background image

MU1H-1561GE23 R0918

6

Honeywell GmbH

GB

5.2. Assembly instructions

1. Thoroughly flush pipework
2. Install the refilling combination (NK300S)

• Install in horizontal pipework with discharge connection 

directed downwards

• Note flow direction (indicated by arrow)
• Install without tension or bending stresses

3. Attach drain pipe to discharge connection (plastic pipe 

40 mm)

4. Install the refilling unit (VE300S) immediately after the 

refilling combination (NK300S) and fasten with the wall 
holder
• Install in horizontal pipeline
• Note flow direction (indicated by arrow)
• Install without tension or bending stresses

5. Screw the cartridge into the refilling unit and tighten by 

hand

6. Start-up

1. Adjust the back pressure (see instruction NK300S)
2. Adjust the softening level (see EBA-VE300S)
3. Fill the system (see EBA-VE300S)

7. Maintenance

7.1. Inspection

7.1.1. Inspections to be performed

1. Pressure reducing valve function control (see instruction 

NK300S)

2. Drain valve function control (see instruction NK300S)

7.2. Maintenance

In accordance with DIN EN 1717 a regular maintenance must 

be taken.

7.2.1. Maintenance tasks to be performed

1. Valve insert and screen (see instruction NK300S)
2. Maintenance and cleaning of cartridge insert 

(see instruction NK300S)

3. Check valve (see instruction NK300S)
4. Replacement of the softening cartridge (see EBA-

VE300S)

7.3. Cleaning

8. Disposal

9. Troubleshooting

10. Spare Parts

11. Accessories

To avoid stagnating water the refilling combination 
(NK300S) must be attached as directly as possible to 
the service pipe!
The national installation regulations apply during the 
assembly.

Only fasten the plastic sealing plugs by hand (without 
tools)

For information on start-up, see the instructions of the 
individual components (included in scope of delivery)

Maintenance of backflow preventer must be carried out 
by authorized personnel!

• Frequency: every 6 month (depending on local 

operating conditions)

• To be carried out by an installation company

For information on inspections, see the instructions of 
the individual components (included in scope of deli-
very)

We recommend taking out a servicing contract with an 
installation firm

Frequency: every 1-3 years (depending on local opera-
ting conditions)

To be carried out by an installation company

For information on maintenance, please refer to the inst-
ructions of the individual components (included in scope 
of delivery)

To determine the maximum capacity of the softening 
cartridge, see instruction P300L

To clean the outside of plastic parts, do not use any 
cleaning agents containing alcohol and/or solvents, as 
these can cause damage to the plastic components, 
which can result in water damage!
Detergents must not be allowed to enter the environ-
ment or the sewerage system!

For information on disposal, please refer to the instruc-
tions of the individual components (included in scope of 
delivery)

Observe the local requirements regarding correct waste 
recycling/disposal!

For information on malfunctions / trouble shooting, 
please refer to the instructions of the individual compo-
nents (included in scope of delivery)

For information on replacement parts, please refer to 
the instructions of the individual components (included 
in scope of delivery)

For information on accessories, please refer to the inst-
ructions of the individual components (included in scope 
of delivery)

Содержание NK300SE-VE

Страница 1: ...one Refilling combination with demineralisation cartridge Combinaison de remplissage avec cartouche de dessalement Gruppo di riempimento con cartuccia di demineralizzazione Zespołu napełniającego z wkład pełnego odsalania doplňovací kombinace se demineralizační patrony S e r vic e ON INFO Wasserhär te Hardness Kartusche Cartridge Res tkap azit ät Ohn e non e P30 0 LES P30 0 LES xL P30 0 S P30 0 L ...

Страница 2: ...ance 8 8 Matériel en fin de vie 8 9 Défaut recherche de panne 8 10 Apercu pièces 8 11 Accessoires 8 I 1 Avvertenze di sicurezza 9 2 Fornitura 9 3 Uso 9 4 Dati tecnici 9 5 Montaggio 9 6 Messa in servizio 10 7 Manutenzione 10 8 Smaltimento 10 9 Guasti Ricerca guasti 10 10 Pezzi di ricambio 10 11 Accessori 10 PL 1 Wskazówki bezpieczeDstwa 11 2 Zakres dostawy 11 3 Zastosowanie 11 4 Dane techniczne 11 ...

Страница 3: ... Einbindung in den Heizkreislauf vorsehen Der Einbau darf nicht in Räumen oder Schächten erfolgen in denen giftige Gase oder Dämpfe auftreten und die über flutet werden können Hochwasser Der Einbauort muss frostsicher und gut belüftet sein Der Einbauort muss gut zugänglich sein Vereinfacht Wartung und Reinigung Manometer am Druckminderer kann gut beobachtet werden Gemäß DIN EN 1717 in Durchflussri...

Страница 4: ...uschließen Bei der Montage gelten die nationalen Installationsvor schriften Kunststoff Verschlussstopfen nur handfest anziehen ohne Werkzeug Informationen zu Inbetriebnahme siehe Anleitungen der Einzelkomponenten im Lieferumfang enthalten Instandhaltung von Systemtrennern darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen Intervall alle 6 Monate abhängig von den örtlichen Bedingungen Durchführung ...

Страница 5: ...at least 500 mm before integration in the heating circuit The installation may not take place in areas or ducts where poisonous gases or vapours may be present or where floo ding can occur The installation environment should be protected against frost and ventilated well The installation location has to be easily accessible Simplified maintenance and cleaning Pressure gauge at the pressure reducin...

Страница 6: ...s apply during the assembly Only fasten the plastic sealing plugs by hand without tools For information on start up see the instructions of the individual components included in scope of delivery Maintenance of backflow preventer must be carried out by authorized personnel Frequency every 6 month depending on local operating conditions To be carried out by an installation company For information o...

Страница 7: ...t qui peuvent être ventilés montée de l eau Le lieu de montage doit être protégé contre le gel et bien aéré Le lieu de montage doit être accessible facilement Pour simplifier l entretien et le nettoyage Pour observer facilement le manomètre situé sur le réducteur de pression Installer d abord la combinaison de recharge NK300S puis la recharge VE300S directement en aval dans le sens du débit confor...

Страница 8: ...ents éléments comprises dans la livraison La remise en état du disconnecteur doit être réalisée uniquement par du personnel qualifié et autorisé Intervalle tous les 6 mois en fonction des condi tions locales Réalisation par une entreprise d installation Pour de plus amples informations sur les inspections à réaliser se reporter aux instructions d installation des différents éléments comprises dans...

Страница 9: ...sere ben ventilato Il luogo di installazione deve essere di facile accesso Rende più semplice la manutenzione e la pulizia Il manometro del riduttore di pressione deve essere facilmente controllabile Secondo DIN EN 1717 installare nella direzione del flusso prima il gruppo di riempimento e subito a valle l unità di trattamento dell acqua di riscaldamento VE300S NK300S Durante il montaggio devono e...

Страница 10: ...ra La manutenzione dei disconnettore idraulico deve essere eseguita soltanto da personale specializzato autorizzato Frequenza ogni 6 mesi dipendente dalle condizioni locali attraverso un azienda di installazione Per le informazioni sui controlli vedere le istruzioni per l uso dei singoli componenti comprese nel volume di fornitura Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un aziend...

Страница 11: ...ający o długości min 500 mm Nie wolno montowaę w pomieszczeniach lub szybach w których występują trujące gazy lub pary i które mogłyby ulec zalaniu powódź Miejsce montażu musi byę wolne od mrozu i dobrze przewietrzane Miejsce montażu musi byę łatwo dostępne UŠatwia konserwacjÍ i czyszczenie Manometr przy reduktorze ciśnienia musi byę dobrze widoczny Zgodnie z normą DIN EN 1717 w kierunku przepływu...

Страница 12: ...i zasilającej Przy montażu należy przestrzegaę lokalnych krajowych przepisów montażowych Dokręcię mocno zaślepki tylko ręcznie bez użycia narzędzi Informacje dotyczące rozruchu znaleźę można w instrukcjach poszczególnych komponentów należą do zakresu dostawy Utrzymywanie izolatorów w stanie sprawności może byę przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany personel specjalistyczny Okres co 6 miesięcy...

Страница 13: ...min 500 mm až k napojení na topný okruh Montáž nesmí probíhat v prostorech nebo šachtách v nichž se vyskytují plyny nebo páry nebo které mohou být zatopeny velká voda Místo montáže musí být mrazuvzdorné a dobře větrané Místo montáže musí být dobře přístupné Zjednodušená údržba a čištění Manometr na redukním ventilu je dobe viditelný Podle SN EN 1717 instalujte ve smru prtoku nejprve doplovací komb...

Страница 14: ...tagnující vody musí být doplňo vací kombinace NK300S připojena v co největší blízkosti napájecího potrubí Při montáži platí příslušné národní předpisy Plastovou uzavírací zátku dotahujte pouze rukou bez nářadí Informace o uvedení do provozu viz návody jednotlivých součástí jsou přiloženy k dodávce Údržbu systémového odpojovače smí provádět pouze autorizovaný odborný personál Interval Každých šest ...

Страница 15: ...Honeywell GmbH 15 MU1H 1561GE23 0918 CZ ...

Страница 16: ...Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 http ees honeywell com Manufactured for and on behalf of the Pittway Sarl La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Representative Ademco 1 GmbH MU1H 1561GE23 R0918 Subject to change 2018 Ademco 1 GmbH ...

Отзывы: