12
I
7. Allentare la vite di bloccaggio (
I
) per liberare il dispositivo di
chiusura dello sportello del coperchio di entrata (
J
), quindi aprire lo
sportello. Allineare le borchie di bloccaggio (
K
) sotto lo sportello
nell’alloggiamento dell’entrata con le fessure presenti sul tubo
superiore dell’aspirafoglie (
L
). Spingere i tubi dell’aspirafoglie
nell’alloggiamento e ruotare in senso orario per bloccare i tubi a
posto.
E
7. Afloje el tornillo de sujeción (
I
) con el fin de abrir la puerta de la
cubierta de entrada (
J
) y poder abrir. Alinee los salientes de
sujeción (
K
) existentes debajo de la puerta en el armazón de
entrada con las ranuras existentes en el tubo superior de la
aspiradora (
L
). Presione los tubos de la aspiradora hacia el
armazón y gírelos en el sentido de las agujas del reloj para fijarlos
en su sitio (
M
).
P
7. Afrouxe o parafuso de travamento (
I
) para destravar a porta da
ponta da admissão de ar (
J
) e abra. Alinhe os anéis de travamento
(
K
) por baixo da porta na carcaça da admissão com as ranhuras
no tubo superior do aspirador (
L
). Empurre os tubos do aspirador
na carcaça e gire no sentido horário para travá-los no lugar.
S
7. Lossa låsskruven (
I
), med hjälp av en spårskruvmejsel eller ett
torx T25 verktyg, för att frigöra intagslocket (
J
) och öppna det.
Rikta in låspinnarna (
K
) under insugshusets lock med
motsvarande skåror i det övre insugsröret (
L
). Tryck in
insugsröret i huset och vrid medurs för att säkra det på plats (M).
GB
6. Assemble vacuum tubes by turning lower tube (
G
) clockwise onto
upper tube (
H
).
F
6. Assembler les tubes d’aspiration en faisant pivoter le tube inférieur
(
G
) dans le sens des aiguilles d’une montre sur le tube supérieur
(
H
).
NL
6. Zet de zuigbuizen in elkaar door de onderste buis (
G
) met de klok mee
op de bovenste buis (
H
) te draaien.
D
6. Schrauben Sie das untere Saugrohr (
G
) im Uhrzeigersinn in das
obere Rohr (
H
).
I
6. Assemblare i tubi dell’aspirafoglie ruotando il tubo inferiore (
G
) in
senso orario sopra il tubo superiore (
H
).
E
6. Ensamble los tubos de la sopladora girando para ello el tubo
inferior (
G
) en el sentido de las agujas del reloj hacia el tubo
superior (
H
).
P
6. Monte os tubos do aspirador girando o tubo inferior (
G
) no sentido
horário no tubo superior (
H
).
S
6. Montera insugsrören genom att vrida det undre röret (
G
) medurs
på det övre röret (
H
).
NO
6. Rørene på sugeredskapet samles ved å vri det nedre røret (
G
) mot
høyre på det øvre røret (
H
).
DK
6. Saml vakuumrørene ved at dreje det nedre rør (
G
) med uret på
det øvre rør (
H
).
SF
6. Kokoa imuriputket pyörittämällä alempaa putkea (
G
) kellon
suuntaisesti ylempään putkeen (
H
).
G R
6. %024$"( ( "52$ "-1% "(),(% (
#%0!2+ "52$% (G) <+"(,% 0)"% "( '5 "52$% ().
H
G
I
J
K
G
L
L
M
GB
7. Using a screw driver (flat blade) or T25 torx driver, loosen the
locking screw (
I
) to unlatch inlet cover door (
J
) and open. Align
locking bosses (
K
) under door in inlet housing with slots in upper
vacuum tube (
L
). Push vacuum tubes into housing and turn
clockwise to
lock
in place (
M
).
F
7. Desserrer la vis de blocage (
I
) pour déverrouiller le volet d’arrivée
d’air (
J
) et ouvrir celui-ci. Aligner les bossages de verrouillage (
K
)
sous le volet du boîtier d’arrivée d’air sur les rainures du tube
supérieur d’aspiration (
L
). Introduire les tubes d’aspiration dans le
boîtier en poussant et faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller (
M
).
NL
7. Draai de borgbout (
I
) los zodat het aanzuigdeksel (
J
) vrijkomt en
geopend kan worden. Breng de borgnokken (
K
) onder de deur in
het aanzuighuis in lijn met de gleuven in de bovenste zuigbuis (
L)
.
Duw de zuigbuizen in het huis en draai ze met de klok mee om ze
op hun plaats vast te klemmen.
D
7. Lockern Sie die Sicherungsschraube (
I
), um die Ansaugdeckel (
J
)
zu entsichern und herauszunehmen. Richten Sie die Schleusen
(
K
) unter dem Ansaugdeckel im Gehäuse auf die Schlitze im
oberen Saugrohr (
L
) aus. Drücken Sie die Saugrohre ins
Gehäuse und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrasten.