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten 

in sets om het evenwicht in stand te houden.

•  Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen 

kan doen draaien.

III. BEDIENING

•  Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaar-

lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen.

•  Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•  Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulpstuk-

koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen.

•  Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15°.
•  Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Bij het 

rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig 

te zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat:
-  stop en start niet plotseling bij het op- of afrijden van 

een helling.

-  schakel de koppeling langzaam in, houd de ma chine 

altijd in de versnelling, vooral bij het afrijden van een 

heuvel;

-  de snelheid van de machine dient op hellingen en in 

scherpe bochten laag te worden gehouden;

-  kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen 

gevaren;

-  maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor 

dit doel is ontworpen.

•  Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het 

gebruik van zwaar materieel.
-  Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor 

een trekstang.

-  Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
-  Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij 

achteruit rijden.

-  Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer 

dat in de handleiding wordt aangeraden.

•  Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of 

zich nabij een weg bevindt.

•  Stop de messen voordat u andere oppervlakken dan gras 

oversteekt.

•  Voer bij het gebruik van hulpstukken het materiaal nooit 

af in de richting van omstanders en laat niemand in de 

buurt van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.

•  Gebruik de maaimachine nooit met defecte bescherm-

kappen en schermen of zonder beveiligingsinrichtingen 

op hun plaats.

•  Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat 

de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor 

met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk 

letsel groter worden.

•  Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:

-  de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerla-

ten;

-  naar de vrijloop schakelen en de parkeerrem inschakelen;
-  de motor stoppen en de sleutel verwijderen.

•  Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de 

motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het 

contactsleuteltje,
-  voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een ver-

stopte afvoer leeg maakt;

-  voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt 

of eraan werkt;

-   nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. In-

specteer de maaimachine op schade en voer reparaties 

uit voordat u de machine weer start en gebruikt;

-    als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk 

controleren).

-   vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mäh-

werk oder dem Auswurf;

1. Veiligheidsregels

Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers

BELANGRIJK

: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET 

OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

Содержание 10577RB

Страница 1: ...ci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intruc...

Страница 2: ...queda de aver as 62 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 88 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Страница 3: ...rve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes...

Страница 4: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outd...

Страница 5: ...ie sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE S...

Страница 6: ...n Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpf...

Страница 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation loc...

Страница 8: ...ulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir...

Страница 9: ...combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques...

Страница 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Страница 11: ...completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si pu provocare la rotazione delle alt...

Страница 12: ...he l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lascia...

Страница 13: ...uimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop...

Страница 14: ...h benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladere...

Страница 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Страница 16: ...SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM M HEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEH LTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L CRAN D FLECTEUR OU L ENSEMBLE...

Страница 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Страница 18: ...onnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez l...

Страница 19: ...a la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asiento h...

Страница 20: ...r que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soport...

Страница 21: ...eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aan...

Страница 22: ...ixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprime...

Страница 23: ...ud Draad voor kunststof 2 1 4 x 15 x 0 5 Screw Thread for plastic Schraube Gewinde f r Kunststoff Vis Filet pour plastique Tornillo Rosca para pl stico Vite Filettatura per plastica Schroef Draad voor...

Страница 24: ...protective covering intact Slide bagger handle insert 9 into depression on inside of bagger cover Make sure the two tabs at the top lock into place with the bagger cover Teeth at the bottom of the bag...

Страница 25: ...side up Install two 1 4 carriage bolts 13 at bottom of front bagger frame 14 hand tightening lock nuts 15 Feed front bagger frame 14 up through fabric loops at front of bagger Snap bottom of front bag...

Страница 26: ...ert tab 4 into upper slot and rotate until lever 3 snaps into position See Figs 2 and 3 For the heaviest wet grasses do not attach paddle 5 For lighter grasses use the paddle 5 on setting 1 2 or 3 3 b...

Страница 27: ...von Hand anziehen Die Abdeckung des Grasf ngersacks umkehren ohne die Schutzfolie zu entfernen Den Sackgriffeinsatz 9 in die Vertiefung auf der Innenseite der Abdeckung schieben Vergewissern Sie sich...

Страница 28: ...en Teil des vorderen Rahmens lockern und die Querstreben 22 auf jeder Seite anbringen Die Sicherungsmuttern 21 einsetzen und bis zum Anschlag festziehen Die Gummidichtung 23 auf das obere Ende des Met...

Страница 29: ...inrastet Siehe Abb 2 und Abb 3 Die Schaufel 5 nicht f r schweres nasses Gras einbauen F r leichteres Gras die Schaufel 5 mit Stufe 1 2 oder 3 benutzen 3 ist f r sehr leichtes oder trockenes Gras besti...

Страница 30: ...p rieur du bac et serrez les contre crous la main 8 Placez le couvercle du bac l envers l enveloppe de protection doit rester intacte Faites glisser l attache de la poign e du bac 9 dans le trou l int...

Страница 31: ...rtie sup rieure du tube du ch ssis avant du bac Desserrez les contre crous 21 de la partie post rieure du ch ssis sup rieur et de la partie inf rieure du ch ssis avant du bac et fixez des renforts 22...

Страница 32: ...vier complet du bac 3 ins rez le taquet 4 dans la rainure sup rieure et tounez jusqu ce que le levier 3 s enclenche en position Voir la Fig 2 et la Fig 3 N installez pas la palette 5 lorsque vous trav...

Страница 33: ...las contratuercas a mano 8 Coloque la tapa de la ensacadora del rev s con la cubierta protectora intacta Deslice la pieza de uni n del asa de la ensacadora 9 en el hueco del interior de la tapa Aseg r...

Страница 34: ...erior del bastidor superior y de la parte inferior del bastidor frontal de la ensacadora y fije riostras 22 a cada lado Vuelva a colocar y apretar las contratuercas 21 hasta que queden completamente f...

Страница 35: ...r la paleta 5 con los ajustes 1 2 o 3 3 sirve para el c sped seco o menos tupido Elija el ajuste y haga girar la paleta de la ensacadora 5 con el n mero ajuste orientado hacia la posici n en la que se...

Страница 36: ...asciare intatta la copertura di protezione Far scorrere l inserto della maniglia del sacco 9 nella cavit sulla parte interna del coperchio del sacco Assicurarsi che le due linguette in alto siano bloc...

Страница 37: ...tubo del telaio del sacco anteriore Smontare i controdadi 21 sul retro del telaio del sacco in alto e sul fondo del telaio anteriore del sacco e fissare i bracci a croce 22 su ciascun lato Rimontare...

Страница 38: ...eriore e ruotare finch la leva 3 non scatta in posizione Vedere Fig 2 e Fig 3 In caso di erba molto pesante bagnata non fissare la pala 5 Per erba pi leggera usare la pala 5 impostata su 1 2 o 3 con 3...

Страница 39: ...eschermende afdekking intact Schuif het inzetstuk van de handgreep van de opvangbak 9 in het verzonken deel aan de binnenkant van het deksel van de opvangbak Zorg ervoor dat de twee uitsteeksels aan d...

Страница 40: ...van de opvangbak en aan de onderkant van het voorste frame van de opvangbak los en bevestig aan elke kant kruisbeugels 22 Bevestig de borgmoeren 21 weer en draai ze volledig vast Schuif de rubberen af...

Страница 41: ...r dat de gaten in de opvangbak vol hendel en schoep op n lijn liggen Voerdeschroef 7 doordegatenvan opvangbakvol schoep 5 en hendel 3 enmaakdezevastmeteenmoer 8 ZieFig 3 De instelling kan worden gewij...

Страница 42: ...8 Parking Brake Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Sen...

Страница 43: ...t 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 P dale d embrayage et de frein 4 Commande de la bo te de vitesses 5 E...

Страница 44: ...l par une encoche situ e sur le bord de la fente dans laquelle se d place la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas tam...

Страница 45: ...ale de frein D embrayage Permet de d brayer et de freiner le tracteur et de d marrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale della...

Страница 46: ...stopper le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le passage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d plac...

Страница 47: ...equandolalevavienespostatainavanti e il motore si spegner Se il sacco si disinserisce durante l operazione di taglio il motore si spegner 5 Koppelen en onkoppeleen van de maaikast Breng de hendel naar...

Страница 48: ...assage sur une surface accident e Pour le transport le carter de coupe doit tre dans sa position la plus lev e relev au maximum 6 Elevaci n descensor pidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atr...

Страница 49: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions...

Страница 50: ...era dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne a...

Страница 51: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Страница 52: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Страница 53: ...otors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht Coldmotor Pushthegascontroluptoendpo...

Страница 54: ...nition key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ck...

Страница 55: ...ge du tracteur Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Con nect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutc...

Страница 56: ...amiento Normal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votretracteurest quip d undispositifdes curit defonction nement en marche arri re ROS D s que l...

Страница 57: ...ar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de kl...

Страница 58: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c s...

Страница 59: ...equipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Aseg...

Страница 60: ...rocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te s...

Страница 61: ...ift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posi...

Страница 62: ...ale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Amenerlelevierdevitesseenposition Neutre pointmort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADV...

Страница 63: ...nte del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el co...

Страница 64: ...ntriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gelundM hwerknicht abgebildet 4 Obe...

Страница 65: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar da os o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presi n alta para limpiar...

Страница 66: ...ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situ...

Страница 67: ...Datum nach Abschlu der Wartung einf llen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunde...

Страница 68: ...ns V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas...

Страница 69: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Страница 70: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 71: ...si tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto 02...

Страница 72: ...en bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung de...

Страница 73: ...in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura po...

Страница 74: ...ht side of tractor Para Quitar El Cortac sped Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm sbaja Para quitar el cable P presione la leng eta L ATENCI N La...

Страница 75: ...en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maai...

Страница 76: ...transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position l...

Страница 77: ...i frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massi...

Страница 78: ...is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to si...

Страница 79: ...ngen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WICHTIG Der...

Страница 80: ...V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont doit tre mis niveau bilat ralment Pour que la coupe soit...

Страница 81: ...arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para...

Страница 82: ...ig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo ne...

Страница 83: ...voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het...

Страница 84: ...befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird um an den Ei...

Страница 85: ...oop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstan...

Страница 86: ...Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el fre...

Страница 87: ...ba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem...

Страница 88: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Страница 89: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ide...

Страница 90: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Страница 91: ...e une fois la saison termin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr...

Страница 92: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerba...

Страница 93: ...93...

Страница 94: ...94...

Страница 95: ...95...

Страница 96: ...44 EC EN 1033 A 8 2 5 EN 1032 A 8 0 5 As rated by the engine manufacturer EMC 2004 108 EC COMPLIES WITH 2006 42 EC Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499 HU...

Отзывы: