background image

MU1H-1561GE23 R0918

10

Honeywell GmbH

I

3. Collegare il tubo di scarico all'attacco dello scarico (tubo 

di plastica 40mm)

4. Installare l'unità di trattamento dell'acqua di riscalda-

mento (VE300S) subito dopo il gruppo di riempimento () 
e fissarla con il supporto a pareteNK300S
• Installazione su tubazione orizzontale
• Osservare la direzione di flusso (direzione della freccia)
• senza tensione e momento flettente

5. Avvitare la cartuccia nell'unità di trattamento dell'acqua di 

riscaldamento e serrarla a mano

6. Messa in servizio

1. Regolare la pressione a valle (vedere le istruzioni per 

NK300S)

2. Impostare l'addolcimento (vedere EBA-VE300S)
3. Riempire l'impianto (vedere EBA-VE300S)

7. Manutenzione

7.1. Ispezione

7.1.1. Controlli da eseguire

1. Controllo funzionale del riduttore di pressione (vedere le 

istruzioni per NK300S)

2. Controllo funzionale della valvola di scarico (vedere le 

istruzioni per NK300S)

7.2. Manutenzione

In conformità alla norma DIN EN 1717 bisogna eseguire una 
manutenzione periodica.

7.2.1. Lavori di manutenzione da eseguire

1. Inserto valvola e filtro (vedere le istruzioni per NK300S)
2. Manutenzione e pulizia dell'inserto della cartuccia 

(vedere le istruzioni per NK300S)

3. Impeditore di riflusso (vedere le istruzioni per NK300S)
4. Sostituzione della cartuccia di addolcimento (vedere 

EBA-VE300S)

7.3. Pulizia

8. Smaltimento

9. Guasti / Ricerca guasti

10. Pezzi di ricambio

11. Accessori

Per le informazioni sulla messa in servizio, vedere le 
istruzioni per l'uso dei singoli componenti (comprese nel 
volume di fornitura)

La manutenzione dei disconnettore idraulico deve 
essere eseguita soltanto da personale specializzato 
autorizzato!

• Frequenza: ogni 6 mesi (dipendente dalle condizioni 

locali)

• attraverso un'azienda di installazione

Per le informazioni sui controlli, vedere le istruzioni per 
l'uso dei singoli componenti (comprese nel volume di 
fornitura)

Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione 
con un'azienda di installazione

Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni 
presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di installa-
zione

Per le informazioni sulla manutenzione, vedere le istru-
zioni per l'uso dei singoli componenti (comprese nel 
volume di fornitura)

Per la determinazione della capacità massima della 
cartuccia di addolcimento, vedere le istruzioni per 
P300L

Per la pulizia esterna delle parti in plastica non utiliz-
zare detergenti che contengono solventi e/o alcool 
poiché potrebbero danneggiare i componenti in 
plastica; le conseguenze potrebbero essere danni 
causati dall'acqua!
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che 
non venga scaricato alcun detergente!

Per le informazioni sullo smaltimento, vedere le istru-
zioni per l'uso dei singoli componenti (comprese nel 
volume di fornitura)

Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo 
smaltimento a regola d'arte di rifiuti!

Per le informazioni su guasti / ricerca ed eliminazione 
degli errori, vedere le istruzioni per l'uso dei singoli 
componenti (comprese nel volume di fornitura)

Per le informazioni sui pezzi di ricambio, vedere le istru-
zioni per l'uso dei singoli componenti (comprese nel 
volume di fornitura)

Per le informazioni sugli accessori, vedere le istruzioni 
per l'uso dei singoli componenti (comprese nel volume 
di fornitura)

Содержание NK300SE-VE

Страница 1: ...one Refilling combination with demineralisation cartridge Combinaison de remplissage avec cartouche de dessalement Gruppo di riempimento con cartuccia di demineralizzazione Zespołu napełniającego z wkład pełnego odsalania doplňovací kombinace se demineralizační patrony S e r vic e ON INFO Wasserhär te Hardness Kartusche Cartridge Res tkap azit ät Ohn e non e P30 0 LES P30 0 LES xL P30 0 S P30 0 L ...

Страница 2: ...ance 8 8 Matériel en fin de vie 8 9 Défaut recherche de panne 8 10 Apercu pièces 8 11 Accessoires 8 I 1 Avvertenze di sicurezza 9 2 Fornitura 9 3 Uso 9 4 Dati tecnici 9 5 Montaggio 9 6 Messa in servizio 10 7 Manutenzione 10 8 Smaltimento 10 9 Guasti Ricerca guasti 10 10 Pezzi di ricambio 10 11 Accessori 10 PL 1 Wskazówki bezpieczeDstwa 11 2 Zakres dostawy 11 3 Zastosowanie 11 4 Dane techniczne 11 ...

Страница 3: ... Einbindung in den Heizkreislauf vorsehen Der Einbau darf nicht in Räumen oder Schächten erfolgen in denen giftige Gase oder Dämpfe auftreten und die über flutet werden können Hochwasser Der Einbauort muss frostsicher und gut belüftet sein Der Einbauort muss gut zugänglich sein Vereinfacht Wartung und Reinigung Manometer am Druckminderer kann gut beobachtet werden Gemäß DIN EN 1717 in Durchflussri...

Страница 4: ...uschließen Bei der Montage gelten die nationalen Installationsvor schriften Kunststoff Verschlussstopfen nur handfest anziehen ohne Werkzeug Informationen zu Inbetriebnahme siehe Anleitungen der Einzelkomponenten im Lieferumfang enthalten Instandhaltung von Systemtrennern darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen Intervall alle 6 Monate abhängig von den örtlichen Bedingungen Durchführung ...

Страница 5: ...at least 500 mm before integration in the heating circuit The installation may not take place in areas or ducts where poisonous gases or vapours may be present or where floo ding can occur The installation environment should be protected against frost and ventilated well The installation location has to be easily accessible Simplified maintenance and cleaning Pressure gauge at the pressure reducin...

Страница 6: ...s apply during the assembly Only fasten the plastic sealing plugs by hand without tools For information on start up see the instructions of the individual components included in scope of delivery Maintenance of backflow preventer must be carried out by authorized personnel Frequency every 6 month depending on local operating conditions To be carried out by an installation company For information o...

Страница 7: ...t qui peuvent être ventilés montée de l eau Le lieu de montage doit être protégé contre le gel et bien aéré Le lieu de montage doit être accessible facilement Pour simplifier l entretien et le nettoyage Pour observer facilement le manomètre situé sur le réducteur de pression Installer d abord la combinaison de recharge NK300S puis la recharge VE300S directement en aval dans le sens du débit confor...

Страница 8: ...ents éléments comprises dans la livraison La remise en état du disconnecteur doit être réalisée uniquement par du personnel qualifié et autorisé Intervalle tous les 6 mois en fonction des condi tions locales Réalisation par une entreprise d installation Pour de plus amples informations sur les inspections à réaliser se reporter aux instructions d installation des différents éléments comprises dans...

Страница 9: ...sere ben ventilato Il luogo di installazione deve essere di facile accesso Rende più semplice la manutenzione e la pulizia Il manometro del riduttore di pressione deve essere facilmente controllabile Secondo DIN EN 1717 installare nella direzione del flusso prima il gruppo di riempimento e subito a valle l unità di trattamento dell acqua di riscaldamento VE300S NK300S Durante il montaggio devono e...

Страница 10: ...ra La manutenzione dei disconnettore idraulico deve essere eseguita soltanto da personale specializzato autorizzato Frequenza ogni 6 mesi dipendente dalle condizioni locali attraverso un azienda di installazione Per le informazioni sui controlli vedere le istruzioni per l uso dei singoli componenti comprese nel volume di fornitura Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un aziend...

Страница 11: ...ający o długości min 500 mm Nie wolno montowaę w pomieszczeniach lub szybach w których występują trujące gazy lub pary i które mogłyby ulec zalaniu powódź Miejsce montażu musi byę wolne od mrozu i dobrze przewietrzane Miejsce montażu musi byę łatwo dostępne UŠatwia konserwacjÍ i czyszczenie Manometr przy reduktorze ciśnienia musi byę dobrze widoczny Zgodnie z normą DIN EN 1717 w kierunku przepływu...

Страница 12: ...i zasilającej Przy montażu należy przestrzegaę lokalnych krajowych przepisów montażowych Dokręcię mocno zaślepki tylko ręcznie bez użycia narzędzi Informacje dotyczące rozruchu znaleźę można w instrukcjach poszczególnych komponentów należą do zakresu dostawy Utrzymywanie izolatorów w stanie sprawności może byę przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany personel specjalistyczny Okres co 6 miesięcy...

Страница 13: ...min 500 mm až k napojení na topný okruh Montáž nesmí probíhat v prostorech nebo šachtách v nichž se vyskytují plyny nebo páry nebo které mohou být zatopeny velká voda Místo montáže musí být mrazuvzdorné a dobře větrané Místo montáže musí být dobře přístupné Zjednodušená údržba a čištění Manometr na redukním ventilu je dobe viditelný Podle SN EN 1717 instalujte ve smru prtoku nejprve doplovací komb...

Страница 14: ...tagnující vody musí být doplňo vací kombinace NK300S připojena v co největší blízkosti napájecího potrubí Při montáži platí příslušné národní předpisy Plastovou uzavírací zátku dotahujte pouze rukou bez nářadí Informace o uvedení do provozu viz návody jednotlivých součástí jsou přiloženy k dodávce Údržbu systémového odpojovače smí provádět pouze autorizovaný odborný personál Interval Každých šest ...

Страница 15: ...Honeywell GmbH 15 MU1H 1561GE23 0918 CZ ...

Страница 16: ...Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 http ees honeywell com Manufactured for and on behalf of the Pittway Sarl La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Representative Ademco 1 GmbH MU1H 1561GE23 R0918 Subject to change 2018 Ademco 1 GmbH ...

Отзывы: