![Heimeier Vekotec Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/heimeier/vekotec/vekotec_installation-and-operating-instructions-manual_2119077006.webp)
J
IS
PRC
Vekotec
バ ル ブ ラ ジ エ ー タ
⽤
ね じ
込
み
継 ⼿
Vekotec
Tengistykki fyrir vatnsofna með ofnloka
Vekotec
用 于 阀 散 热 器 的 连 接 螺 栓
ラジエータ
連結部
Rp
1
/
2
雌
ねじ
六⾓棒
レンチ
SW 12
を
使
って
、
ダブル
ニップル
G
3
/
4
x R
1
/
2
(
セルフシール
式
)
���
を
同
じ
⾼
さで
取
り
付
けます
(
図
1
)。
Vekotec
を
当
てがい
、
ユニオンナ
ットをねじって
取
り
付
け
、
オープンエ
ンドレンチ
(
SW 30
)
で
締
め
付
けま
す
。
ラバーガスケットを
保護
するため
に
、
トルクは
最⼤
25 Nm
で
締
め
付
けて
ください
。
負荷
をかけずに
取
り
付
けるようご
注意
ください
。
ラジエータ
連結部
G
3
/
4
雄
ねじ
調整⽤
ピース
���
を
O
リングと
共
にラ
ジエータ
連結部
へ
前
もって
押
し
込
んで
おきます
(
図
2
)。
Vekotec
を
当
てが
い
、
ユニオンナットをねじって
取
り
付
け
、
オープンエンドレンチ
(
SW 30
)
で
締
め
付
けます
。
ラバーガスケットを
保護
するために
、
トルクは
最⼤
25 Nm
で
締
め
付
けてください
。
負荷
をかけずに
取
り
付
けるようご
注意
ください
。
パイプ
継⼿
プラスチック
管
、
銅管
、
精密鋼管
、
結
合配管
の
接続
には
、
対応
する
純正
ハイ
マイヤー
[
HEIMEIER
]
製圧縮⾦具
をご
使⽤
ください
。
締
め
付
けリング
、
締
め
付
けリングナット
、
ホースコネクタに
は
、
サイズデータと
THE
が
記載
されて
います
。
管壁厚
が
0.8
〜
1.0 mm
で
銅管
⽤
または
精密鋼管⽤
の
⾦属
シーリング
圧縮⾦具
の
場合
、
補助
ブッシュを
使⽤
して
管
をさらに
安定
させる
必要
させる
必要
があります
。
接続
する
管
は
、
管軸
に
直⾓
になるよう
⻑
さを
短
くしてくだ
さい
。
管端
は
完全
に
丸
く
、
バリがな
く
、
無傷
でなければなりません
。
取 付 説 明 書
と
取 扱 説 明 書
Leiðbeiningar um
uppsetningu og notkun
安 装 - 和 操 作 指 南
技術仕様
は
予告
なく
変更
することがあ
ります
。
取
り
付
け
Theodor Heimeier Metallwerk GmbH · Postfach 1124, 59592 Erwitte, Deutschland · Tel. + 49 2943 891- 0 · Fax + 49 2943 891- 100 · www.heimeier.com
操 作 ⽅ 法
遮断
シーリングキャップを
取
り
外
します
。
六⾓棒
レンチ
SW 5
を
使
って
、
ねじ
込
み
継⼿
のフィード
/
リターン
部
を
右
に
回
して
締
めます
(
図
3
)。
シーリングキャップを
再装着
します
。
Tengistútar á ofni með Rp
1
/
2
innan-
gengjum
Skrúfið nipplana G ¾ x R ½ (sjálfþéttandi)
���
með 12 mm sexkanti þannig að þeir séu í
sömu hæð (mynd 1). Setjið Vekotec þar á,
skrúfið tengirærnar upp á og herðið með
opnum lykli (30 mm). Til að koma í veg fyrir
skemmdir á gúmmíþéttingum má snúnings-
átakið ekki vera meira en 25 Nm.
Gætið að því að ekki myndist spenna við
ásetninguna.
Tengistútar á ofni með G
3
/
4
utangengj-
um
Þrýstið stillihringunum
���
, með O-hringinn
að ofan, upp í tengistútana á ofninum (mynd
2). Setjið Vekotec þar á, skrúfið tengirærnar
upp á og herðið með opnum lykli (30 mm).
Til að koma í veg fyrir skemmdir á gúmmí-
þéttingum má snúningsátakið ekki vera
meira en 25 Nm.
Gætið að því að ekki myndist spenna við
ásetninguna.
Röratengingar
Til að tengja plast-, kopar- og eðalstálrör, og
einnig rör úr samsettum efnum, má einungis
nota upprunalegar og þar til gerðar HEI-
MEIER klemmuskrúfur. Á klemmuhring,
klemmuhringsró og slöngustút er gefin upp
bæði stærð og THE. Séu notaðar klemmu-
skrúfur með málmþéttingum fyrir kopar- eða
eðalstálrör með 0,8 - 1,0 mm veggþykkt er
nauðsynlegt að setja styrktarhólk inn í til að
gefa rörinu aukastyrkingu.
Gætið þess að rör sem tengja á við séu
söguð hornrétt þegar þau eru stytt í rétta
lengd. Einnig að áríðandi er röraendarnir séu
nákvæmlega sívalir, sléttir og óskemmdir.
Með fyrirvara um tæknilegar breytingar.
Uppsetning
Notkun
Lokað fyrir vatnið
Skrúfið hettulokin af.
Lokið fyrir fram- og bakrennslið á Veko-
tec-tengistykkinu með því að skrúfa til
hægri með 5 mm sexkanti (mynd 3).
Skrúfið hettulokin á aftur.
散 热 器 接 头
Rp
1
/
2
内 螺 纹
使 用 内 六 角 扳 手
SW 12
将 双 螺 纹 内
接 头
G
3
/
4
x R
1
/
2
( 自 密 封 )
���
旋 入 到
相 同 高 度 ( 插 图
1
) 。 装 上
Veko-
tec
, 旋 上 外 螺 母 并 用 开 口 扳 手 (
SW
30
) 将 其 拧 紧 。 为 防 止 橡 胶 密 封 受
损 , 最 大 拧 紧 扭 矩 为
25 Nm
。
注 意 安 装 必 须 在 无 压 状 况 下 进 行 。
散 热 器 接 头
G
3
/
4
外 螺 纹
将 配 合 件
���
与
O
形 密 封 圈 按 入 散 热
器 接 头 之 中 ( 插 图
2
) 。 装 上
Veko-
tec
, 旋 上 外 螺 母 并 用 开 口 扳 手 (
SW
30
) 将 其 拧 紧 。 为 防 止 橡 胶 密 封 受
损 , 最 大 拧 紧 扭 矩 为
25 Nm
。
注 意 安 装 必 须 在 无 压 状 况 下 进 行 。
管 路 连 接
用 于 连 接 塑 料 管 、 铜 管 、 精 密 钢
管 或 者 复 合 管 时 , 仅 可 使 用 原 配
HEIMEIER
夹 紧 接 头 。 锁 紧 环 、 锁 紧
环 螺 母 和 软 管 紧 固 夹 均 有 尺 寸 和
THE
标 识 。 如 果 是 用 于 铜 管 或 精 密
钢 管 的 金 属 密 封 型 夹 紧 接 头 , 且 壁
厚 为
0.8
~
1.0 mm
, 还 应 使 用 支 撑 套
以 使 管 道 稳 定 。
截 断 连 接 管 时 应 垂 直 于 管 轴 线 。 管
口 必 须 没 有 任 何 缺 陷 , 无 毛 刺 , 无
损 伤 。
保 留 技 术 变 更 的 权 利 。
安 装
操 作
关 闭
拧 下 阀 帽 。
用 六 角 扳 手
SW 5
右 旋 关 闭 进 水 和
回 水
Vekotec-
螺 纹 管 接 头
( 插 图
3
) 。
重 新 拧 上 阀 帽 。