background image

8

Italiano

APPLICAZIONI

Ricarica della batteria Hitachi(EB7).

RICARICA

Prima di usare l'utensile, caricare la batteria come di
seguito indicato.
1. Inserire la batteria nel caricatore. Sistemare la batteria

in modo che abbia l‘etichetta rivolta verso l‘etichetta
del caricatore e premerla fino a quando non venga
in contatto con la piastrina inferiore. (Vedere le 

Fig.

1

 e 

2

)

2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC.

In tal modo si accenderà il caricatore e anche la
lampada spia si illuminerà.

ATTENZIONE

Se la lampada spia non si illumina, togliere il cavo
di corrente dalla presa di rete e controllare come
è inserita la batteria.

Occorre un‘ora circa per caricare la batteria ad una
temperatura di circa 20°C. La lampada spia si spegne
quando la batteria è caricata appieno.

ATTENZIONE

Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del
sole ad operazione eseguita, la lampada spia del
caricatore a volte non si illumina.
Prima di iniziare le operazioni di carico raffreddare
la batteria.

3. Staccare il caricatore dalla presa AC.
4. Tenere il caricatore stretto e tirare fuori la batteria.

A ricarica avvenuta, chiudere la copertina del
caricatore.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

1. Inspezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste
dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.

2. Pulizia della carcassa dell’utensile

Se il caricatore è sporco, pulirlo con uno straccio
soffice, inumidito di acqua e sapone.
Non usara solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.

3. Conservazione del caricatore

Quando non è usato, il caricatore deve essere
conservato in un luogo asciutto e chiuso o in alto,
affinché sia fuori dalla portata dei bambini.

NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio
sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicaizione.

ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN

  1.

De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verho-
gen het gevaar van ongelukken.

 2.

Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over-
matig dampig zijn.
Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaam-
heden.
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt
van brandbare of explosieve materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

 3.

Het gereedschap buiten het bereik van kinderen
houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te
bewaren.

  4.

Onbenodigd gereedschap en de acculader oprui-
men. Wanneer het gereedschap en de acculader
niet gebruikt worden, dienen deze op een hoog-
gelegen of af te sluiten plaats te worden
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen
op een plaats te worden opgeborgen waar de
temperatuur onder de 40°C is.

  5.

Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan
het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.

6.

Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.

7.

Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.

8.

Alleen gebruik maken van originele Hitachi onder-
delen.

9.

Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschre-
ven zijn.

10.

Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.

11.

Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroor-
zaakt door reparatie uitgevoerd door
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd
gebruik van het gereedschap.

12.

Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.

13.

Gebruik de acculader met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.

14.

Laad de accu altijd op voordat het toestel gebruikt
wordt.

15.

Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accu.
Gebruik geen normale droge-cel accu, een oplaad-
bare of auto-accu voor de boor.

16.

Maak geen gebruik van een transformator met een
spanningsverhoger.

17.

Laad de accu niet op met de wisselstroomdynamo
van de auto of met gelijkstroom.

18.

De accu alleen binnenshuis opladen. De acculader
en accu worden warm tijdens het opladen, dus
vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.

Nederlands

Содержание UC 7SB

Страница 1: ...eitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso CHARGER LADEGERÄT CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 7SB ...

Страница 2: ...tar la batería batteria ricaricabile batterij recargable Ventola Ventilator Ventilador English Deutsch Français Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Anschlußloch für Akkumulator Orifice de raccordement de la rechargea...

Страница 3: ...ther than that specified or a car battery to the power tool 16 Do not use any transformer that has a booster 17 Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply 18 Always charge indoors Because the charger and battery heat slightly during charging charge the battery in a place not exposed to direct sunlight where the humidity is low and the ventilation good PRECAUTION...

Страница 4: ... tightened Should any of the screws be loose retighten them immediately Fail ure to do so could result in serious hazard 2 Cleaning of the charger When the charger is stained wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water Do not use chloric solvents gasoline or paint thinner for they melt plastics 3 Store idle charger When not in use the charger should be stored in dry high or lo...

Страница 5: ... der Benutzung die Batterie aufladen 15 Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden Keine gewöhnlichen Trockenbatterien oder Auto Batterien für das Elektro Werkzeug verwenden 16 Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden 17 Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator oder einer Gleichstromversorgung aufladen 18 Die Batterie immer drinnen aufladen Da sich beim Laden Ladegerät und Batterie ...

Страница 6: ... proximité de matières inflammables ou explosives Ne pas utiliser l outil et le chargeur en présence de gaz ou de liquide inflammables 3 Maintenir les enfants à l écart Tous les visiteurs devront être maintenus à une distance sûre de la zone de travail 4 Ranger l outil et le chargeur quand ils sont hors service Quand vous ne les utilisez pas l outil et le chargeur seront rangés dans un endroit sec...

Страница 7: ...en contact avec la plaque du fond du chargeur voir Fig 1 et 2 2 Brancher le cordon d alimentation du chargeur à la prise secteur Le fait de connecter le cordon mettra le chargeur sous tension la lampe témoin s allumera ATTENTION Si la lampe témoin ne s éclaire pas retirer le cordon d alimentation de la prise secteur et vérifier le sens de montage de la batterie Une heure environ sera requise pour ...

Страница 8: ... solamente dal personale autorizzato II produttore non è responsabile per danni o incidenti causati da persone non autorizzate nè dell eventuale malutilizzo del utensile 12 Per ottenere l integrità di funzionamento per la quale gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti non togliere le protezioni e le viti in stallate 13 Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio specificato sul...

Страница 9: ... vochtigheid Gebruik het apparaat niet op plaatsen die over matig dampig zijn Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaam heden Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen 3 Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden Bezoekers dienen een veilige afsta...

Страница 10: ...t opgeladen te worden 1 Steek de accu in de oplader Plaats de accu zo dat het naamplaatje tegenover het naamplaatje van de oplader komt te liggen Druk de batterij in tot u voelt dat deze kontakt maakt met de bodemplaat Zie Afb 1 en 2 2 Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt Wanneer het snoer aangesloten wordt wordt de oplader ingeschakeld de indikator gaat branden VOORZICHTIG Als he...

Страница 11: ...dentificación 13 Usar siempre el cargador a la tensión especificada en la placa de identificación 14 Cargar siempre la batería antes de usar la herra mienta 15 No utilizar otra batería que no sea la especificada No conectar pilas secas baterías de automóviles o baterías que no sean las especificadas a la herramienta 16 No usar transformador con reforzador 17 No cargar la batería con generador eléc...

Страница 12: ...z directa del sol etc justo antes la operación la lámpara piloto del cargador puede que no se ilumine En este caso enfriar primero la batería y a continua ción empezar a cargar 3 Desconectar el cable del cargador de la toma de CA 4 Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería Luego de completar la carga cerrar bien la cubierta del cargador MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1 Inspección de los ...

Страница 13: ...703 Code No C99060671 ...

Отзывы: