Herth+Buss 95980803 Скачать руководство пользователя страница 9

1.2  Description de l’appareil

Une batterie professionnelle d’aide au dé-
marrage pour une utilisation quotidienne 
à l’atelier. Cet appareil d’aide au démarra-
ge est le modèle le plus puissant jusqu’à 
aujourd’hui de la série Reanimator. Grâce à 
sa poignée télescopique et ses roulettes, le 
Powertrolley est mobile et peut même inter-
venir sur les terrains accidentés où évoluent 
les engins de chantier et machines agricoles.

 

Accumulateurs spéciaux sans entretien

 

Interrupteur ON/OFF pour éviter les 
courts-circuits

 

Alarme sonore en cas d’inversion de la 
polarité

 

Protection contre les pics de tension

 

Disjoncteur-protecteur et fusible

 

Pinces hautes performances avec tresse 
de masse et mors en laiton

 

Chargeur haute fréquence automatique et 
conçu pour une connexion permanente

1.3  Caractéristiques techniques

Tension nominale : 

12/24 V

Courant de crête : 

6200/3100 A

Courant de démarrage : 

3100/1170 A

Batterie : 

batterie AGM

Capacité de la batterie : 

50 Ah

Longueur de câble : 

1,7 m

Section de câble : 

50 mm²

Poids : 

35,7 kg

Affichage numérique de l’état de charge
Disjoncteur-protecteur 20 A
Fusible de 500 A
Homologué CE

2.   Informations  relatives   

à la sécurité

Lisez les consignes attentivement avant 
d’utiliser ce produit pour la première fois.

 AVERTISSEMENT

Attention !

  

Risque d’explosion important !

 

La plus grande vigilance est requise pour 
le choix de la tension. Vérifiez toujours la 
tension réglée. Si la tension est mal ré-
glée, un dégazage intense des batteries 
internes – et donc un risque d’explosion 
– est possible.

 

Respectez toujours les consignes généra-
les de prévention des accidents et portez 
un équipement de protection individuel-
le adapté, y compris des lunettes et des 
gants de protection.

 

Le Reanimator et le chargeur ne doivent 
pas être utilisés par des enfants. Une 
personne qualifiée doit surveiller ou 
superviser les personnes aux capacités 
physiques, sensorielles ou mentales 
limitées, ainsi que les personnes sans 
expérience ni les connaissances requises 
qui utilisent le produit.

 

Ne mettez pas les doigts ou les mains à 
l’intérieur de l’appareil.

 

Ne laissez pas le Reanimator ou le char-
geur sous la pluie ou la neige.

 

Utilisez uniquement les accessoires 
recommandés par le fabricant.

 

N’utilisez pas le Reanimator ou le char-
geur si le câble de sortie est endommagé.

 

N’utilisez pas le Reanimator ou le char-
geur après un choc important, une chute 
ou s’il a été endommagé d’une quelcon-
que manière.

 

Ne démontez pas le Reanimator ou le 
chargeur.

 

Il est dangereux de travailler à proximité 
de batteries au plomb. Lors du fonction-
nement et de la recharge, les batteries 
génèrent des gaz explosifs. Veillez à une 
aération suffisante et continue, et évitez 
les flammes et étincelles. Il est donc 
formellement interdit de fumer.

 

Veillez à placer le Reanimator et le char-
geur sur une surface sèche incombustible.

 

Afin de réduire le risque d’explosion de la 
batterie, observez les présentes consignes, 
celles fournies par le fabricant de la bat-
terie, ainsi que toutes les instructions des 
fabricants des appareils utilisés à proximi-
té de la batterie. Observez les précautions 
relatives à ces produits et au moteur.

 

Attention : 

N’utilisez pas le Reanimator 

sur des batteries non rechargeables. 
Utilisez le Reanimator uniquement avec 
des batteries au plomb rechargeables. 
N’utilisez pas le Reanimator sur les piles 
sèches comme celles souvent utilisées 
dans les appareils domestiques. Ces piles 
peuvent éclater et provoquer ainsi des 
blessures ou des dommages matériels.

 

Retirez tout objet personnel en mé-
tal (ex. : bagues, bracelets, colliers et 
montres) lorsque vous travaillez avec 
une batterie au plomb. Une batterie au 
plomb peut générer un courant de court-

circuit suffisant pour souder une bague 
ou tout autre objet similaire en métal et 
entraîner des brûlures graves.

 

Faites preuve de prudence pour éviter la 
chute d’objets métalliques sur la batterie, 
qui pourrait générer une étincelle ou pro-
voquer un court-circuit dans la batterie 
ou d’autres composants électriques et 
déclencher une explosion.

 

Afin d’éviter les étincelles, veillez à ce 
que les pinces ne se touchent JAMAIS 
ni n’entrent en contact avec une même 
pièce métallique.

3.  Mise en service

Contrôlez l’appareil et les câbles pour ex-
clure tout dommage visible. Le boîtier de 
l’appareil ne doit présenter ni fissure ni aut-
re dommage visible. L’isolation des câbles et 
des pinces doit être intacte. 

 AVERTISSEMENT

Attention ! 

 

L’appareil doit être rechargé avant 
chaque utilisation.

 

Dans la mesure du possible, laissez le Reani-
mator branché en permanence sur le chargeur 
lorsqu’il n’est pas utilisé. Vous contribuerez 
ainsi à allonger la durée de vie de la batterie. 

Appuyez sur le bouton d’état de charge pour 
vérifier l’autonomie de la batterie.

Notice d’emploi 

95980803

Notice d’emploi 

95980803

17

www.herthundbuss.com 16

FR

FR

FR

Содержание 95980803

Страница 1: ...ELPARTS DE EN FR Reanimator Trolley Starthilfeger t Start Aid Device Appareil d aide au d marrage...

Страница 2: ...hwerer Land und Baumaschinen mit Verbrennungsmotor und 12V oder 24V Bordnetz Somit k nnen Fahrzeuge die aufgrund schwacher oder entladener Batterie liegengeblieben sind mit Hilfe dieses Ger tes gestar...

Страница 3: ...deger t nicht wenn es einen harten Schlag erhalten hat fallen gelassen oder auf andere Weise besch digt wurde Bauen Sie den Reanimator oder das Ladeger t niemals auseinander Das Arbeiten in der N he v...

Страница 4: ...die Position 12V oder 24V Dies k nnte ernsthafte Sch den am Reani mator oder am Fahrzeug verursachen Bit te schlie en Sie die Klemmen umgehend richtig an Stellen Sie sicher dass keine Kabel Gegenst n...

Страница 5: ...s which have ground to a halt due to a weak or discharged battery can therefore be started with the assistance of this device Further more this device can be used as a power source for a number of 12V...

Страница 6: ...a hard impact been dropped or been damaged in any other way Do not dismantle the Reanimator or the charger Working in the vicinity of lead acid bat teries is dangerous Batteries generate explosive gas...

Страница 7: ...amps correctly without delay Ensure that no cables objects or body parts are able to get caught in the engine s moving parts 5 Once you have connected the clamps correctly turn the Reanimator s ON OFF...

Страница 8: ...n interne et d un r seau de bord 12V ou 24V Il permet ainsi aux v hicules immobili s s parce que leur batterie est pratiquement ou compl tement d charg e de red marrer Cet appareil peut galement servi...

Страница 9: ...as le Reanimator ou le char geur apr s un choc important une chute ou s il a t endommag d une quelcon que mani re Ne d montez pas le Reanimator ou le chargeur Il est dangereux de travailler proximit d...

Страница 10: ...es pinces Pri re d loigner les c bles objets et personnes se tenant proximit des pi ces rotatives du moteur 5 Une fois les bornes correctement rac cord es mettez l interrupteur ON OFF du Reanimator su...

Страница 11: ...France SAS ZA Portes du Vercors 270 Rue Col de La Chau FR 26300 Ch teauneuf sur Is re Herth Buss Belgium Sprl Rue de Fisine 9 BE 5590 Ach ne Herth Buss UK Ltd Unit 1 Andyfreight Business Pk Folkes Ro...

Отзывы: