5
P.
3
English
日本語
2
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
De
Fr
ESC Setup
ON
Transmitter
2
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de
nouveau avant chaque utilisation.
Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn
Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen.
Nous conseillons fortement de retirer vos pignons avant la calibration, par mesure de
sécurité !
Throttle Trim
3
Before Setup
Center
ESC
1
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind.
Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le processus de réglage se fait rapidement, et cela vous
aidera à être prêt pour l’étape suivante.
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
LED (GRÜN)
LED (VERT)
Full Throttle
Full Brake
Neutral
LED (GELB)
LED (JAUNE)
LED (ROT)
LED (ROUGE)
Setup
Setup Bestätigung Setup Confirmation
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d’activer le réglage Auto-LiPo
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Vous entendrez une longue
série de sons, suivie d’une
pause de deux secondes,
puis d’une courte série de
sons.
Sie werden eine lange Ton-
folge hören, danach 2 Sekun-
den Pause, dann eine kurze
Tonfolge.
GELB
Relâchez la gâchette afin de
lui permettre de retourner en
position neutre.
Déplacez la gâchette en po-
sition de freinage complet
et maintenez-la, jusqu’à ce
que vous entendiez une
longue série de sons.
Lassen Sie dien Gashebel
los, so dass er in die Neu-
tralposition geht.
Bewegen und halten Sie
den Gashebel in der Voll-
Brems-Position bis Sie
eine lange Tonfolge hören.
Sie werden eine kurze
Tonfolge hören, danach
2 Sekunden Pause, dann
eine lange Tonfolge.
GRÜN
ROT
GELB
ALL
LED
VERT
ROUGE
JAUNE
JAUNE
ALL
JAUNE
ROUGE
ROT
GELB
Geben Sie Vollgas, während
Sie den Regler anschalten.
LED
Vous entendrez une courte
série de sons, suivie d’une
pause de deux secondes,
puis d’une longue série de
sons.
Maintenez une accélération
maximale lors du passage
au contrôleur électronique
de vitesse.
De
Fr
P.11
2-3
Standard Bauanleitung
Manuel standard
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
ON
ON
OFF