Honeywell D05FS Скачать руководство пользователя страница 8

MU1H-1034GE23 R0514

8

Honeywell GmbH

F

1. Consignes de sécurité

1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil

• Utiliser cet appareil conformément aux données du 

constructeur

• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité

3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en 

oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées 
dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non 
respect des conditions normales d'utilisation, serait consi-
dérée comme non conforme.

4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en 

service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-
tués que par des spécialistes agréés.

5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies 

mettant en cause la sécurité.

2. Description fonctionelle

Le détendeur à ressort travaille selon le système de référence 
de force. La force de ressort de la soupape de réglage réagit 
à la force de la membrane. La force alors supérieure de 
ressort ouvre la soupape quand la pression de sortie (pres-
sion arrière) et ainsi la force de la membrane baissent en 
raison d'un prélèvement d'eau. La pression de sortie remonte 
jusqu'à l'obtention d'un état équilibré entre la force de la 
membrane et la force du ressort.
La pression d'entrée (pression amont) n'a pas d'effet sur 
l'organe régulateur dans le détendeur. Les fluctuations éven-
tuelles de pression à l'entrée n'ont aucune répercussion sur 
la pression aval (effet de compensation de la pression 
amont).

3. Mise en oeuvre

4. Caractéristiques techniques

5. Contenu de la livraison

Le détendeur régulateur manométrique à la livraison 
comprend:
• Boîtier avec  raccordement de manomètre G1/4" 

• Raccordement taraudé et fileté

 1

/

2

" - 1"

• Raccordement fileté 1

 1

/

4

" - 2"

• Garniture de soupape avec membrane et siège de 

soupape

• Coiffe de ressort avec bouton de réglage

• Ressort de tarage

6. Variantes

7. Montage

7.1. Dispositions à prendre

Pour le montage, respecter la notice d’installation, les consi-
gnes en vigueur et les directives générales.
• Montage possible en position horizontale ou verticale

- En cas de montage dans la position verticlale, le capot 

de ressort avec la poignée de réglage doit être situé 
vers le haut

• Prévoir des soupapes d'arrêt

• L'emplacement du montage doit être à l'abri du gel et 

rester facilement accessible.

- Manomètre facile à observer
- Pour simplifier l'entretien et le nettoyage

• Il faudrait monter un filtre fin devant le détendeur dans les 

installations d'eau domestique où il est nécessaire d'avoir 

un haut degré de protection contre les salissures

• Prévoir un parcours de stabilisation de 5xDN derrière le 

détendeur (conformément à la DIN EN806 section 2)

7.2. Instructions de montage

1. Bien rincer la conduite
2. Monter le détendeur

• Vérifier le sens de passage du fluide
• Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction 

et en flexion

3. Ajuster la pression en sortie

8. Mise en service

8.1. Réglage de la pression de sortie

1. Fermer le robinet d'isolement en amont
2. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne 

de purge, etc..)

3. Monter le manomètre (option)

Fluide

Eau

Pression amont

max. 25 bar

Pression aval

1,5-6 bar (préréglé sur 3 bars)

Position de montage Montage possible en position horizon-

tale ou verticale
En cas de montage dans la position 
verticlale, le capot de ressort avec la 
poignée de réglage doit être situé vers 
le haut

Température de 
fonctionnement

max. 40°C conforme à la norme DIN 
EN 1567
max. 70°C (max. pression de service 
10 bar)

Chute de pression 
minima

1 bar

Calibres des raccords

1

/

2

" - 2"

D05FS-... A =

Douille filetée mâle en amont et en aval 

D05FS-... E = 

Filetée mâle en amont et en aval 

Dimensions de raccordement

Pour le raccordement avec manchons à souder, ne pas 
souder ensemble les manchons avec le détendeur!
Risque de destruction de pièces internes sous l'effet de 
hautes températures

Régler la pression de sortie au moins 1 bar en dessous 
de la pression d'entrée.

Содержание D05FS

Страница 1: ... Gebrauch aufbewahren Keep instructions for later use Conserver la notice pour usage ultérieur Handleiding bewaren voor later gebruik Conservare le istruzioni per uso successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Druckminderer Pressure reducing valve Disconnecteur Drukreduceerklep Riduttore di pressione Válvula reductora de presión EBA D05FS Rev B ...

Страница 2: ...inweise Beim Einbau sind die Einbauanleitung geltende Vorschriften sowie die allgemeinen Richtlinien zu beachten Horizontale und vertikale Einbaulage möglich Bei vertikaler Einbaulage Federhaube mit Verstellgriff nach oben Absperrventile vorsehen Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein Manometer gut beobachtbar Vereinfacht Wartung und Reinigung Bei Hauswasserinstallationen bei denen...

Страница 3: ...rausdrehen 6 Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 7 Gewünschten Hinterdruck einstellen z B 4 bar 8 Skalenwert z B 4 mit Markierung in Fenstermitte in Übereinstimmung bringen 9 Schlitzschraube wieder festziehen 10 Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen 9 4 Reinigung Bei Bedarf kann das Sieb gereinigt werden 1 Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2 Ausgangsseite druckentlasten z B d...

Страница 4: ...insatz reinigen oder ersetzen Druckminderer nicht in Durchflussrichtung montiert Druckminderer in Durchflussrichtung montieren Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt oder verschlissen Siebeinsatz reinigen oder ersetzen Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz verschmutzt oder beschädigt Ventileinsatz ersetzen Druckerhöhu...

Страница 5: ...uring installation to follow the installation instructions to comply with local requirements and to follow the codes of good practice Horizontal and vertical installation position possible In vertical installation position spring bonnet with adju stment knob facing upwards Install shutoff valves The installation location should be protected against frost and be easily accessible Pressure gauge can...

Страница 6: ...re on outlet side e g through water tap 3 Close shutoff valve on outlet 4 Fit pressure gauge 5 Loosen slotted screw Do not remove slotted screw 6 Slowly open shutoff valve on inlet 7 Set desired outlet pressure e g 4 bar 8 Align scale e g 4 in middle of viewing window 9 Retighten slotted screw 10 Slowly open shutoff valve on outlet 9 4 Cleaning If nesseccary the filter can be cleaned 1 Close shuto...

Страница 7: ...or replace filter Pressure reducing valve is not fitted in flow direction Fit pressure reducing valve in flow direction note direction of arrow on housing The outlet pressure set does not remain constant Filter in pressure reducing valve is conta minated or worn Clean or replace filter Valve insert sealing ring or edge of nozzle is contaminated or worn Replace valve insert Rising pressure on outle...

Страница 8: ...t de tarage 6 Variantes 7 Montage 7 1 Dispositions à prendre Pour le montage respecter la notice d installation les consi gnes en vigueur et les directives générales Montage possible en position horizontale ou verticale En cas de montage dans la position verticlale le capot de ressort avec la poignée de réglage doit être situé vers le haut Prévoir des soupapes d arrêt L emplacement du montage doit...

Страница 9: ... échelle de réglage Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu Il est possible de recalibrer à l aide d un manomètre 1 Fermer le robinet d isolement en amont 2 Dépressuriser le côté sortie par ex en ouvrant la vanne de purge etc 3 Fermer le robinet d isolement en aval 4 Monter le manomètre 5 Desserrer la vis à fente Ne pas retirer cette vis 6 Ouvrir lentement le robinet d isolement e...

Страница 10: ...nulle Ouverture incomplète des vannes d isole ment à l amont et à l aval du détendeur Ouvrir complètement les vannes d isole ment Réglage inadapté de la pression aval du détendeur Ajuster la pression en sortie Tamis de remplacement détendeur encrassé Nettoyer le tamis de remplacement Détendeur mal monté par rapport au sens d écoulementt Monter le détendeur régulateur dans le sens correct voir la f...

Страница 11: ...n 7 Montage 7 1 Montage instructies Bij de montage moeten de montagehandleiding de geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in acht genomen worden Horizontale en verticale inbouwpositie mogelijk Bij verticale inbouwpositie veerkap met verstelgreep omhoog Afsluitkleppen voorzien De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en goed toegankelijk zijn Manometer goed observeerbaar Vereenvou...

Страница 12: ...oef niet volledig eruitdraaien 6 Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 7 Gewenste achterdruk instellen b v 4 bar 8 Schaalwaarde b v 4 in overeenstemming brengen met de markering in het midden van het venster 9 Sleufschroef weer vastdraaien 10 Afsluiter aan de uitgang traag openen 9 4 Reiniging Zonodig kan het zeef gereinigd worden 1 Afsluitstuk ingangskant sluiten 2 Uitgangskant drukontlasten b ...

Страница 13: ...ervangingszeef reinigen Drukreduceerklep in de doorstroomrich ting gemonteerd Drukreduceerklep in doorstroomrichting monteren let op de richting van de pijl op het huis Ingestelde uitlaatdruk blijft niet constant stijgt langzaam verder Vervangingszeef drukverminderaar vervuild Vervangingszeef reinigen Mondstuk of dichtschijf klepelement vervuild of beschadigd Klepinzetstuk vervangen Drukverhoging ...

Страница 14: ...rana e sede valvola Calotta a molla con impugnatura di regolazione e scala di regolazione Molla valore nominale 6 Varianti 7 Montaggio 7 1 Istruzioni di installazione Al montaggio è necessario osservare il manuale di montaggio le norme vigenti nonché le direttive generali Possibilità di installazione in posizione orizzontale e verti cale In caso di installazione in posizione verticale sistemare la...

Страница 15: ...d impostare la pres sione a valle 9 3 Taratura scala di regolazione In caso di smontaggio dell impugnatura di regolazione la regolazione andrà persa Una nuova regolazione è possibile con l ausilio di un manometro 1 Chiudere il raccordo di blocco sul lato entrata 2 Depressurizzare il lato di uscita per es tramite il rubi netto dell acqua 3 Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita 4 Montare...

Страница 16: ...ire completamente i raccordi di blocco Riduttore della pressione non impostato alla pressione a valle desiderata Impostare la pressione a valle Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso Montare il riduttore della pressione in dire zione del flusso rispettare la direzione della freccia sull alloggiamento...

Страница 17: ... las directivas de carácter general Posibilidad de montaje horizontal y vertical En caso de montaje vertical carcasa de resorte con manija de ajuste hacia arriba Prever una válvula de cierre El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas y ser fácilmente accesible Manómetro de fácil lectura Mantenimiento y limpieza simplificados Para las aplicaciones domésticas donde se requiere una may...

Страница 18: ...ornillo superior No quitar el tornillo 6 Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 7 Ajustar la presión trasera deseada por ejemplo 4 bar 8 Sincronizar el valor de escala por ejemplo 4 con la marca del centro de la ventana 9 Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior 10 Abrir lentamente la válvula de corte lado salida 9 4 Limpieza El colador pode ser limpiado cuando haga falta 1 Cerr...

Страница 19: ... filtro de recambio a reductora de presión está montada en el sentido contrario de paso Montar la reductora de presión en el sentido correcto de paso observar la direc ción de la flecha en el cuerpo de la válvula La presión de salida ajustada no permanece constante El filtro de recambio de la válvula reduc tora de presión está sucio Limpiar el filtro de recambio La tobera o la arandela de estanque...

Страница 20: ... 49 6261 81309 http ecc emea honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Z A La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Represen tative Honeywell GmbH MU1H 1034GE23 R0514 Subject to change 2014 Honeywell GmbH ...

Страница 21: ...MU1H 1034GE23 R0514 Honeywell GmbH bar 6 8 10 4 2 0 5 8 6 9 4 6 1 8 5 2 7 2 4 5 6 7 8 10 7 3 bar 6 8 10 4 2 0 5 7 9 4 7 8 10 1 2 4 3 11 M38K ZR06K VST06 A VST06 B ...

Страница 22: ... fin de vie 10 11 Défaut recherche de panne 10 12 Apercu pièces 10 13 Accessoires 10 NL 1 Veiligheidsvoorschriften 11 2 Functiebeschrijving 11 3 Gebruik 11 4 Technische gegevens 11 5 Leveringsomvang 11 6 Modellen 11 7 Montage 11 8 Ingebruikstelling 11 9 Onderhoud 12 10 Recyclage 13 11 Storing Opzoeken en verhelpen van fouten 13 12 Onderdelen 13 13 Accesoires 13 I 1 Avvertenze di sicurezza 14 2 Des...

Отзывы: