Hudora 10714 Скачать руководство пользователя страница 7

FéLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie 

intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi 

que l’emballage pour toutes questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un 

tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être 

monté  par  un  adulte.  Ce  produit  n‘a  pas  été  conçu  pour  un  usage  privé. 

L‘utilisation du produit exige certaines facultés et connaissances, afin de pouvoir 

éviter des blessures par des chutes ou des collisions. Ne l’utilisez que conforme 

à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.

CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES 

Article: 

Velo Bikey 

Article numéro: 

10714, 10715 

Hauteur réglable du guidon: 

entre 53 et 56 cm 

Hauteur réglable de la selle: 

entre 39 et 43 cm 

Poids: 

2,8 kg 

Poids maximum de l’utilisateur:  35 kg

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez 

plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

CONTENU

1 x Cadre avec la roue arrière

1 x Selle avec tube de selle

1 x Guidon 

1 x Fourche pour roue avant

1 x Sachet avec le garde-boue avant, la vis et l’écrou, 

  ainsi que les capuchons, les rondelles et les tubes de direction

1 x Roue avant 

1 x Sachet avec l’outil et le collier de fixation du guidon 

1 x Ce mode d’emploi  

Les autres pièces fournies ne servent qu’à assurer la protection pendant les opé-

rations de transport et seront donc inutiles pendant le montage et l’utilisation de 

l’article.  

CONSIGNES DE SECURITE

 

•  Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés.  

  Evitez de l’utiliser sur les routes et dans les rues. 

•  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. 

•  Attention!  Vérifiez  que  votre  enfant  porte  les  équipements  de  protection  

  indispensables (casque). 

•  Attention!  Le  vélo  n‘est  pas  équipé  de  freins.  L‘impulsion  et  l‘arrêt  sont  

  assurés  avec  les  pieds.  La  roue  ne  devra  donc  être  utilisée  qu‘avec  des  

  chaussures, car il existe un risque de blessures important. 

•  Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la  

  tombée du jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. 

•  Pour  que  votre  enfant  reste  en  sécurité  et  ne  mette  pas  en  danger  la  vie  

  d’autrui, évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersections,  

  sur des pentes et des collines. Eloignez-le également des escaliers et des  

  sources d’eau ouvertes. 

•  Vérifiez l’état du vélo avant chaque utilisation afin de vous assurer que toutes  

  les pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 

•  Le  produit  contient  des  petites  pièces  dont  l’ingestion  est  susceptible  de  

  provoquer  un  étouffement.  Merci  de  surveiller  des  enfants  pendant  le  

  montage. Ce produit doit être montée par un adulte. L’utilisation de ce produit  

  par des enfants doivent uniquement être effectués sous la surveillance d’un  

  adulte.

•  Veillez  à  ce  que  votre  enfant  garde  toujours  les  mains  sur  le  guidon  afin  

  d’avoir un meilleur contrôle du vélo.

•   L’utilisation de ce produit requiert des aptitudes et des connaissances afin de 

pouvoir éviter les chutes et les collisions susceptibles de blesser l’utilisateur 

ou d‘autres personnes.

•  Attention!  À  utiliser  avec  équipement  de  protection.  Ne  pas  utiliser  sur  la  

  voie publique. 35 kg max.

•   Attention! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois car certaines 

petites pièces risqueraient d’être avalées. Risque d’étouffement!

MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE

1.   Fixez le garde-boue pour roue avant à l‘aide de la vis et de l‘écrou sur la  

fourche avant. La roue arrière (1) est déjà pré-montée. Il ne vous reste qu’à  

installer la roue avant (2). Montez la roue avant (2) à l’emplacement prévu à  

cet effet. Retirez les rondelles de sécurité (3) et les écrous (4a) situés sur l’axe  

avant. Vérifiez que les écrous (4b) sont fermement vissés et gardent ainsi en 

position les écarteurs (5). Utilisez les petits crochets pour serrer les rondelles 

(3), afin que ces dernières soient bien raccordées à la fourche du vélo. Puis, 

serrez les écrous (4a) au niveau des axes.

2.  Pour monter la selle (6), suivez les instructions données sur le schéma. Le  

  bouton de réglage (7) doit tout d’abord être correctement installé par rapport  

  à la selle. Ceci n‘est cependant pas nécessaire lorsque la selle est réglée sur  

  la position la plus basse. Vérifiez ensuite de ne pas avoir dépassé la hauteur  

  de selle maximale en vous assurant que cette dernière ne dépasse pas le  

  symbole « MAX » car cela pourrait occasionner, par la suite, des blessures  

  graves.

MONTAGE DU GUIDON

Montez le guidon (8) parallèlement à l‘axe avant, perpendiculairement à la roue 

avant. Le bouton de réglage (7), le collier de serrage (9) ainsi que les deux ron-

delles en plastique (10) doivent être montés conformément au schéma, au-des-

sus de la fourche de la roue avant et le tube du guidon. Installez les douilles (11) 

à l’endroit prévu à cet effet, comme le précise le schéma. La barre de soutien doit 

être placée au niveau de l’extrémité supérieure de la fourche (avec pilier de sou-

tien). Le collier de serrage (9) doit être directement relié à la fourche de la roue 

avant, et non pas au pilier de soutien vertical. Pour régler le guidon sur la position 

la plus haute, vous devez positionner le pilier sur le symbole « MAX ». Evitez de 

tirer  davantage  sur  la  barre  car  cela  pourrait  entraîner  d’éventuels  accidents. 

Serrez le collier de serrage (9), puis les rondelles et les écrous. N’oubliez pas de 

vérifier que le guidon est dans la bonne position par rapport à la roue avant, avant 

de serrer définitivement les vis ! 

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un 

produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de 

détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modifica-

tion conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de re-

change d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit 

plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou d’apparition 

de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre 

service après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le produit dans un 

endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas être 

endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONSIGNES D’éLIMINATION 

À  la  fin  de  la  durée  de  vie  de  l’appareil,  veuillez  l’amener  dans  un  centre  de 

reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra 

à toutes vos questions sur place.

SERVICE APRèS-VENTE 

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de 

défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les élimi-

ner. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces 

de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées 

sur http://www.hudora.de/.

 Tous les schémas sont indicatifs.

7/8

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

Содержание 10714

Страница 1: ...a de Art Nr 10714 10715 Stand 10 15 1 8 DE IT FR EN ES NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 2: ... Afstandhouder 6 Sattel Saddle Sella Asiento Selle Zadel 7 Abdeckkappe Cover Copertura Cubierta Bouton de réglage Afdekking 8 Lenkstange Handlebar Tubo sterzo Manillar Guidon Stuurstang 9 Schelle Clamp Morsetto Abrazadera Collier de serrage Klem 10 Unterlegscheibe Washer Rondelle Arandela Rondelle en U Onderlegschijf 11 Führungshülsen Guide sleeves Guide Casquillo de guía del husillo Douilles Gele...

Страница 3: ...hr MONTIEREN DER RÄDER UND DES SATTELS 1 Befestigen Sie das Schutzblech für das Vorderrad mit Schraube und Mutter an der Vordergabel Das Hinterrad 1 ist vormontiert Nur das Vorderrad 2 muss montiert werden Bauen Sie das Vorderrad 2 in die Vorderradgabel ein in dem Sie die Achssicherungen 3 und äußeren Muttern 4a von der Radachse entfernen Kontrollieren Sie ob die Muttern 4b fest verschraubt sind u...

Страница 4: ...arts Choking Hazard ATTACHING THE WHEELS AND SADDLE 1 Attach the mudguard for the front wheel to the front fork using screw and nut The rear wheel 1 is pre mounted Only the front wheel 2 has to be moun ted Insert the front wheel 2 into the front wheel fork by removing the axle lock washers 3 and external nuts 4a from the wheel axle Check whether the nuts 4b are firmly screwed and hence hold the sp...

Страница 5: ...ere ingeriti Pericolo di soffocamento MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA SELLA 1 Fissate la lamiera di protezione alla forcella della ruota anteriore con vite e dado La ruota posteriore 1 é pre installata Si deve montare solo la ruota anteriore 2 Prima di installare la ruota anteriore 2 nella forcella anteriore togliere la sicura dell asse 3 ed i dadi 4a esterni dell asse Controllare se i dadi 4b sono ...

Страница 6: ... la rueda delantera con el tornillo y la tuerca a la horquilla La rueda trasera 1 está premontada Sólo debe montarse la rueda delantera 2 Instale la rueda delantera 2 en la horquilla de la rueda delan tera retirando las arandelas del bloqueo del eje 3 y las tuercas exteriores 4a del eje de la rueda Controle si las tuercas 4b están correctamente atornilladas con lo cual mantienen correctamente los ...

Страница 7: ...s petites pièces risqueraient d être avalées Risque d étouffement MONTAGE DES ROUES ET DE LA SELLE 1 Fixez le garde boue pour roue avant à l aide de la vis et de l écrou sur la fourche avant La roue arrière 1 est déjà pré montée Il ne vous reste qu à installer la roue avant 2 Montez la roue avant 2 à l emplacement prévu à cet effet Retirez les rondelles de sécurité 3 et les écrous 4a situés sur l ...

Страница 8: ...en worden Verstikkingsgevaar MONTAGE VAN DE WIELEN EN HET ZADEL 1 Bevestig het spatbord voor het voorwiel aan de voorvork met de bout en moer Het achterwiel 1 is bij levering al gemonteerd Alleen het voorwiel 2 moet gemonteerd worden Monteer het voorwiel 2 in de voorvork door de asborgringen 3 en de buitenste moeren 4a van de wielas te verwijderen Controleer of de moeren 4b vast zijn geschroefd en...

Отзывы: