background image

Rev 1.0 

                            Cod. 00.009.095 

12

 

 FR  PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 

 

 

DE  FUNKTIONSPRINZIP        

 UK   OPERATION PRINCIPLE 

 

 

 

NL  WERKINGSPRINCIPE 

 ES   PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 

 

 

  IT 

  

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 

 

 PO  PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO 

 

 

 

 PYC  

Принцип работы       

 

 

FR 

 

 

Le  principe  de  fonctionnement  est  celui  des  pompes  péristaltiques.  Un 
rouleau  (B),  monté  sur  un  rotor  (porte-rouleau  (C)),  écrase  un  tube 
péristaltique (A) le l

ong d’une paroi. L’écrasement du tube provoque une 

dépression, aspirant le liquide dans le tube de la pompe. Au moment où 
le premier rouleau se dégage du tube péristaltique, un secon

d l’écrase, 

refoulant  le  liquide  précédement  aspiré  dans  le  tube  en  dehors  de  la 
pompe 

 

 UK   

 

The functioning principle of the peristaltic pump is based on the pressure 
and release of the hose (A)  by the roller holder (C). which is moved  by 
the  motor.  The  double  action  of  pressure  and  release  of  the  hose 
generates  a  suction  force  along  the  hose  that  sucks  the  chemical  and 
pushes  it  to  the  output.  The  flow  depends  on  the  speedy  of  rotation  of 
the motor and on the diameter of the hose.

 

 

 ES

 

  

 

El principio de funcionamiento de la bomba peristáltica se funda en la presión y la liberación del tubo (A) montado sobre 
unos  rodillos  (B)  y  portarrodillo  (C).  La  presión  y  liberación  del  tubo  con  la  rotación  de  los  rodillos,  aspira  el  líquido  y  lo 
empuja hacia delante. El caudal depende de la velocidad del motor y de la sección del tubo. 
 

 

 PO   

O princípio de funcionamento da bomba peristáltica baseia-se na pressão e subsequente libertação do tubo (A) pelo rolo 
(B) montado no suporte do rolo (C). Isso, por sua vez, é acionado pelo motor. 
A ação dupla de pressão e liberação do tubo gera uma força de sucção ao longo da mesma que faz com que o líquido 
seja preparado e guiado na entrega. A taxa de fluxo depende da velocidade do motor e da seção do tubo. 
 

 DE  

Das Funktionsprinzip der Peristaltikpumpe beruht auf dem Druck und der anschließenden Freigabe des Rohrs (A) durch 
die am Rollenhalter (C) angebrachte Rolle (B). Dies wird wiederum vom Motor in Gang gesetzt. 
Die doppelte Wirkung des Drucks und der Freigabe des Schlauches erzeugt eine Saugkraft entlang derselben, die 
bewirkt, dass sich die Flüssigkeit ansaugt und in die Abgabe führt. Die Durchflussmenge hängt von der Motordrehzahl und 
dem Rohrabschnitt ab. 
 

NL   

Het werkingsprincipe van de peristaltische pomp is gebaseerd op de druk en daaropvolgende vrijgave van de slang (A) 
door de rol (B) gemonteerd op de rolhouder (C). Die wordt op zijn beurt in gang gezet door de motor. De dubbele werking 
van druk en loslaten van de slang genereert een zuigkracht die ervoor zorgt dat de vloeistof aanzuigt en door de slang 
stroomt. Het debiet is afhankelijk van motortoerental en slangsectie. 

 

 IT  

 

Il principio di funzionamento della pompa peristaltica si fonda sulla pressione e successivo rilascio del tubo (A) ad opera 
del rullino (B) montato sul porta-rullini (C). Questo a sua volta è  messo in movimento dal motore. 
La duplice azione di pressione e rilascio del tubo genera una forza di aspirazione lungo lo stesso che fa adescare il liquido 
e lo guida in mandata. La portata dipende dalla velocità del motore e dalla sezione del tubo. 

 

 PYC 

 

Принцип работы перистальтического насоса основан на давлении и последующего выпуска трубки (А) в рулон (В) 
на  монтированный  держатель  ролика  (С).  Это,  в  свою  очередь,  приводится  в  движение  мотором.    Двойное 
действие нажатие и отпускание трубки, создаёт силу всасывания, что даёт возможность наполнения жидкостью и 
выхода в систему. Скорость подачи зависит от мотора и размера трубы

.

 

 
 
 
 
 
 
 

Содержание Pool pH

Страница 1: ......

Страница 2: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 2 ...

Страница 3: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 3 ...

Страница 4: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 4 ...

Страница 5: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 5 ...

Страница 6: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 6 ...

Страница 7: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 7 ...

Страница 8: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 8 ...

Страница 9: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 9 ...

Страница 10: ...ang DE PE Zuführungsschlauch 2 Meter lang NL Aanzuigfilter NL Injectieklep NL 2m PVC aanzuigslang NL 2m PE toevoerslang IT Filtro di aspirazione IT Valvola iniezione IT 2m tubo aspirazione PVC IT 2m tubo mandata PE PYC Всасывающий фильтр PYC Впускной клапан PYC 2m трубки всасывания ПВХ PYC 2m трубки доставки РЕ FR Porte sonde FR Solution tampon FR Sonde de mesure FR N 2Collier de prise en charge U...

Страница 11: ...penas de ácido sulfúrico H2SO4 ou cloro líquido Todos os outros produtos químicos como o ácido clorídrico podem danificar a bomba O uso de produtos químicos que não ácido sulfúrico e cloro líquido anulará a garantia DE CHEMISCHES PRODUKT DOSIEREN Diese Pumpe dient zur Dosierung einer Säurelösung um den pH Wert zu senken Das Peristaltikrohr und die anderen Komponenten eignen sich daher nur zum Dosi...

Страница 12: ...o ao longo da mesma que faz com que o líquido seja preparado e guiado na entrega A taxa de fluxo depende da velocidade do motor e da seção do tubo DE Das Funktionsprinzip der Peristaltikpumpe beruht auf dem Druck und der anschließenden Freigabe des Rohrs A durch die am Rollenhalter C angebrachte Rolle B Dies wird wiederum vom Motor in Gang gesetzt Die doppelte Wirkung des Drucks und der Freigabe d...

Страница 13: ...el caso de líquidos que emanan vapores agresivos a menos que dicho depósito esté herméticamente cerrado en un lugar seco a una temperatura máxima de 45 C y fácilmente accesible para efectuar las operaciones de mantenimento PO Regras gerais Execute a instalação da seguinte maneira no suporte de fixação da parede desde que o corpo da bomba permaneça sempre na posição vertical 15 Acima do nível do lí...

Страница 14: ...рующего раствора мах 1 5 м В случае установки насоса ниже уровня жидкости необходимо всегда использовать впускной клапан или клапан противодавления чтобы избежать проблем с сифоном Не устанавливать насос выше бака в присутствии жидкости которые выделяют пары если это не закрыто герметически Температура помещение мах 45 C место расположения должно быть сухим и легко доступным для периодического обс...

Страница 15: ...ly in parallel with filtration pump power supply but use a relay The pump is switched on when the display is lit ES ATENCIÓN La bomba debe inyectar cuando el agua fluye a través de la tubería Verificar que los valores nominales de potencia corresponden a las de la instalación eléctrica Para evitar daños en la placa de circuito no conectar directamente l alimentación de la bomba a l alimentación de...

Страница 16: ... IDRAULICO PO CONEXÃO HIDRÁULICA PYC гидравлическое соединение FR ATTENTION Avant d effectuer la mise en service de la pompe de dosage consulter au préalable les fiches toxicologiques du produit à doser pour définir les comportements et les équipements de protection individuelle les plus adaptés UK ATTENTION Before any kind of operation on the pump it is necessary to read with attention the Safety...

Страница 17: ...ter Sluit de PVC transparante aanzuigslang aan op het aanzuigfilter Zorg ervoor dat de ringmoer eerst in de slang wordt gestoken vervolgens de slanghouder en tenslotte de aansluiting De laatste dient volleding in de slang te worden bevestigd Schroef de ringmoer aan het filter en plaats deze op de bodem van de container met de te doseren chemische product IT Filtro di fondo Collegare il tubo di asp...

Страница 18: ...te la tuerca Conectar el otro extremo del tubo de impulsión a la impulsión de la bomba record de impulsión D repitiendo la operación como se indica arriba PO Válvula de injeção A conexão da bomba ao sistema deve sempre ser realizada usando a válvula de injeção fornecida Depois de aplicar uma conexão de 1 2 Gf no tubo a ser tratado no ponto onde o produto é injetado encha a válvula de injeção com T...

Страница 19: ...ий в точке где осуществляеться введение продукта поставить тефлоновую прокладку между впускным клапаном и внести в трубку Открутить наконечник пропустить через него трубку доставки из жёсткого полиетилена потом стопор и в конце протянуть трубку до конца соединения раструб Все это хорошо затянуть наконечником Другой конец шлана соединить с шлангом доставки насоса место соединения доставки D повтори...

Страница 20: ...di terra opzionale PYC Розетка заземления опционально FR ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE REGELMÄSSIGE WARTUNG UK PERIODIC MAINTENANCE NL PERIODIEK ONDERHOUD ES MANTENIMIENTO PERIÓDICO IT MANUTENZIONE PERIODICA PO MANUTENÇÃO PERIÓDICA PYC Техническое обслуживание FR Consignes générales Les opérations périodiques d entretien sont très importantes pour le bon fonctionnement de la pompe ainsi que pour sa duré...

Страница 21: ...nreinigungen in den Ansaug und Auslassleitungen befinden 1 mal pro Woche Prüfen Sie den Zustand des Filters dessen Verstopfung dazu führen kann dass der Durchfluss abnimmt 1 mal pro Woche Überprüfen Sie den pH Wert mit dem Pad Analysis Kit 1 mal pro Woche Die Pumpe neu kalibrieren 1 mal alle 3 Monate oder bei Messdrift Wechseln Sie das Peristaltikrohr 1 mal pro Jahr NL Algemene regels Periodieke o...

Страница 22: ...RPS DE LA POMPE Solution 1 Contrôlez l étanchéité et l état du tube péristaltique UK THE PUMP DOES NOT SWITCH ON Solutions 1 Check that the electrical connection is correctly made THE PUMP FUNCTION CORRECTLY BUT NO LIQUID IS INJECTED IN THE PLANT Solutions 1 Check the product level in the tank 2 Check the foot filter which could be closed 3 Check the injection valve is not closed CHEMICAL LEAKS FR...

Страница 23: ...N HET SYSTEEM oplossing 1 Controleer het niveau van het product in de tank 2 Controleer of het aanzuigfilter niet verstopt is 3 Controleer of de injectieklep niet verstopt is VERLIES VAN VLOEISTOF VAN HET POMPLICHAAM oplossing 1 Controleer de staat van de peristaltische slang IT LA POMPA NON SI ACCENDE Soluzione 1 Controllare che il collegamento alla rete elettrica sia effettuato in modo corretto ...

Страница 24: ...io Consulte a figura ao lado DE Wenn Sie das Gerät nach der Lagerung lagern spülen Sie den Schlauch mit sauberem Wasser ab und bringen Sie den Rollenhalter in die in der Abbildung dargestellte Position indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen Siehe Abbildung auf der Seite NL Wanneer u het apparaat na gebruik opslaat doseer dan schoon water om de slang te spoelen en plaats de haspelhouder in de positi...

Страница 25: ...uito almeno 1 volta l anno La sonda di misura è una parte di normale usura in quanto subisce un naturale invecchiamento in funzione delle condizioni di utilizzo Per questo motivo non rientra nelle parti in garanzia PYC Нормальный износ перистальтической трубки оди год замена трубки должна производиться оди раз в год Износ измерительного зонда при нормальном использовании зависит от его естественно...

Страница 26: ...omba PO Insira o encaixe esquerdo do novo tubo em sua sede certificando se de que a peça arredondada esteja posicionada para dentro Gire o suporte do rolo no sentido horário para que o tubo ocupe seu assento natural DE Setzen Sie das linke Fitting des neuen Rohrs in seinen Sitz ein und stellen Sie sicher dass der abgerundete Teil nach innen gerichtet ist Drehen Sie den Rollenhalter im Uhrzeigersin...

Страница 27: ...plastic dop gevuld met water om hem nat te houden IT Immergere l elettrodo in una soluzione di acido ad esempio aceto max 2 di acido e 98 di acqua Attendere cinque minuti e risciacquare con acqua È consigliabile non lasciare l elettrodo a secco se deve essere conservato per lungo tempo coprirlo con il tappo di plastica riempito con acqua per mantenerlo bagnato PYC Погрузить зонд в раствор кислоты ...

Страница 28: ...ie voorafgaand opgeslagen is Druk nogmaals op het knopje SET om de gewenste waarde tussen 6 0 en 8 0 te selecteren Wacht 5 seconden zonder ergens op te drukken en de geselecteerde waarde wordt automatisch opgeslagen IT Tenere premuto il pulsante di SET per 3 secondi sul Display comparirà il valore precedentemente impostato Sempre premendo ripetutamente il pulsante di SET selezionare il valore desi...

Страница 29: ...пераций приведенные здесь ниже 2 убедиться в том чтобы размер используемого буфера в калибровке всегда соответствовал указанному значению и что не загрязняется 1 FR Insérer la sonde de pH dans la solution tampon au pH 7 Attendre quelques secondes pour la stabilisation de la lecture UK Dip the probe in the pH7 buffer solution Wait a few seconds before reading ES Insertar la sonda de pH en la soluci...

Страница 30: ...r y regresar a la lectura Repita el procedimiento de calibración si después de la segunda prueba el valor rc aparecerá de nuevo sustituir la sonda que no está funcionando bien PO Se no final da calibração o visor exibir a mensagem rc pressione a tecla CAL para sair da calibração e retornar à leitura Repita o procedimento de calibração e se após a segunda tentativa a palavra rc aparecer novamente a...

Страница 31: ...segundos alterna a 75 segundos de pausa Lectura de valor 7 2 la bomba se para El tiempo de trabajo minimal de la bomba serà de 5 segundos PO Durante a operação o valor do pH lido ficará visível no visor A função da bomba é proporcional com tempos de pausa de trabalho O valor máximo de proporcionalidade será ajustado de fábrica igual a um valor de pH 1 0 Exemplos de operação Setpoint em 7 3 Um valo...

Страница 32: ...tionnement de la sonde Si la mesure n a pas atteint le point de consigne après une injection de 2 litres de produits la pompe se mettra directement en pause et la LED rouge ALARM s allumera pour signaler le problème Il est possible de débloquer l alarme en appuyant sur le bouton SET pendant 3 secondes Vérifier tout de même le niveau du produit de dosage avant de redémarrer la pompe UK Alarm functi...

Страница 33: ...3 secondes op het knopje SET te drukken U dient wel de hoeveelheid product te controleren voor u de pomp weer aan zet IT Funzione di Allarme La funzione di allarme serve ad evitare il dosaggio quando il prodotto da dosare è finito ed il sovraddosaggio dovuto a mal funzionamento della sonda Se dopo aver dosato circa 2 litri di prodotto il setpoint non viene mai raggiunt la pompa entra in allarme e ...

Страница 34: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 34 ...

Страница 35: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 35 ...

Страница 36: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 36 ...

Страница 37: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 37 FR DIMENSIONS DE ÄUSSERE ABMESSUNGEN UK DIMENSIONS NL AFMETINGEN ES DIMENSIONES IT DIMENSIONI PO DIMENSÕES PYC РАЗМЕРЫ ...

Страница 38: ...enunterstützung Pompondersteuning Supporto pompa Поддержка насоса 1 11 100 018 2 Vis TC 3 5x16 3 5x16 TC screw Tornillo TC 3 5x16 Parafuso TC 3 5x16 Schraube TC 3 5x16 Schroeven TC 3 5x16 Vite TC 3 5x16 Винт ТС 3 5 x 16 нержавеющий 6 00 030 024 3 Couvercle Cover Cubierta Cobertura Deckel Deksel Coperchio Крышка 1 00 010 206 4 Joint de couvercle Gasket Junta Guarnição Gummidichtung Pakking Guarnizi...

Страница 39: ...r Vidrio peristáltico Vidro peristáltico Peristaltisches Glas Peristaltisch glas Vetrino peristaltica Стекло перистальтическое 1 00 010 318 13 Embout Nipple Cápsula Cápsula Bördelkappe Felscapsule Ghiera Наконечник 2 00 014 000 14 Support de rouleau complèt Complete roller holder Portarrollos completo Suporte de rolo completo Kompletter Rollenhalter Complete rolhouder Portarullini completo Держате...

Страница 40: ...Rev 1 0 Cod 00 009 095 40 ...

Отзывы: