• This product complies with standards according to the safety regulations of IEC60335-1 and IEC60335-2-2
•
本產品符合
IEC60335-1
、
IEC60335-2-2
安全法規的標準
• Sản phẩm này tuân thủ các tiêu chuẩn về quy tắc bảo vệ an toàn của IEC60335-1 và IEC60335-2-2
Safety devices
This vacuum cleaner is equipped with a thermal protection device which automatically turns off the unit when the motor is overheating. When thermal
protection device works, disconnect the power plug and check whether the dust compartment and filters are full of dust. Check that no obstacle is in
the hose or pipe. After removing the obstacle, leave the unit to cool down until the thermal protection device resets about 60 minutes.
安全裝置
真空吸塵器配有在馬達過熱時自動關閉之熱保護裝置。當熱保護裝置動作時,請拔下電源插頭,並且檢查集塵室及濾網是否滿是灰塵。檢查障礙物不在軟管或排管。
移除障礙物之後,請讓設備冷却,直到熱保護裝置重置約60分鐘。
Thiết bị an toàn
Máy hút bụi này được trang bị thiết bị bảo vệ nhiệt sẽ tự động tắt máy khi động cơ quá nóng. Khi thiết bị bảo vệ nhiệt hoạt động, ngắt kết nối phích
cắm điện và kiểm tra ngăn chứa bụi và bộ lọc có đầy bụi hoặc bị tắc bụi không. Kiểm tra không có vật cản trở trong ống hoặc đường ống.
Sau khi loại bỏ các vật cản, để cho máy nguội cho đến khi thiết bị bảo vệ nhiệt thiết lập lại khoảng 60 phút.
Do not use the unit to vacuum water or dump
areas, as this may damage the unit.
請勿用本設備抽吸水或潮濕場所,否則可能損害本設備。
Không sử dụng máy để hút nước hoặc những nơi
ẩm ướt tránh gây hư hỏng máy.
Do not vacuum the following types of material: water or liquids,
desiccant, large quantities of sand or powder, long rope, glass
and needles, as this may result in damage to the unit.
請勿抽吸以下類型的材料:水或液體、乾燥劑、大量沙礫或粉末、
長繩、草和針,否則可能損壞本設備。
Không dùng máy hút các chất sau đây: nước hoặc chất lỏng,
chất làm khô, cát hoặc bột với số lượng nhiều, dây dài,
kính và kim...tránh gây hư hỏng cho máy.
Do not block the exhaust.
Doing so may cause fire or body deformation due
to overheating.
請勿擋住排氣口。
這樣做可能會造成火災,或因過熱而造成本體變形。
Không được chặn cửa xả khí.
Làm như vậy có thể gây cháy hoặc biến dạng thân
máy do quá nóng
Do not cover the ventilation outlets, as this may
result in the unit become deformed and may
cause fire due to excessive heat.
請勿覆蓋通風孔,否則可能使本設備變形,
或因過熱而引發火災。
Không được che cửa thông gió tránh tình trạng
máy bị biến dạng, hư hỏng và có thể gây cháy
do quá nóng.
Airflow from the ventilation duct may result in personal injury if
contact is made with the body for long periods.
如果通風管的氣流長時間吹向人體,可能會造成人身傷害。
Luồng khí từ ống thông gió có thể gây thương tích nếu thổi trực
tiếp vào cơ thể trong thời gian dài.
Do not connect the plug with a loose socket it may
cause the plug to melt.
請勿將插頭接到寬鬆的插座,否則可能導致插頭融化。
Không cắm phích cắm của máy vào ổ cắm điện bị lỏng,
nếu không phích cắm sẽ có thể bị biến dạng.
Do not use in this appliance near flammable
materials (benzene, thinner), as this may
result in fire.
請勿在易燃材料(苯、稀釋劑)附近使用本設備,
否則可能引發火災。
Không sử dụng máy hút bụi gần những vật liệu
dễ cháy (benzen, dung môi), vì điều này có thể
dẫn đến cháy nổ.
When transporting the vacuum cleaner, do not lift the
unit using the vacuum hose, as this may result in the
hose becoming torn.
搬動真空吸塵器時,請勿用真空管舉起本設備,否則可能撕裂管子。
Khi vận chuyển máy hút bụi, không được nhấc máy lên
bằng cách cầm ống hút bụi vì có thể làm gãy ống hút bụi.
Do not block the inlet, slide the slide knob,
or pull the Zoom pipe trigger during operation.
The extension pipe may suddenly shorten
and cause injury.
操作時切勿堵塞進氣口、滑動滑動把手或拉動收管開
關,因為延長管可能突然縮短而導致受傷。
Không chặn cửa vào, trượt núm trượt hoặc
kéo bộ nhả ống kéo dài trong quá trình hoạt
động. Ống nối dài có thế rút ngắn đột ngột và
làm bị thương.
Zoom Pipe Trigger
Slide Knob
Operational Safety Precautions /
操作安全注意事項
/
Hướng dẫn an toàn khi sử dụng /
縮放管扳機
Bộ nhả ống kéo dài
滑鈕
Nút trượt
請勿擋住
Không được khóa chặn
Caution /
注意事項
/ Chú ý /
Do not expose your body to the air released from
the exhaust for long periods of time.
Doing so may cause low-temperature burns.
請勿長時間讓您的身體曝露至排氣口釋出之空氣。
這樣做可能會造成低溫灼傷
Không để cơ thể của bạn tiếp xúc với khí thoát
ra từ cửa xả khí trong thời gian dài.
Làm như vậy có thể gây bỏng ở nhiệt độ thấp
Do not block the inlet and operate for long
periods of time. Doing so may cause fire or
the body or Motorized deformation due to
overheating.
請勿擋住入口及長時間操作。這樣做可能會造成火災,
或因過熱而造成本體或機動式變形。
Không được khóa chặn cửa nạp và vận hành
trong thời gian dài. Làm như vậy có thể gây ra
cháy hoặc biến dạng thân máy hoặc động cơ
do quá nóng.
Do not install it into any other products.
Doing so may cause fire or the Motorized
deformation due to overheating.
請勿將之安裝到任何其它產品內。
這樣做可能會造成火災,或因過熱而造成機動式變形。
Không lắp đặt giá giữ chổi vào bất kỳ sản
phẩm nào khác. Làm như vậy có thể gây ra
cháy hoặc biến dạng động cơ do quá nóng.
IEC60335-1
IEC60335-2-2
Maintenance /
維護
/ Bảo trì /
• Open the roller's cover and remove the dust.
•
打開滾子蓋,並清除灰塵。
• Mở nắp con lăn và loại bỏ bụi.
• Clasp the area
A
and pull the roller's cover out.
•
扣住
A
區,將滾子蓋拉出。
• Mở vấu cài ở vị trí
A
và kéo nắp con lăn ra.
• Use the toothbrush to clean up the dirt.
•
用刷子清除髒汙。
• Dùng bàn chải đánh răng để làm sạch bụi bẩn.
• Press the roller's cover down until the “click”
sound is heard.
•
下壓滾子蓋,直到聽見 "喀嗒" 一聲。
• Nhấn nắp con lăn xuống cho đến khi nghe
tiếng “cách”.
How to Disassemble the Smart Head /
如何拆卸智慧頭
/ Cách tháo rời đầu hút thông minh /
• Reassemble the roller and rotary brush to their original positions.
•
將滾子與旋轉刷組裝回原來的位置。
• Lắp lại con lăn và chổi quay vào vị trí ban đầu của chúng.
• Attach the brush holder.
•
附接刷柄。
• Lắp giá giữ chổi.
• Do not use cleansers, bleach, etc. Doing so may cause discoloration
deformation,
etc.
• After washing the rotary brush with water, thoroughly air dry it before attaching it.
Note
•
請勿使用清潔劑、漂白劑等。這樣做可能會造成褪色、變形等。
•
用水清洗旋轉刷後,請在附接前先徹底風乾。
注
• Không sử dụng chất tẩy rửa, thuốc tẩy, v.v… Làm như vậy có thể gây
ra bạc màu hoặc biến dạng, v.v...
• Sau khi rửa sạch chổi xoay bằng nước, phải để khô hoàn toàn trước khi lắp vào.
Lưu ý
Remove Dust
移除灰塵
Loại bỏ bụi
Tweezers
鑷子
Đồ kẹp
Groove
凹槽
Rãnh
Scissors
剪刀
Kéo
Rotary Brush
旋轉刷
Chổi xoay
Remove the dust tangled in the groove
by
using tweezers, etc.
使用鑷子等移除纏結在凹槽內的灰塵。
Loại bỏ bụi bám vào trong các rãnh bằng cách sử dụng đồ kẹp, v.v…
Cut and remove dust tangled in the rotary brush by using scissors, etc.
使用剪刀等切割並移除纏結在旋轉刷內之灰塵。
Cắt và loại bỏ bụi bám vào trong chổi xoay bằng cách sử dụng kéo, v.v…
(For CV-SC230V, CV-SC220V)
(
僅限
CV-SC230V, CV-SC220V)
(Chỉ dành cho CV-SC230V, CV-SC220V)
• Detach the rotary brush and remove dust.
•
卸下旋轉刷並移除灰塵。
• Tháo chổi xoay và loại bỏ bụi.
• Wash the Rotary Brush and Roller with water.
•
用水清洗旋轉刷與滾子。
• Rửa chổi quay và con lăn bằng nước.
• Wash with water.
•
用水沖洗。
• Rửa bằng nước.
• Shake the droplets off.
•
將水滴甩乾
• Lắc cho nước chảy ra.
• Hang in the shade to dry.
•
在陰涼處將其晾乾。
• Treo trong bóng râm cho khô.
Before reassembling, make sure if the roller is placed
correctly.
Note
於組裝前,請確認滾子是否正確擺放。
注
Trước khi lắp lại, đảm bảo con lăn được lắp đặt
đúng vị trí.
Lưu ý
A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
( CV-SC220V, CV-SC230V )
• Apply the same method to the rotary brush.
Then, use dry cloth to wipe.
•
以相同的方法清洗旋轉刷。接著用乾布擦乾。
• Thực hiện tương tự cho chổi quay. Sau đó, dùng vải khô để lau lại.
• After it is dried, roller's wool might be risen,
which can be used as it appears.
•
當滾子乾了之後,毛絨會立起來,屆時即可使用。
• Sau khi khô, sợi len của con lăn sẽ giãn ra,
giúp cho có thể sử dụng được như trước.
• Position the rotary brush at the groove.
Then, place it correctly into its position.
•
將旋轉刷對準溝槽,接著將其正確地擺放進去。
• Đặt chổi quay vào rãnh. Sau đó, đặt vào
đúng vị trí của nó.
• Insert the roller's metal core at the side on which the green
plastic appears and fit it into the Motorized's hole.
Then, reassemble the part.
•
將滾子的金屬軸心插入有綠色塑膠的那一端,並放進電
氣孔。而後,即可重新組裝此零件。
• Chèn lõi kim loại của con lăn vào bên hông chỗ nhựa có
màu xanh lá và đẩy khớp vào lỗ. Sau đó, lắp lại bộ phận.
• Insert the hook.
•
插掛勾。
• Gắn móc.
A
Roller's Cover
滾子蓋
Nắp con lăn
Toothbrush
刷子
Bàn chải đánh răng
Click
喀嗒聲
Nhấn vào
Rotary Brush
旋轉刷
Chổi xoay
Groove /
凹槽
Rãnh /
Roller
滾子
Trục xoay
Green Plastic
綠色塑膠
Nhựa màu
xanh lá.
Green Plastic
綠色塑膠
Nhựa màu xanh lá.
Holes /
孔
Lỗ /
Check if the lock is pushed all the way.
Direction:
檢查是否已完全固定好。
注意
:
Kiểm tra xem khóa đã được ấn hay chưa.
Hướng dẫn:
Claws /
爪扣
Vấu /
When attaching the brush holder, fasten the hook first.
Doing so may cause damage.
Note
在附接刷柄時,請先扣緊掛勾。這樣做可能會造成損壞。
注
Hook
掛勾
Móc
• Attach the brush holder.
•
附接刷柄。
• Lắp giá giữ chổi.
• Close the lever.
•
閉合槓桿
• Đóng cần gạt lại.
Khi lắp giá giữ chổi vào, siết chặt móc trước tiên.
Làm như vậy có thể gây ra hư hỏng.
Lưu ý
•
•
•
•
26
3