B2: CAREL OPERATING INSTRUCTIONS
+050004140 - rel. 1.6 - 28.10.2020
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: [email protected]
Visualizzazione e funzioni
Durante il normale funzionamento il controllo visualizza a display il valore della sonda impostata con il parametro /4 (=1 sonda
ambiente di default, =2 seconda sonda, 3= terza sonda). Inoltre sul display appaiono i LED che indicano l’attivazione delle
funzioni del controllo (vedi Tab. 1), mentre i 3 tasti permettono di attivare/disattivare alcune funzioni (vedi Tab. 2).
LED e funzioni associate
icona
funzione
normale funzionamento
start up
ON
OFF
blink
compressore acceso
spento
richiesto
ON
ventola
acceso
spento
richiesto
ON
defrost
acceso
spento
richiesto
ON
AUX
aux
uscita accesa
uscita spenta
-
ON
allarme
tutti
nessun allarme
-
ON
orologio
RTC presente e abilitato, ed è stata
impostata almeno 1 fascia oraria
RTC assente o disabilitato, o non è stata
impostata nemmeno 1 fascia oraria
-
ON se RTC
presente
Tab. 1
Tabella attivazione funzioni tramite i tasti - mod. S, X, Y, C
tasto
normale funzionamento
start up
pressione del singolo tasto
pressione conbinata
più di 3 s: alterna stati ON/OFF
Premuti insieme atti-
vano/disattivano ciclo
continuo
-
più di 3 s: attiva/disattiva defrost
Premuti insie-
me attivano
procedura
RESET para-
metri.
per 1 s visualizza
cod. vers. firmware
- 1 s.: visualizza/permette di impostare set point
- più di 3 s: accesso menù impostazione parametri
(inserire password ‘22’)
- Tacita allarme acustico (buzzer)
-
per 1 s RESET banco
EZY corrente
Tab. 2
Tabella funzioni tasti - variante mod. M
tasto
normale funzionamento
start up
selezione rapida sonda visualizzata
Premuto insieme a “set” attiva procedura
RESET parametri.
per 1 s visualizza
cod. vers. firmware
Tab. 3
Impostazioni del set point (valore di temperatura desiderato)
• premere per 1 s SET, dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
• aumentare o diminuire tale valore con UP o DOWN;
• premere SET per confermare il nuovo valore.
ON/OFF dello strumento
Premere per più di 3 s UP. In questa condizione gli algoritmi di regolazione e defrost sono disabilitati e lo strumento alterna la
visualizzazione a display del messaggio “OFF” a quella della temperatura della sonda impostata.
Sbrinamento manuale (solo per mod. S, X, Y e C)
Premere per più di 3 s DOWN (si attiva solo se sussistono le condizioni di temperatura).
Ciclo continuo (solo per mod. S, X, Y e C)
Premere contemporaneamente per più di 3 s UP e DOWN.
Selezione rapida sonda visualizzata (solo per mod. M)
Premere rapidamente DOWN per selezionare la sonda da visualizzare temporaneamente.
Accesso e modifica parametri tipo F (frequenti) e tipo C (configurazione)
1. premere SET per 3 s (sul display comparirà “PS”);
2. • per accedere al menù parametri di tipo F e C digitare la password “22” con UP/DOWN;
• per accedere solo al menù parametri F premere SET (senza digitare la password);
3. navigare all’interno del menù parametri con UP/DOWN;
4. • per visualizzare/modificare i valori del parametro visualizzato premere SET, quindi UP/DOWN ed infine SET per
confermare la modifica (si ritorna così al menù dei parametri).
Per salvare definitivamente tutti i valori modificati ed uscire dal menù parametri premere SET per 3 s;
Per uscire dal menù senza salvare i valori modificati (uscita per time out) non premere alcun tasto per almeno 60 s.
Normative di sicurezza
conforme alle Normative europee in materia. Precauzioni d’installazione:
• i cavi di collegamento devono garantire l’isolamento fino a 90 °C;
• per le versioni 12 Vac utilizzare trasformatori Classe II. Per il rispetto delle normative EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN
61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, il trasformatore deve essere uno dei modelli indicati (vedi Listino Prezzi CAREL).
Per le versioni 12 Vac/dc, non essendo possibile garantire il doppio isolamento tra i connettori di alimentazione e le uscite
relè, si raccomanda di utilizzare carichi alimentati solamente in bassissima tensione di sicurezza (fino a 42 V nominali di
valore efficace);
• prevedere almeno 10 mm di distanza tra il contenitore e parti conduttive vicine;
• collegamenti degli ingressi digitali e analogici inferiori a 30 m di distanza; adottare le adeguate misure di separazione dei
cavi per il rispetto delle normative suddette.
Bloccare bene i cavi di connessione delle uscite per evitare contatti con parti in bassissima tensione di sicurezza.
Certificazioni solo per PQEZ
Applicazioni con gas refrigeranti infiammabili: IEC/EN/UL 60335-2-24 (clauses 22.109, 22.110) - IEC/EN/UL 60335-2-40 (clau-
ses 22.116, 22.117) - IEC/EN/UL 60335-2-89 (clauses 22.107, 22.108, 22.109) for R50, R290, R600, R600a, R-1234ze gases. IEC/
EN/UL 60079-15 (clausule 17 e 19, applicabili ai relè in base alla loro tipologia. L’accettabilità deve essere sempre verificata e
valutata nella applicazione finale).
Description:
PJEZ* et PQEZ* (modèles S, C, M, Y, X) constitue une gamme entière de régulateurs électronique à mi-
croprocesseurs avec affichage LED realisée pour la gestion d’ unité frigorifique, vitrines et présentoir frigorifique. Les contrôleurs PJEZ *
sont fournis avec des relais standard. Les contrôleurs PQEZ * sont spécialement conçus pour une utilisation dans des applications avec
des réfrigérants inflammables. Modèles disponibles:
• P(J,Q)EZS*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques statiques, sans ventilateur sur l’évaporateur, fonctionnant à des
températures supérieures à 0°C;
• P(J,Q)EZC*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques ventilées à basse température.
• P(J,Q)EZ(Y, X)*, indiqués pour la gestion d’unités frigorifiques statiques, sans ventilateur, fonctionnant à basse température;
• P(J,Q)EZM*, solution pour mesurer simplement la température
Note:
mod. Y= relais reliée électroniquement à l’ intérieur entre eux; mod. X= relais indépendants.
Affichage et fonctions:
Pendant le fonctionnement normal le contrôle affiche sur l’ écran la valeur de la sonde réglée au
paramètre/4 (=1sonde air ambiant par défaut, =2 deuxième sonde, 3= troisième sonde). De plus sur l’ écran apparaissent les LED qui
indiquent l’ activation des fonctions de contrôleo (voir Tab. 1), alors que les trois touches permettent d’ activer/désactiver certaines
fonctions (voir Tab. 2).
LED et fonctions associées
icone
fonction
fonctionnement normale
start up
ON
OFF
blink
compresseur
accès
éteint
requis
ON
ventilateur
accès
éteint
requis
ON
defrost
accès
éteint
requis
ON
AUX
aux
sortie accès
sortie éteinte
-
ON
alarme
tous
aucune alarme
-
ON
horloge
RTC présent et activé, et une tranche
horaire au moins a été réglée
RTC absent ou désactivé, ou une tranche horaire
au moins n’a pas été réglée
-
ON si RTC
présent
Tab. 1
Tableau activation fonctions à l’aide des touches - mod. S, X, Y, C
touche
fonctionnement normale
start up
simple pression de la touche
pression combinée
up ON/OFF
plus de 3 s: alterne phases ON/OFF
Appuyées ensemble
activent/désactivent
cycle continu
-
down defrost plus de 3 s: active/désactive defrost
Appuyées
ensemble
activent
procédure
REINITIALISA-
TION param.
pendant 1 s affiche
cod. vers. firmware
set mute
- 1 s.: affiche/ permet de régler set point
- plus de 3 s: accès au menu règlages
paramètres (entrer mot de passe ‘22’)
- Eteint l’ alarme accoustique (buzzer)
-
pour 1 s RESET banc
EZY courant
Tab. 2
Tableau fonctions touches - variante mod. M
touche
fonctionnement normale
start up
sélection rapide sonde affichée
Enfoncée en même temps que “set” active la
procédure RESET paramètres.
pendant 1 s affiche cod.
vers. firmware
Réglages du set point (valeur de la température désirée)
• appuyer pendant 1 s sur SET, quelques instants après la valeur réglée clignote;
• augmenter ou diminuer cette valeur au moyen de UP ou DOWN;
• appuyer sur SET pour confirmer la nouvelle valeur.
ON/OFF de l’instrument
Appuyer pendant plus de 3s sur UP. Dans cette situation les algorithmes de régulation et defrost sont désactivés et l’instrument alterne
l’ affichage sur l’ écran du message “OFF” et l’ affichage de la température pré-réglée de la sonde.
Dégivrage manuel (seulement pour mod. S, X, Y e C)
Appuyer pendant plus de 3 s sur DOWN (il s’active seulement si subsistent les conditions de température).
Cycle continu (seulement pour mod. S, X, Y e C)
Appuyer en meme temps pendant plus de 3 s sur UP et DOWN.
Sélection rapide sonde affichée (seulement pour mod. M)
Appuyer rapidement DOWN pour sélectionner la sonde à afficher temporairement.
Accès et modification paramètres type F (fréquents) et type C (configuration)
1. Appuyer sur SET pendant 3 s (sur l’ écran apparaitra “PS”);
2. • pour accéder au menu paramètres de type F et C entrer le mot de passe “22” en utilisant UP/DOWN;
• pour accéder seulement au menu paramètres F appuyer sur SET (sans devoir entrer le mot de passe);
3. naviguer à l’ intérieur du menu paramètresen utilisant UP/DOWN;
4. • pour afficher/modifier les valeurs du paramètre affiché appuyer sur SET, ensuite sur UP/DOWN et enfin sur SET pour cconfirmer
la modification (on retourne ainsi au menu des paramètres).
Pour sauver définitivamente toutes les valeurs modifiées et sortir du menu paramètres appuyer sur SET pendant 3 s;
Pour sortir du menu sans suaver les valeurs modifiées (sortie timeout) n’ appuyer sur aucun bouton pendant au moins 60s.
Normes de sécurité
conformes aux Normes européennes pertinentes. Precautions d’ usage:
• les câbles de connexion doivent garantir l’ isolation jusqu’ à 90 °C;
• pour les versions12 utiliser transformateurs ClasseII. Pour respecter les normes de sûreté (surge), le transformateur doit etre
un des modèles indiqués (voir catalogue CAREL). Pour les versions 12Vac/dc, une double isolation ne peut être garantie entre
l’alimentation et les relais de sortie, utiliser uniquement avec des charges basse tension (jusqu’à 42 V nominal efficace);
• laisser au moins 10 mm de distance entre le boitier et les parties conductibles voisines;
• Connexions des entrées digitales analogiques inférieures à une distance de 30m; adopter les mesures de séparation appro-
priées des câbles pour le respect des normes de sûreté.
Bloquer avec soin les câbles de connexion des sorties pour éviter les contacts avec les éléments sous Très Basse tension de sécurité.
Certifications pour PQEZ uniquement
Applications avec des gaz réfrigérants inflammables: CEI / EN / UL 60335-2-24 (clauses 22.109, 22.110) - CEI / EN / UL 60335-
2-40 (clauses 22.116, 22.117) - CEI / EN / UL 60335-2-89 (clauses 22.107, 22.108, 22.109) pour les gaz R50, R290, R600, R600a,
R-1234ze. CEI / EN / UL 60079-15 (articles 17 et 19, appliqués aux relais en fonction de leur type. L’acceptabilité doit toujours
être vérifiée et jugée dans l’application finale).
Descripción:
PJEZ* y PQEZ* (modelos S, C, M, Y, X) representan una gama de reguladores electrónicos a micropro-
cesador con visualización por LED realizados para la gestión de unidades frigoríficas, vitrinas y mostradores frigoríficos. Los PJEZ *
se suministran con relés estándar. Los PQEZ * están diseñados específicamente para su uso en aplicaciones con refrigerantes infla-
mables. Modelos disponibles:
• P(J,Q)EZS*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas estáticas, carentes de ventilador en el evaporador, que funcionan
con temperaturas por encima de 0°C;
• P(J,Q)EZC*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas ventiladas a baja temperatura.
• P(J,Q)EZ(Y, X)*, indicados para la gestión de unidades frigoríficas estáticas, carentes de ventilador, que funcionan a baja temp.;
• P(J,Q)EZM*, solución para la medida simple de la temperatura.
Nota:
mod. Y= relés conectados electrónicamente en el interior entre sí; mod. X= relés independientes.
Visualizaciones y funciones
Durante el funcionam. normal, el control muestra en el display el valor de la sonda ajustada con el parám. /4 (=1 sonda ambiente prede-
terminada, =2 segunda sonda, 3= tercera sonda). Además, en el display aparecen los LED que indican la activación de las funciones del
control (ver Tab. 1), mientras que las 3 teclas permiten activar desactivar algunas funciones (ver Tab. 2).
LED y funciones asociadas
icono
función
funcionamiento normal
arranque
ON
OFF
parpadeo
compresor
encendido
apagado
demanda
ON
ventilador
encendido
apagado
demanda
ON
desescarche
encendido
apagado
demanda
ON
AUX
aux
salida encendida
salida apagada
-
ON
alarma
todas
ninguna alarma
-
ON
reloj
RTC presente y habilitado, y se ha ajustado
al menos una franja horaria
RTC ausente o deshabilitado, o no se ha
ajustado al menos una franja horaria
-
ON si RTC
presente
Tab. 1
Tabla de activación de funciones por medio de las teclas - mod. S, X, Y, C
tecla
funcionamiento normal
arranque
presión de la tecla sola
presión combinada
arriba
ON/OFF
más de 3 s: alterna estados ON/OFF
Pulsados juntos acti-
van/desactivan ciclo
continuo
-
abajo
desesc.
más de 3 s: activa/desactiva desescarche
Pulsados juntos
activan el proce-
dimiento
RESET de los
parámetros
durante 1 s muestra
cód. vers. firmware
set mute - 1 s.: muestra/permite ajustar el punto de consigna
- más de 3 s: acceso al menú de ajuste de parámetros
(insertar contraseña ‘22’)
- Apaga alarma acústica (zumbador)
-
por 1 s RESET banco
EZY corriente
Tab. 2
Tabla de funciones de teclas - variante mod. M
tecla
funcionamiento normal
arranque
selección rápida de sonda visualizada
Pulsando a la vez que “set” activa el procedimien-
to de RESETEO de parámetros.
durante 1 s muestra cód. vers.
firmware
Ajustes del punto de consigna (valor de temperatura deseado)
pulsar durante 1 s SET, después de unos instantes el valor ajustado parpadea;
• aumentar o disminuir dicho valor con las flechas ARRIBA o ABAJO;
• pulsar SET para confirmar el nuevo valor.
ON/OFF del instrumento:
Pulsar durante más de 3 s ARRIBA. En esta condición los algoritmos de regulación y desescarche
son deshabilitados y el instrumento alterna la visualización en el display del mensaje “OFF” y la de la temperatura de la sonda ajustada.
Desescarche manual (sólo para mod. S, X, Y y C)
Pulsar durante más de 3 s ABAJO (se activa sólo si subsisten las condiciones de temperatura).
Ciclo continuo (sólo para mod. S, X, Y y C)
Pulsar simultáneamente durante más de 3 s ARRIBA y ABAJO.
Selección rápida de sonda visualizada (sólo para mod. M)
Pulsar repetidamente la tecla ABAJO para seleccionar la sonda a visualizar temporalmente.
Acceso y modificación de parámetros tipo F (frecuentes) y tipo C (configuración)
1. Pulsar SET durante 3 s (en el display aparecerá “PS”);
2. • Para acceder al menú de los parámetros de tipo F e C dteclear la contraseña “22” con ARRIBA/ABAJO;
• Para acceder sólo al menú de los parámetros F pulsar SET (sin teclear contraseña);
3. navegar al interior del menú de parámetros con ARRIBA/ABAJO;
4. • Para visualizar/modificar los valores del parámetro visualizado pulsar SET, y luego ARRIBA/ABAJO y finalmente SET para confir-
mar la modificación (así se vuelve al menú de los parámetros).
Para guardar definitivamente todos los valores modificados y salir del menú de los parám. pulsar SET durante 3 s. Para salir del menú sin
guardar los valores modificados (salida por agotamiento de tiempo) no pulsar ninguna tecla durante al menos 60 s.
Normativas de seguridad
Conforme a las Normativas europeas de la materia. Precauciones de instalación:
• Los cables de conexión deben garantizar el aislamiento hasta a 90 °C;
• Para las versiones de 12 Vca utilizar transformadores de Classe II. Para respetar las normativas EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN
61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, el transformador debe ser de uno de los modelos indicados (ver Lista de Precios de CAREL).
Para las versiones 12 vac/dc, no siendo posible garantizar el aislamiento doble, entre el conector de alimentación y las salidas
relés, se aconseja utilizar cargas alimentadas solamente con muy baja tensión de seguridad (hasta 42V nominales de valor eficaz);
• Prever al menos 10 mm de distancia entre el contenedor y las partes conductoras próximas;
• Conexiones de las entradas digitales y analógicas inferiores a 30 m de distancia; adoptar las medidas adecuadas de separación
de cables para respetar la normativa de inmunidad.
Bloquear bien los cables de conexión de las salidas para evitar contactos con las partes en Bajísima Tensión de seguridad.
Certificaciones solo para PQEZ
Aplicaciones con gases refrigerantes inflamables: IEC / EN / UL 60335-2-24 (cláusulas 22.109, 22.110) - IEC / EN / UL 60335-2-
40 (cláusulas 22.116, 22.117) - IEC / EN / UL 60335-2-89 (cláusulas 22.107, 22.108, 22.109) para gases R50, R290, R600, R600a,
R-1234ze. IEC / EN / UL 60079-15 (cláusulas 17 y 19, aplicadas a los relés según su tipo. La aceptabilidad siempre debe ser
verificada y juzgada en la aplicación final).
Beschreibung:
PJEZ* und PQEZ* (Modelle S, C, M, Y, X) umfasst einer Bandbreite elektronischer Mikroprozessor-
steuerungen mit LED-Anzeige für die Ansteuerung von Kältegeräten, Kühlvitrinen und Kühlmöbeln. PJEZ * -Regler sind mit Standar-
drelais ausgestattet. PQEZ * -Regler wurden speziell für Anwendungen mit brennbaren Kältemitteln entwickelt. Verfügbare Modelle:
• Die Mod. P(J,Q)EZS* steuern Kältegeräte mit statischem Verdichter ohne Verdampferventilator bei Betriebstemperat. über 0°C an;
• Die Modelle P(J,Q)EZC* steuern Kältegeräte mit Luftkühler im Tiefkühlbereich an;
• Die Modelle P(J,Q)EZ(Y, X)* steuern Kältegeräte mit statischem Verdichter ohne Verdampferventilator im Tiefkühlbereich an;
• Die Modelle P(J,Q)EZM* sind die Lösung für eine einfache Temperaturmessung
N.B.:
Mod. Y= elektronisch zusammengeschaltete Relais; Mod. X= unabhängige Relais.
Anzeige und Funktionen
Bei Normalbetrieb zeigt das Display den Wert des im Parameter /4 eingestellten Fühlers an (=1 Default-Raumfühler, =2 zweiter Fühler,
3= dritter Fühler). Die Display-LEDs zeigen außerdem den Aktivierungszustand der Funktionen an (siehe Tab. 1), während über die 3
Tasten einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden können (siehe Tab. 2).
LEDs und Funktionen
Piktogr.
Funktion
Normalbetrieb
Start
EIN
AUS
Blinkt
Verdichter
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Angefordert
EIN
Ventilator
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Angefordert
EIN
Abtauung
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Angefordert
EIN
AUX
Aux
Gerät eingeschaltet
Gerät ausgeschaltet
-
EIN
Alarm
Alle
Kein Alarm
-
EIN
Uhr
RTC vorhanden und aktiviert, und es wurde
mindestens 1 Zeitzyklus eingestellt
RTC nicht vorhanden oder deaktiviert, oder es
wurde kein Zeitzyklus eingestellt
-
EIN, falls RTC
vorhanden
Tab. 1
Tabelle der Funktionsaktivierung über die Tasten - Modelle S, X, Y, C
Taste
Normalbetrieb
Start
Einzelner Tastendruck
K o m b i n i e r t e r
Tastendruck
U
P
ON/OFF
Für länger als 3 Sek.: abwechselnde Anzeige des EIN/
AUS-Zustandes
Zusammen
gedrückt wird der
Dauerbetrieb akti-
viert/deaktiviert
-
D o w n
Defrost
Für länger als 3 Sek.: aktiviert/deaktiviert die Abtauung
Zusammen
gedrückt wird
das Parame-
ter-RESET
aktiviert
Für 1 Sek. wird der Code
der Firmware-Version ein-
geblendet
Set mute
- 1 Sek.: Anzeige/Einstellung des Sollwertes
- Für länger als 3 Sek.: Zugriff auf das Menü der Parame-
terkonfiguration (Passwort ‘22’ eingeben)
- Stellt akustischen Alarm (Summer) ab
-
für 1 Sek., die active EZY
Kabine RESET
Tab. 2
Tabelle der Tastenfunktionen - Variante Modell M
Taste
Normalbetrieb
Start
Schnellwahl des anzuzeigenden Fühlers
Zusammen mit “set” gedrückt wird das
Parameter-RESET-Verfahren aktiviert
Für 1 Sek. wird der Code der
Firmware-Version eingeblendet
Einstellung des Sollwertes (gewünschte Temperatur)
• Für 1 Sekunde SET drücken, der eingestellte Wert beginnt kurz darauf zu blinken;
• Den Wert mit UP oder DOWN erhöhen oder vermindern;
• SET drücken, um den neuen Wert zu bestätigen.
EIN/AUS des Gerätes:
UP für länger als 3 Sekunden drücken. Unter dieser Bedingung sind die Regelungsalgorithmen und
Abtauung deaktiviert, und das Gerät zeigt abwechselnd die Meldung “OFF” und den Fühlertemperaturmesswert an.
Manuelle Abtauung (nur für Modelle S, X, Y und C)
Für länger als 3 Sekunden DOWN drücken (wird nur bei korrekten Temperaturbedingungen aktiviert).
Dauerbetrieb (nur für Modelle S, X, Y und C)
Gleichzeitig UP und DOWN für 3 Sekunden drücken.
Schnellwahl des anzuzeigenden Fühlers (nur für Modell M)
DOWN kurz drücken, um den vorübergehend anzuzeigenden Fühler zu wählen.
Zugriff und Änderung der Parameter F (häufige Param.) und C (Konfigurationsparam.)
1. SET für 3 Sekunden drücken (auf dem Display erscheint “PS”).
2. • Für den Zugriff auf das Menü der Parameter F und C das Passwort “22” mit UP/DOWN eingeben.
• Für den Zugriff nur auf das Menü der Parameter F SET drücken (ohne Passworteingabe).
3. Das Parametermenü kann mit UP/DOWN abgelaufen werden.
4. • Zur Anzeige/Änderung der Parameterwerte SET, dann UP/DOWN und schließlich SET zur Bestätigung der Änderung drücken
(es erfolgt die Rückkehr zum Parametermenü).
Zur endgültigen Speicherung aller geänderten Werte und zum Verlassen des Parametermenüs SET für 3 Sek. drücken. Zum Verlassen
des Menüs ohne Speicherung der geänderten Werte (Verlassen wegen Time-out) für mindestens 60 Sek. keine Taste drücken.
Sicherheitsvorschriften
Übereinstimmung mit den einschlägigen europäischen Vorschriften. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation:
• Die Anschlusskabel müssen bis zu 90 °C Isolierung garantieren.
• Für die 12 Vac-Versionen Trafos der Klasse II verwenden. Zur Einhaltung der Vorschriften EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11,
EN 61000-4-6, EN 60730-1 muss der Trafo einem der angegebenen Modelle entsprechen (siehe CAREL-Preisliste). Da für die 12-Vac/
dc-Versionen nicht die doppelte Isolierung zwischen den Versorgungssteckern und den Relaisausgängen garantiert werden kann, sollten
nur mit SELV versorgte Lasten verwendet werden (bis 42 V effektive Nennspannung).
• Mindestens 10 mm Abstand zwischen dem Gehäuse und den leitenden Teilen vorsehen.
• Die Anschlüsse der digitalen und analogen Eingänge müssen weniger als 30 m Abstand aufweisen; die Kabel sind zur
Einhaltung der obgenannten Vorschriften angemessen zu trennen.
Die Anschlusskabel der Ausgänge gut befestigen, um Kontakte mit Niedrigstspannungsteilen zu vermeiden.
Zertifizierungen nur für PQEZ
Anwendungen mit brennbaren Kältemittelgasen: IEC / EN / UL 60335-2-24 (Abschnitte 22.109, 22.110) - IEC / EN / UL 60335-
2-40 (Abschnitte 22.116, 22.117) - IEC / EN / UL 60335-2-89 (Abschnitte 22.107, 22.108, 22.109) für Gase R50, R290, R600,
R600a, R-1234ze. IEC / EN / UL 60079-15 (Abschnitte 17 und 19 gelten für die Relais entsprechend ihrem Typ. Die Akzeptanz
sollte im endgültigen Antrag immer überprüft und beurteilt werden).
Display and functions
During normal operation, the controller displays the value of the probe set using parameter /4 (=1 ambient probe, default, =2
second probe, 3= third probe). In addition, the display has LEDs that indicate the activation of the control functions (see Table
1), while the 3 buttons can be used to activate/deactivate some of the functions (see Table 2).
LEDs and associated functions
icon
function
normal operation
start up
ON
OFF
blink
compressor
on
off
request
ON
fan
on
off
request
ON
defrost
on
off
request
ON
AUX
aux
output on
output off
-
ON
alarm
all
no alarm
-
ON
clock
RTC fitted and enabled, at least 1
time band set
RTC not fitted or disabled, not even 1
time band set
-
ON if RTC
fitted
Tab. 1
Table of functions activated by the buttons - models S, X, Y, C
button
normal operation
start up
pressing the button alone
pressed together
up
ON/
OFF
more than 3 s: toggle ON/OFF
Pressed together
start/stop conti-
nuous cycle
-
down
defrost
more than 3 s: start/stop defrost
Pressed
together
start para-
meter reset
procedure
for 1 s display
firmware vers. code
set mute - 1 s.: display/set the set point
- more than 3 s: access parameter setting menu
(enter password ‘22’)
- mute audible alarm (buzzer)
-
for 1 s RESET
current EZY set
Tab. 2
Table of button functions - variant model M
button
normal operation
start up
rapid selection of probe displayed
Pressed together “set” start parameter
reset procedure
for 1 s display firmware
vers. code
Tab. 3
Setting the set point (desired temperature)
• press SET for 1 s, the set value will start flashing after a few moments;
• increase or decrease the value using UP or DOWN;
• press SET to confirm the new value.
Switching the device ON/OFF
Press UP for more than 3 s. The control and defrost algorithms are now disabled and the instrument displays the message
“OFF” alternating with the temperature read by the set probe.
Manual defrost (models S, X, Y and C only)
Press for DOWN more than 3 s (the defrost starts only the temperature conditions are valid).
Continuous cycle (models S, X, Y and C only)
Press UP and DOWN together for more than 3 s.
Rapid selection of probe displayed (model M only)
Press DOWN briefly to select the probe to be temporarily displayed.
Access and setting type F (frequent) and type C (configuration) parameters
1. press SET for 3 s (the display will show “PS”);
2. • to access the type F and C parameter menu, enter the password “22” using UP/DOWN;
• to access the F parameter menu only, press SET (without entering the password);
• scroll inside the parameter menu using UP/DOWN;
4. • to display/set the values of the parameter displayed, press SET, then UP/DOWN and finally SET to confirm the changes
(returning to the parameter menu).
To save all the new values and exit the parameter menu, press SET for 3 s;
To exit the menu without saving the changed values (exit by timeout) do not press any button for at least 60 s.
Safety standards
compliant with the relevant European standards. Installation precautions:
• the connection cables must guarantee insulation up to 90 °C;
• for 12 Vac versions use Class II transformers. To ensure compliance with the immunity standards (surge), the transformer must
be one of the models specified (see the CAREL price list). For the 12 Vac/dc versions, as double insulation cannot be guaran-
teed between the power supply and the relay outputs, only use safety low voltage loads (up to 42 V effective rated value);
• ensure a space of at least 10 mm between the case and the nearby conductive parts;
• digital and analogue input connections less than 30 m away; adopt suitable measures for separating the cables so as to
ensure compliance with the immunity standards;
Secure the connection cables of the outputs so as to avoid contact with very low voltage parts.
Certifications for PQEZ only
Applications with flammable refrigerant gases:
IEC/EN/UL 60335-2-24 (clauses 22.109, 22.110) - IEC/EN/UL 60335-2-40 (clauses 22.116, 22.117) - IEC/EN/UL 60335-2-89
(clauses 22.107, 22.108, 22.109) for R50, R290, R600, R600a, R-1234ze gases. IEC/EN/UL 60079-15 (clauses 17 and 19, applied
to the relays according to their type. Acceptability should be always verified and judged in the final application).
Descrição:
PJEZ* y PQEZ* (modelos S, C, M, Y, X) representam uma gama de reguladores electrónicos com micropro-
cessador e com visualização por LEDs concebidos para a gestão de unidades frigoríficas, vitrines e bancadas refrigeradas. Os PJEZ * são
fornecidos com relés padrão. Os reguladores PQEZ * são projetados especificamente para uso em aplicações com refrigerantes in-
flamáveis. Modelos disponíveis:
• P(J,Q)EZS*, indicado para a gestão de unidades estáticas de refriger., sem ventilador no evaporad., funcionante con temp. acima de 0°C;
• P(J,Q)EZC*, indicado para a gestão de unidades de refrigeração ventiladas em baixa temperatura;
• P(J,Q)EZ(Y, X)*, indicado para a gestão de unidades estáticas de refrigeração, sem ventilador, funcionante em baixa temp.;
• P(J,Q)EZM*, solução para simples mensuração da temperatura
Nota:
mod. Y= relés electrónicamente ligados entre eles no interior; mod. X= relés independentes.
Visualização e funções:
Durante o normal funcionamento, o controle indica no visor o valor da sonda programada com o
parâmetro/4 (=1 sonda ambiente por defeito,=2 segunda sonda, 3= terceira sonda). No visor aparecem também os LEDs que indicam
a activação das funções de controle (ver Tab. 1), enquanto que as 3 teclas permitem activar/desactivar algumas funções (ver Tab. 2).
LEDs e funções associadas
ícone
função
normal funcionamento
start up
ON
OFF
blink
compressor
ligado
desligado
solicitado
ON
ventilador
ligado
desligado
solicitado
ON
defrost
ligado
desligado
solicitado
ON
AUX
aux
saída ligada
saída desligada
-
ON
alarme
todos
nenhum alarme
-
ON
relógio
RTC presente e activado, e foi programada
pelo menos uma faixa horária
RTC ausente ou desactivado, ou não foi
programada nenhuma faixa horária
-
ON se RTC
presente
Tab. 1
Tabela de ativação das funções através de botões - mod. S, X, Y, C
tecla
normal funcionamento
start up
pressão de uma única tecla
pressão
combinada
up
ON/OFF
mais de 3 s: alterna entre os estados ON e OFF
Premidas
simultâneamente
activam/desac-
tivam o ciclo
contínuo
-
down
defrost
mais de 3 s: activa/desactiva defrost
Premidas
ultâneamente
activam/o proce-
dimento RESET
parâmetros
durante 1 s visualiza cód.
vers. firmware
set mute
- 1 s: visualiza/permite programar set point
- mais de 3 s: acesso ao menu de programação
de parâmetros (inserir password ‘22’)
- silencia o alarme acústico (buzzer)
-
por 1 seg. RESET bancadas
EZY activadas
Tab. 2
Tabela de função dos botões - variante mod. M
tecla
normal funcionamento
start up
seleção rápida da sonda visualizada
Manter apertado junto com “set” para ativar o proce-
dimento de RESET dos parâmetros.
durante 1 s visualiza cód. vers.
firmware
Programações do set point (valor de temperatura desejado)
• prema durante 1 s SET, pouco depois o valor programado surge intermitente;
• aumente ou diminua esse valor com UP ou DOWN;
• prema SET para confirmar o novo valor.
ON/OFF do instrumento
Prema durante mais de 3 s UP. Nesta condição, os algoritmos de regulação e defrost estão activados e o instrumento alterna no visor
a visualização da mensagem “OFF” com a da temperatura programada.
Descongelamento manual (somente para modelos S, X, Y e C)
Prema durante mais de 3 s DOWN ( só é activado se persistirem as condições de temperatura).
Ciclo contínuo (somente para modelos S, X, Y e C)
Prema simultâneamente durante mais de 3 s UP e DOWN.
Seleção rápida da sonda visualizada (somente para modelos M)
Aperte DOWN rapidamente para selecionar a sonda a ser visualizada temporariamente.
Acesso e modificação dos parâmetros tipo F (freqüentes) e tipo C (configuração)
1. prema SET durante 3 s (no visor aparecerá “PS”);
2. • para aceder ao menu de parâmetros do tipo F e C digite a password “22” com UP/DOWN;
• para aceder só ao menu de parâmetros F prema SET (sem digitar a password);
3. navegue no menu de parâmetros com UP/DOWN;
4. • para visualizar/modificar os valores do parâmetro visualizado prema SET, e depois UP/DOWN e de novo SET para confirmar a
modificação (regressa então ao menu dos parâmetros).
Para guardar definitivamente todos os valores modificados e sair do menu de parâmetros prema SET durante 3 s;
Para sair do menu sem guardar os valores modificados (saída por “time out”) não prema nenhuma tecla durante pelo menos 60s.
Normas de segurança
conformes às Normativas europeias na matéria. Precauções de instalação:
• os cabos de ligação devem garantir o isolamento até aos 90ºC;
• para as versões 12 Vac utilize transformadores Classe ll. Para respeitar as normativas de imunidade (Surge), o transformador
deve ser escolhido entre os modelos indicados (ver Lista de Preços CAREL). Para as versões 12 Vac/dc, como a dupla isolação
não pode ser garantida entre a fonte de tensão e os relés, somente utilize cargas de baixa voltagem (até 42V médios efetivos );
• preveja pelo menos 10mm de distância entre o contentor e as partes condutoras vizinhas;
• ligações das entradas digitais e analógicas inferiores a 30m de distância; adopte as medidas de separação adequadas para os
cabos de modo a respeitar as normativas de imunidade.
Bloqueie bem os cabos de conexão das saídas para evitar contactos com partes em Baixissima Tensão de segurança.
Certificações apenas para PQEZ
Aplicações com gases refrigerantes inflamáveis: IEC / EN / UL 60335-2-24 (cláusulas 22.109, 22.110) - IEC / EN / UL 60335-
2-40 (cláusulas 22.116, 22.117) - IEC / EN / UL 60335-2-89 (cláusulas 22.107, 22.108, 22.109) para gases R50, R290, R600,
R600a, R-1234ze. IEC / EN / UL 60079-15 (cláusulas 17 e 19, aplicadas aos relés de acordo com seu tipo. A aceitabilidade
deve ser sempre verificada e julgada na aplicação final).
CAREL si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso. / CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
Содержание OB-SC R-290 PRODUCE
Страница 2: ...ii ...
Страница 4: ...Revision History new manual format_09 20 NSF Listing Update_12 20 iv ...
Страница 26: ...A1 WIRING DIAGRAM TBD ...