6
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 02/2012
Art.-Nr.: 578002
Versorgungseinheit / supply unit / alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712, VDE 0100 Teil 410 erfolgen.
Connection is only to be made at a safety controllers according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347 VDE 0712, VDE 0100
part 410.
Les appareils d’alimentation/ballast à utiliser sont de sécurité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE
0712 / VDE 0100 chapitre 410.
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittel- und säurefreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger
verwenden.
For cleaning of the visible parts use only solvent- and acid-free cleaners. Please do not use a high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l’aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils à haute
pression.
ACHTUNG!
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Installations-
vorschriften des zuständigen EVUs und der DIN VDE 0100- 702 sind zu beachten. Die Zuleitung zur
Versorgungseinheit ist mit einem Kabelquerschnitt von mindestens 3 x 1,5 mm² zu verlegen. Nach VDE
0100,Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt werden.
Der Deckel der Versorgungseinheit darf nur bei spannungslosem Zustand geöffnet werden. Für alle Arbei-
ten an der Versorgungseinheit muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
Hinweis:
Installation der Versorgungseinheit nur in trockenen Räumen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht über-
schreiten. Mindestabstand zwischen den Versorgungseinheiten 100 mm.
ATTENTION!
The installation may only be operated by admitted experts. The installation regulations of the responsible
Energy Supply Company have to be followed. A cable with a cable cross section of at least 3 x 1.5 mm²
has to be connected with the supply ballast unit. A FI stream protection with 30 mA has to be installed.
Do only open the cover of the supply unit in a disconnected status. For all working at the supply unit,
stop the supply voltage.
Assembly tip:
Installation of the supply unit only in dry places. The surrounding temperature may not cross 40°C.
Minimum distance between the supply ballast units 100 mm.
ATTENTION!
L’installation ne doit être effectuée que par un électricien agrée. L’installation doit être réalisée suivant les
normes locales. Le câble d’alimentation au primaire ne doit pas avoir une section du câble inférieure à 3 x
1,5 mm² et être protégée en amont par une protection différentielle par défaut calibré à 30 mA suivant la
norme. Le capot de fermeture de l’alimentation ne doit être ouvert que hors tension. Pour toute interven-
tion à l’intérieur du boîtier le courant d’alimentation doit être coupé.
Info:
Placer le boîtier d’alimentation de projecteur de piscine dans un endroit sec. La température ambiante ne doit pas être
supérieure à 40°C, l’espace minimum entre les alimentations ne doit pas être inférieure à 100 mm.
ACHTUNG
/
ATTENTION / ATTENTION
Sollte ein Defekt an der Versorgungseinheit oder am Objektscheinwerfer für Innenbeleuchtung auftreten, ist
eine fachgerechte Reparatur nur durch den Hersteller zulässig.
In case of damage of the floodlight or a control element, only professional reparation by the manufacturer is
allowed.
En cas de panne de composants ou de projecteur une réparation par l’utilisateur ne sera pas reconnue, celle-ci
ne doit être effectuée que par le fabricant.