6
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 09/2012
Art.-Nr.: 577369
AChTuNG!
/
ATTENTION! / ATTENTION!
Tritt ein Defekt an der Versorgungseinheit oder am Scheinwerfer auf, ist eine fachgerechte Reparatur
nur durch den Hersteller zulässig.
In case of damage of the floodlight or a control element, only professional reparation by the manufac-
turer is allowed.
En cas de panne de composants ou de projecteur une réparation par l'utilisateur ne sera pas reconnue,
celle-ci ne doit être effectuée que par le fabricant.
Bitte beachten / Please note / Attention
Der Scheinwerfer ist auch für den Betrieb unter Wasser geeignet. Um eine dauerhaft ansprechende Optik zu gewährleisten, sollte
das Wasser einen pH-Wert von 7 bis 8 haben und frei von metallangreifenden Bestandteilen sein. Scheinwerfer vor Frost schützen.
Bei der Verlegung des Anschlusskabels ist darauf zu achten, dass dieses durch den Schutzschlauch über den Wasserspiegel geführt
wird.
The floodlights are also suitable for underwater use. The water should have a pH-value between 7 and 8 and be free of corrosive
agents for maintaining a permanent attractive appearance. Protect against freezing. While installing the connection cable, make
sure that the cable is carried through the protection hose above the water level.
Le projecteur de fontaine est aussi utilisable en situation immergée. L'eau doit avoir une valeur pH entre 7 et 8 et ne pas contenir
des substances nuisibles au métal pour assurer une bonne apparence permanente. À protéger contre gelée. À la pose du câble de
projecteur, celui-ci doit être introduit dans la gaine de protection faisant un coude au-dessus du niveau d'eau.
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittel- und säurefreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger
verwenden.
Use only solvent- and acid-free cleaners for cleaning of the visible parts. Please do not use a high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l’aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils à haute
pression.
AChTuNG!
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Installa-
tionsvorschriften des zuständigen EVUs und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten. Die Zuleitung
zur Versorgungseinheit ist mit einem Kabelquerschnitt von mindestens 3 x 1,5 mm² zu verlegen. Nach
VDE 0100,Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt
werden. Der Deckel der Versorgungseinheit darf nur bei spannungslosem Zustand geöffnet werden. Für
alle Arbeiten an der Versorgungseinheit muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
hinweis:
Installation der Versorgungseinheit nur in trockenen Räumen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht über-
schreiten. Mindestabstand zwischen den Versorgungseinheiten 100 mm.
ATTENTION!
The installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the responsible
Energy Supply Company have to be followed. A cable with a cable cross section of at least 3 x 1.5 mm²
has to be connected to the supply ballast unit. A residual current device (RCD) with 30 mA has to be
installed. Do only open the cover of the supply unit in a disconnected status. For all working at the supply
unit, stop the supply voltage.
Assembly tip:
Installation of the supply unit only in dry places. The surrounding temperature may not cross 40°C.
Minimum distance between the supply ballast units 100 mm.
ATTENTION!
L'installation ne doit être effectuée que par un électricien agrée. L'installation doit être réalisée suivant
les normes applicables. Le câble d'alimentation au primaire ne doit pas avoir une section du câble inféri-
eure à 3 x 1,5 mm² et être protégée en amont par une protection différentielle par défaut calibré à 30 mA
suivant la norme. Le capot de fermeture de l'alimentation ne doit être ouvert que hors tension. Pour toute
intervention à l'intérieur du boîtier le courant d'alimentation doit être coupé.
Info:
Placer le boîtier d'alimentation de projecteur de piscine dans un endroit sec. La température ambiante ne doit pas être
supérieure à 40°C, l’espace minimum entre les alimentations ne doit pas être inférieure à 100 mm.