1.5
mm
1.5
mm
1
2
4-4
Motor and Pinion Gear Replacement
Remplacement du moteur et du pignon
Tauschen des Motors und des Ritzels
モーター、ピニオンギアの交換
Z203
Washer M3x6mm
Scheible
Rondelle
ワッシャー
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tête
セットスクリュー
Z54
1
Cap
He
ad
Scr
ew
M
3x6
mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
キャ
ッ プ
スク
リ ュ
ー
Z541
Cap Head Screw M3x6mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
キャップスクリュー
Z41
1
Cap
He
ad
Scr
ew
M
2x8
mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
キャ
ッ プ
スク
リ ュ
ー
Z411
Cap Head Screw M2x8mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
キャップスクリュー
Do not use the motors with less
than 15T with stock Speed Controll.
Verwenden Sie keine Motoren mit
weniger als 15 Turns.
N’utilisez pas de moteur de
moins de 15 tours.
付属のスピードコントローラーでは15ター
ン以下のモーターは使用できません
。
Motor
Motor
Moteur
モーター
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten
the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier zwischen
die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur afin que l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pi-
gnons et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
モーターの位置を移動させてギアが軽く回るように調整します。
スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを固定すると適切なバックラッシュが設定できま
す。バックラッシュを適切に調整しないとギアが破損する場合があります。
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
1.5
mm
Z901
Allen Wrench 1.5mm
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Z903
Allen Wrench 2.5mm
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
2.5
mm
2.5
mm
Gear Ratio
Übersetzung
Rapport
ギヤレシオ
10Turn 11Turn 12Turn 13Turn 15Turn 19Turn 27Turn
18T
(6918)
19T
(6919)
20T
(6920)
21T
(6921)
19T
(6919)
19T
(6919)
20T
(6920)
12.57
11.91
11.31
10.77
11.91
11.91
11.31
Pinion Gear Ritzel
Pignon
ピニオンギヤ
When using a Brushless motor, Start with a 19T Pinion Gear. If the
motor overheats, try the next smaller Pinion Gear.
Wenn Sie einen Brushless Motor verwenden, beginnen Sie mit einem 19Z
Ritzel. Sollte der Motor zu warm werden, verwenden Sie kleinere Ritzel.
Lorsque vous utilisez un moteur sans brosse, démarrez avec un pignon de 19 dents.
Si le moteur surchauffe, essayez le pignon de la taille immédiatement en-dessous.
19Tピニオンからはじめてください。モーターが過剰に発熱する場合は
歯数の少ないピニオンギアに交換してください。
Motor type
Motortyp
Type de moteur
モーター巻数
Brushless Motor
Brushless Motor
Moteur sans brosse
ブラシレスモーター
Change to a speed controlller that can handle the type of motor and number of turns you will install.
Wählen Sie den Fahrtenregler entsprechend der Leistung des Motors den Sie verbauen.
Changez pour un contrôleur de vitesse qui soit compatible avec le type de moteur que vous allez installer et son nombre de tours.
スピードコントローラーの取扱説明書を参考にスペックに合ったモーターを使用してください。スペックの合わないモーターを使用すると故障の原因となります。
Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung
推奨ギヤ比
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh