7
Enrosque la llave de retención.
/ Screw
the holding key.
llave de
retención
holding key
adaptador
1-11,5 NPT
(no incluido)
adapter 1-11,5 NPT
(not included)
10
9
11
3
13
6
Desarme el fluxómetro.
/ Disassemble
the flowmeter.
Arme el codo.
/ Assemble the embowl
Coloque el niple recto e inserte en el cuerpo armado, verificando que esten colocadas la
rondana de hule y la rondana, apriete firmemente la tuerca.
/ Place the right nipple and
insert in the armed body, verifying who are placed rubber washer and the washer, tighten
the nut.
12
Desenrosque la cúpula y retire la
rondana y el émbolo.
/ Unscrew and
remove the dome washer and
plunger.
llave de
retención
holding key
cuerpo armado
armed body
tuerca
nut
8
Conecte el cuerpo del fluxómetro a la
llave de retención, así como al niple
muro.
/ Connect the flowmeter body to
stop body, as well as the wall nipple.
tuerca
nut
rondana
washer
rondana
de hule
washer
rubber
*1,5 cm
*0,59”
Utilice teflón en las
uniones roscadas.
/
Use teflon threaded
joints.
* Se recomienda que el niple entre
en el cuerpo *1,5 cm máximo.
/ * It
is recommended that the nipple into
the body * 1,5 cm high.
rondana de hule
washer rubber
rondana
washer
rondana de hule
washer rubber
tuerca
nut
chapetón
escutcheon
rondana
washer
codo
elbow
tuerca
nut
rondana
washer
niple recto
straight
nipple
Retire el tapón, cierre la llave de
retención y abra el suministro de
agua.
/ Remove the cap, close the
shut-off valve and open the water
supply.
cúpula
dome
rondana
washer
émbolo
(color verde)
plunger
(green color)
cuerpo armado
armed body
niple recto
straight nipple
Inserte el codo armado y enrosque
las tuercas para fijar.
/ Insert the
elbow assembly and screw the nuts
to secure.
conector 1¼ -
11½ NPSM (no
incluido) /
1¼ -
11½ NPSM
connector (not
included)