Français
11
APERÇU
Nous vous remercions d’avoir choisi la SuperPole F.R.S. (système de réceptacle au sol)
de HealthCraft. Veuillez lire et vous familiariser avec les instructions du présent manuel;
veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Il vous incombe de veiller à ce
que votre SuperPole F.R.S. est correctement assemblée, installée et entretenue. Le
défaut d’observer les instructions contenues dans le présent manuel pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Si vous ne disposez pas de l’équipement nécessaire
pour effectuer le travail décrit, nous vous conseillons de recourir à un entrepreneur
compétent pour l’installation.
La SuperPole F.R.S. est un poteau de sécurité d’une grande qualité commerciale et qui
s’installe de façon permanente dans un réceptacle intégré à la structure d’un sol en
béton. La SuperPole F.R.S. est destinée à assurer un soutien vertical modéré afin de
procurer assistance aux personnes à mobilité réduite pour la position assise et debout.
Lorsque le poteau est retiré, le réceptacle doit être couvert d’une plaque au ras de la
surface du plancher afin d’en garantir l’étanchéité. Le poids maximal de l’utilisateur pour
ces produits est de 205 kg/450 lb. Remarque : Le produit n’est pas destiné à soutenir
entièrement le poids corporel. La SuperPole F.R.S. ne doit pas être utilisée autrement
qu’il est décrit ci-dessus.
AVERTISSEMENT – PIÉGEAGE AU LIT (consultez les directives additionnelles)
Le risque possible de piégeage (membres, cou, tête, tronc) entre le poteau et un
élément adjacent (c’.-à-d. un lit, une toilette, etc.) peut être réduit ou éliminé en
observant les consignes suivantes :
1. Placez le poteau à une distance qui est nettement plus petite ou plus large que celle
qui serait susceptible de causer un piégeage.
2. Envisagez les circonstances qui pourraient changer au fil du temps ou selon
l’utilisation, notamment la compression du matelas, les mouvements du patient, les
changements de position dans le lit, par exemple, un lit électrique, etc.
3. Tenez compte que ce produit n’est pas destiné à imposer une contrainte physique ou
une barrière pour la sortie du lit.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Les produits sont protégés par une garantie à vie contre les défauts, pièces et
main-d’œuvre, pour l’acheteur initial. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont
été endommagés en raison d’un abus, d’un dommage accidentel, d’une modification,
d’une usure normale, non plus qu’elle s’applique aux matériaux en bois ou aux taches,
ou suite à l’utilisation de produits d’entretien abrasifs et corrosifs.
L'acheteur, par la présente, indemnise, accepte de garantir et de défendre HealthCraft
Products inc. à l'égard de toutes responsabilités, réclamations (fondées et non fondées),
pertes, dommages, coûts et dépenses (y compris, mais sans s'y limiter, des dommages
consécutifs et des honoraires professionnels raisonnables) résultant de la spécification
des acheteurs, une application ou une mauvaise utilisation des produits décrits ici;
l'omission ou la négligence des acheteurs. HealthCraft Products inc. décline toute
responsabilité pour les dommages résultant de services rendus par d'autres parties ou
suite une installation défectueuse, une mauvaise utilisation ou une mauvaise application
des marchandises vendues par HealthCraft Products inc. HealthCraft Products inc. ne
sera pas responsable pour les bénéfices potentiels ou dommages spéciaux, indirects ou
consécutifs, ou pour le coût des travaux correctifs réalisés sans l'approbation préalable
de HealthCraft Products inc. La responsabilité totale de HealthCraft Products inc. en
vertu des présentes ne doit en aucun cas excéder le prix d'achat des marchandises, tel
que précisé aux présentes. Les caractéristiques peuvent faire l’objet de à changement
sans préavis.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
CONTENU À LA LIVRAISON - SUPERPOLE F.R.S.
FIGURE A.
1. Poteau
3. Plaque
5. NON COMPRIS : ancrage pour béton ou enduit de jointement (à adhérence renforcée
et force de résistance à 2000 psi min. Les recommandations comprennent l’ancrage Hilti
HIT-HY150 ou Anchorite Embedment Grout (de C.C. Chemicals).
EMPLACEMENT DE LA SUPERPOLE F.R.S.
FIGURE B.
1. CHAMBRE À COUCHER – Établissez l’emplacement du poteau adjacent à la taille, et
le plus près possible du lit tout en accordant un dégagement suffisant pour la literie.
2. BAIGNOIRE SEULEMENT – Établissez l’emplacement de la base du poteau contre la
baignoire, environ à la moitié de sa longueur.
3. SIÈGE (TOILETTE OU CHAISE) – Afin d’offrir un dégagement lorsqu’en position
debout, établissez l’emplacement du poteau à 75-254 mm (3-10 po) des genoux et
51-154 mm (2-6 po) du côté des genoux lorsqu’en position assise.
POSITIONS SUGGÉRÉES DE LA SUPERBAR
FIGURE B.
4. CHAMBRE À COUCHER
A = soutien latéral/hors du passage
B = soutien au lit
C = soutien en position assise
D = soutien en position debout
E = soutien pour le transfert vers
une marchette/un fauteuil roulant
NOTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
FIGURE C.
1. S’assurer d’une épaisseur minimale du sol en béton de 152 mm/6 po.
2. S’assurer que la dimension des trous est possible à l’emplacement choisi.
3. Ne pas procéder à l’installation si le sol en béton est endommagé ou si la structure
n’est pas conforme.
4. Ne pas procéder à l’installation s’il y a d’autres éléments intégrés dans le béton, tels
que tuyaux et conduits.
5. Inspecter les chevilles d’entraînement à la base du poteau.
6. Ne pas utiliser si les chevilles d’entraînement sont craquées.
7. Ne pas utiliser s’il manque des chevilles d’entraînement.
8. Ne pas utiliser si les chevilles d’entraînement sont endommagées.
INSTALLATION DU RÉCEPTACLE
FIGURE D.
1. Percez un trou avec une scie et une mèche de carottage appropriée.
2. Vérifiez la profondeur du trou en y plaçant le réceptacle pour s’assurer que celui-ci
est à ras de la surface du sol.
3. Au besoin, corrigez la profondeur du trou. Si le réceptacle est trop haut, percez plus
en profondeur. Si le réceptacle est trop bas, utilisez des cales métalliques pour le
relever.
5. Retirez le couvercle du réceptacle. Afin d’empêcher l’enduit de jointement de couler
à l’intérieur du réceptacle, placez-y une pièce de tissu et scellez avec du ruban à
masquer. Si l’enduit coule à l’intérieur, retirez-le immédiatement et nettoyez-le. L’enduit
renforcé empêcherait l’utilisation adéquate du produit.
6. Conformément aux directives du fabricant, nettoyez le trou et préparez l’enduit.
7. Appliquez l’enduit sur les côtés du réceptacle.
8. Versez d’abord une petite quantité d’enduit à la base du trou percé.
9. Insérez le réceptacle dans le trou en poussant et en tournant, et assurez-vous que
sa partie supérieure soit à ras de la surface du sol. Le niveau de l’enduit (une fois le
réceptacle inséré) devrait être à environ 13 mm/ 0,50 po de la surface du sol.
- si le niveau est plus bas, retirez le réceptacle et ajoutez de l’enduit.
- si l’enduit déborde, retirez le réceptacle et enlevez l’excédent d’enduit.
10. Une fois le bon niveau atteint, retirez la pièce de tissu du réceptacle.
11. Assurez-vous de la position verticale précise du réceptacle en insérant le poteau
F.R.S. et en procédant à l’ajustement au moyen d’un niveau.
12. Installez le couvercle pour sceller le réceptacle.
13. Après que l’enduit de jointement ait durci, ajoutez-en un peu plus autour de la partie
supérieure du réceptacle et nivelez avec la surface du sol.
COMMENT RETIRER LE COUVERCLE
FIGURE E.
1. Alignez les chevilles d’entraînement à la base du poteau avec les trous du couvercle.
2. Insérez les chevilles d’entraînement dans les trous et faites pivoter le poteau pour
dégager le couvercle.
3. Retirez le couvercle du réceptacle au sol.
COMMENT INSÉRER LE POTEAU DANS LE RÉCEPTACLE
FIGURE F.
1. Insérez délicatement le poteau dans le réceptacle au sol.
2. Faites pivoter le poteau jusqu’à ce qui soit complètement inséré et qu’il ne soit plus
possible de faire pivoter.
3. Faites pivoter la poignée supérieure afin de verrouiller le poteau dans le réceptacle.
COMMENT INSÉRER LE COUVERCLE DANS LA POIGNÉE
FIGURE G.
1. Retirez le couvercle en caoutchouc de la poignée, dans la partie supérieure du poteau.
2. Insérez le couvercle du réceptacle dans la poignée.
3. Replacez le couvercle en caoutchouc sur la poignée.
DONNÉES TECHNIQUES
Voir la Figure H.
UTILISATION DU PRODUIT
Voir la Figure I.
Gate 88
Kanalgatan 45 B
Skelleftea, Sweden
931 23
2. Réceptacle
4. Couvercle en caoutchouc
EC
REP
5. SALLE DE BAIN OU 6. SIÈGE
A = soutien latéral/hors du passage
B = soutien pour position debout ou transfert
C = soutien pour position debout
D = soutien pour position debout ou transfert
E = soutien pour position debout ou transfert
F = soutien pour l’entrée/la sortie de la
baignoire
Содержание SuperPole F.R.S. Series
Страница 1: ...SuperPole F R S FRS FR FRS P DC109 RevC healthcraftproducts com ...
Страница 2: ...2 A 1 4 3 2 5 ...
Страница 3: ...3 B 2 51mm 6 154mm 3 76mm 10 254mm A B C D E A B C E D F A C E B D 4 5 6 1 2 3 ...
Страница 4: ...B 4 C 1 2 3 4 MIN 6 152mm 4 125 4 25 105 108mm Ø 2 2 25 51 57mm ...
Страница 5: ...5 C 5 6 7 8 ...
Страница 6: ...D 6 6 7 5 4 1 2 3 ...
Страница 7: ...D 7 11 13 12 10 9 8 0 50 12 7mm ...
Страница 8: ...1 2 3 1 3 1 2 3 E F G 8 x6 x6 CLICK 2 ...