background image

73

W49

• 

 Okrem toho nesmú byť pásy prekrútené.

• 

Bezpodmienečne dbajte na to, aby boli panvové pásy priložené čo najnižšie, aby bola 

panva správne zadržovaná.

• 

Vymeňte zadržovacie zariadenie, keď bolo pri nehode silne zaťažené.

• 

Výstraha: Je nebezpečné akýmkoľvek spôsobom, bez povolenia príslušného úradu 

zadržovacie zariadenie zmeniť, doplniť a nie presne dodržať výrobcom udané návody 

pre zabudovanie zadržovacích zariadení.

• 

Ochraňujte sedačku pred priamym slnečným žiarením.

• 

Výstraha: Nenechajte Vaše dieťa bez dozoru v zadržovacom zariadení.

• 

Zaistite dostatočne batožiny alebo iné predmety, ktoré by mohli v prípade zrážky 

spôsobiť poranenia.

• 

Nepoužívajte detské zadržovacie zariadenie bez poťahu.

• 

Poťah sedačky je integrálnou súčasťou zadržovacieho zariadenia a nesmie 

byť vymenený za nejaký iný, než aký udáva výrobca.

• 

Pri montáži nesmie dôjsť k zovretiu pevných dielov a častí z umelej hmoty.

• 

Vedenie pásu používajte iba tak, ako je znázornené na výkrese.

• 

VAROVANIE: Tento produkt nespĺňa požiadavky EN 12790 pre detské ležadlá!

• 

Nepoužívajte tento výrobok ako oporné ležadlo.

• 

Používajte iba originálne náhradné diely, ktoré sú ponúkané alebo odporúčané 

výrobcom!

STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA

• 

Po vybratí penové časti vložky ju umiestnite mimo dosahu detí. 

• 

Poťah sedačky a vnútornú vložku perte prosím v studenej vode do 30° C.  

Textilné časti nežehlite. Textilné časti nebieľte a nečistite chemickou cestou.

• 

Autosedačku pre malé deti a základňu nečistite benzínom alebo inými organickými 

rozpúšťadlami. Mohlo by dôjsť k poškodeniu autosedačky. 

• 

Poťah sedačky a vnútornú vložku nežmýkajte do sucha. Inak môžu na poťahu a na 

vložke vzniknúť sklady. 

• 

Poťah sedačky a vnútornú vložku prosím zaveste k sušeniu na tienisté miesto.

• 

Ak nebudete túto autosedačku pre malé deti a základu užívať, vyberte ich prosím z 

vozidla. Autosedačku skladujte na chladnom, suchom mieste mimo dosahu detí.

VAROVÁNÍ ECE E129

• 

Před zakoupením tohoto výrobku se prosím ujistěte, že je možno tuto autosedačku pro 

malé děti ve vašem vozidle řádně upevnit. 

• 

ŽÁDNÁ dětská autosedačka pro malé děti nemůže při nehodě zaručit kompletní ochra-

nu před zraněním. Přesto správné užití této dětské autosedačky snižuje riziko vážných 

nebo smrtelných zranění vašeho dítěte. 

CZ

Содержание iPRO BABY

Страница 1: ...nejo Instruções de uso Istruzioni per l uso Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Návod na použitie Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Navodila za uporabo D GB NL F E P I DK FIN S N GR SK CZ H PL SLO ECE R 129 i Size universal ISOFIX iSize 40 85 cm AIRBAG i i ...

Страница 2: ...RENCE PLEASEREAD CAREFULLY NL BELANGRIJK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE LEES ZORGVULDIG DOOR F IMPORTANT À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT E IMPORTANTE GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA POR FAVOR LEA ATENTAMENTE P IMPORTANTE GUARDE PARA INFORMAÇÃO FUTURA POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE ...

Страница 3: ...S OMHYGGELIGT FIN TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN LUE HUOLELLISESTI S VIKTIGT FÖRVARAS VÄL FÖR FRAMTIDA BRUK VÄNLIGEN LÄS IGENOM NOGGRANT N VIKTIG MÅ OPPBEVARES FOR SENERE BRUK MÅ LESES GRUNDIG GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ Σ ΑΥΤΕΣ ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕ ΡΑ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ...

Страница 4: ...VEJTE K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ PEČLIVĚ PROSÍM ČTĚTE H FONTOS KÉRJÜK ŐRIZZE MEG JÖVŐBELI HASZNÁLATRA FIGYELMESEN OLVASSA EL PL WAŻNE PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA INFORMACJI SLO POMEMBNO SHRANITE ZA PRIMER KASNEJŠE UPORABE PROSIMO NATANČNO PREBERITE ...

Страница 5: ...5 iPRO BABY OPTIONS NOT INCLUDED Stroller Apollo Saturn R iPRO BABY Adapter iPRO BASE ...

Страница 6: ...6 1b 1c 1d 1a click ...

Страница 7: ...7 2b 2a 6 MONTHS 60 CM 6 MONTHS 85 CM 1 2 ...

Страница 8: ...8 2b 3 ...

Страница 9: ...9 2b 2c 4 5 6 1 2 ...

Страница 10: ...10 2c 3 ...

Страница 11: ...11 3a 2c 4 5 6 40 60 CM SIZE 60 85 CM SIZE ...

Страница 12: ...12 60 85 cm 3c 40 60 cm 40 60 cm 180 3b Sewing Line Folding Line 60 cm 60 cm Sewing Line Folding Line 60 cm 60 cm Sewing Line Folding Line 60 cm 60 cm ...

Страница 13: ...13 3d 4a 60 85 cm ...

Страница 14: ...14 4a 1 2 ...

Страница 15: ...15 4b 4c click click ...

Страница 16: ...16 5a 4d click ...

Страница 17: ...17 max 2hr 5b 4c ...

Страница 18: ...18 max 1cm ...

Страница 19: ...19 A2 A3 A1 13 kg ...

Страница 20: ...20 A5 A4 A6 click ...

Страница 21: ...21 B1 B2 A7 0 MONTHS 40 85 CM IM not included OPTION iPRO BASE ...

Страница 22: ...22 B3 B4 click ...

Страница 23: ...23 C3 C4 click C1 C2 OPTION IM Stroller 0 MONTHS MAX 13 KG not included ...

Страница 24: ...24 C5 ...

Страница 25: ...25 ...

Страница 26: ...ndersitzen Sie dürfen dieses Rückhaltesystem für Kleinkinder NICHT modifizieren oder in Kombi nation mit Einzelteilen von anderen Herstellern verwenden VerwendenSiediesesKinderrückhaltesystemNICHT fallsesbeschädigtistoderTeilefehlen Ziehen Sie Ihrem Kind KEINE dick gepolsterte Kleidung an da diese verhindern könnte dass Ihr Kind mit Hilfe der Schultergurte und dem Schrittgurt zwischen den Beinen r...

Страница 27: ...er Hand transportieren verge wissern Sie sich dass das Kind mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt und der Griff in vertikaler Position richtig verriegelt ist Um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden dürfen Sie das Rückhaltesystem für Kleinkinder NIE mit einem Kind darin auf eine erhöhte Sitzfläche stellen DieTeilediesesRückhaltesystemsfürKleinkindersolltenniemalseingefettetwerden Sichern ...

Страница 28: ...Rückhaltesystem für Kleinkinder wenn mittels Isofix Befestigungen gesichert wird Dies ist ein i Size Kinderrückhaltesystem Es ist gemäß ECE Regelung R129 für die Ver wendung in i Size kompatiblen Fahrzeugpositionen zugelassen wie vom Fahrzeug hersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des Rückhalte systems für Kleinkin...

Страница 29: ... nicht eingeklemmt werden Starre Teile und Kunststoffteile dürfen beim Einbau nicht eingeklemmt werden Gurtführung nur verwenden wie in der Zeichnung dargestellt WARNUNG Dieses Produkt entspricht nicht der EN 12790 für Kinderliegesitze Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Kinderliegesitz Verwenden Sie ausschließlich nur originale Ersatzteile die vom Hersteller angeboten oder empfohlen sind PFLEG...

Страница 30: ...added clothes because this may prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harness straps and the crotch strap between the legs DO NOT leave this infant child restraint or other items unbelted or unsecured in your vehicle because an unsecured infant child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn sudden stop or collision DO NOT place a...

Страница 31: ...traint away from sunlight because it may be too hot for the child s skin Always touch the infant child restraint before placing child in it Frequently check the ISOFIX attachment for dirt and clear them if necessary Reliability can be affected by ingress of dirt dust food particles etc Do not place any objects in the load leg area in front of the base Pleasedonotusethiscarseatifthecarseathasdroppe...

Страница 32: ...oheavyloadingduetoanaccident WARNING It is dangerous to change or supplement the restrainer fittings in any way without approval from the competent authorities and to not precisely observe the assembly instructions for restrainer fittings issued by the manufacturer Do not expose the seat to direct sunlight WARNING Do not leave your child unattended in the restrainer fittings Adequately secure item...

Страница 33: ...t van het kind 13 kg leeftijd van het kind 18 maanden Alle riemen van het kinderbeveiligingssysteem moeten strak en mogen niet gedraaid zijn Installeer dit kinderbeveiligingssysteem NIET zonder de instructies in deze handleiding te volgen anders kunt u uw kind blootstellen aan het risico van ernstig of dodelijk letsel Laat NOOIT uw kind zonder toezicht achter in het kinderveiligheidssysteem Verand...

Страница 34: ...uw kind in het kinderbeveiligingssysteem zit zelfs als dit beveili gingssysteem niet in het voertuig zit Voordat u het kinderbeveiligingssysteem met de hand transporteert moet u ervoor zor gen dat het kind vastzit met de veiligheidsgordel en de handgreep goed en in verticale positie vergrendeld is Plaats NOOIT het kinderbeveiligingssysteem op een verhoogde oppervlak met een kind erin dit om ernsti...

Страница 35: ...estigingen Dit is een kinderbeveiligingssysteem i size Het is goedgekeurd in overeenstemming met ECE reglement R129 voor gebruik in i size compatibele voertuigposities zoals vermeld door de voertuigfabrikant in de handleiding van uw voertuig Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of distributeur van het kinderbeveiligings systeem Dit is een Isofixkinderbeveiligingssysteem in i Size ...

Страница 36: ...Dit product stemt niet overeen met de eisen van norm EN 12790 voor kinderligstoelen Gebruik dit product niet als kinderligstoel Gebruik uitsluitend en alleen originele onderdelen welke worden aangeboden en of aanbevolen door de fabrikant ZORG EN ONDERHOUD Bewaar na gebruik alle inzetstukken van de zitverkleiner buiten bereik van het kind Was de stoelbekleding en de binnenbekleding met koud water o...

Страница 37: ...urrait l empê cher d être bien attaché par les sangles du harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes NE laissez PAS ce système de retenue pour enfants ou d autres objets détachés ou non fixés dans votre véhicule car un système de retenue pour enfants non fixé peut bascu ler et blesser les passagers lors de virages serrés d arrêts soudains ou de collisions NE placez PAS le système de r...

Страница 38: ...r avec le temps ou à cause de l exposition au soleil et peuvent mal fonctionner en cas d accident Veuillez conserver ce système de retenue pour enfants à l écart de la lumière du soleil car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l enfant Touchez toujours le système de retenue pour enfants avant de placer l enfant dedans Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur les connexions ISO...

Страница 39: ...e détaillé dans le manuel du véhicule selon la catégorie de système de retenue pour enfants et de la fixation AVERTISSEMENT ECE 44 04 Ceproduitestappropriépourdesenfantsquipèsententre0et13kg unetaillede40 85cm Sans base Il n est approprié qu à un emploi dans les véhicules indiqués qui sont équipés de ceintures de sécurité trois points homologuées selon le règlement ECE n 16 ou selon d autres stand...

Страница 40: ...ispositif de retenue pour enfants En cas de doute sur la bonne utilisation du siège consultez le fabricant ou le revendeur de ce produit AVERTISSEMENT Si le véhicule est équipé d un AIR BAG passager il est obligatoire d installer le siège auto sur la banquette arrière ou de désactiver l AIR BAG AVERTISSEMENT Ilestdangereuxdeposercetransatenhauteur parexemplesurunetable AVERTISSEMENT Ce transat n e...

Страница 41: ...zar este módulo de portabebés con cinturón de seguridad del vehículo su hijo debe cumplir los siguientes requisitos Peso del niño 13 kg edad del niño 18 meses Todaslascorreasdelsistemaderetenciónparabebésdebenestarapretadasynoretorcidas NO instale este sistema de retención para bebés sin seguir las instrucciones de este manual de lo contrario puede exponer a su hijo a lesiones graves o mortales NU...

Страница 42: ... con el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el sistema de retención para bebés incluso si el sistema de retención no está en el vehículo Antes de transportar el sistema de retención para bebés a mano asegúrese de que el niño esté abrochado con el cinturón de seguridad y de que el mango esté bien sujeto en posición vertical Para evitar lesiones graves o mortales NUNCA coloque el sistema de...

Страница 43: ...on base es también un sistema de retención ISOFIX universal para niños si se fija mediante fijaciones ISOFIX Este es un sistema de retención infantil tamaño i Size Está homologado de acuerdo con el Reglamento ECE R129 para su uso en posiciones de vehículos compatibles con i Size tal y como se indica en el manual de su vehículo En caso de duda póngase en contacto con el fabricante o distribuidor de...

Страница 44: ...rrea sólo debe usarse como se representa en el dibujo Advertencia EsteproductonocumpleconlanormativaEN12790sobrecunasreclinables No use este producto como cuna reclinable Utilice sólo piezas de recambio originales vendidas o recomendadas por el fabricante CUIDADO Y MANTENIMIENTO Después de retirar la parte de espuma de la pieza de inserción guárdela en un lugar inaccesible para los niños Lave la f...

Страница 45: ...o para crianças pequenas nem o use em combinação com peças individuais de outros fabricantes NÃOuseestesistemaderetençãoparacriançasseestiverdanificadoousefaltarem peças NÃO vista o seu filho com roupa acolchoada grossa uma vez que esta poderia impedir que ele esteja apertado correta e seguramente com a ajuda das precintas dos ombros e a precinta de entrepernas NÃO deixe este sistema de retenção p...

Страница 46: ...a crianças pequenas não se encontrar no veículo Antes de transportar o sistema de retenção para crianças pequenas com a mão assegure se de que o seu filho está apertado com o cinto de segurança e a asa está bloqueada na posição vertical Para evitar ferimentos graves ou mortais NUNCA coloque o sistema de retenção para crianças pequenas sobre um assento elevado com uma criança dentro dele Aspeçasdes...

Страница 47: ...imediatamente primeiros socorros ao seu filho e assegurar cuidados médicos INFORMAÇÃO SOBRE O PRODUTO Em conformidade com o Regulamento ECE R129 o sistema de retenção para crianças pequenas com base também é um sistema de retenção para crianças pequenas Uni versal Isofix se for preso com fixadores Isofix Este sistema é um sistema de retenção para crianças pequenas i Size Conforme o Regulamento ECE...

Страница 48: ...ntemente toda a bagagem e quaisquer outros objectos que no caso de uma colisão possam provocar lesões Não utilizar o equipamento de retenção do bebé sem a capa A capa é um componente integral do equipamento de retenção e não deverá ser substituída por qualquer outra que não seja recomendada pelo fabricante Peças rígidas e peças de plástico não devem ser entaladas ao serem montadas Utilizar a guia ...

Страница 49: ...per bambini senza osservare le istruzioni del presente manuale Si potrebbero causare lesioni o decesso NON lasciare mai il bambino incustodito con questo sistema di ritenuta per bambini NON apportare modifiche a questo sistema di ritenuta per bambini e NON utilizzare componenti di altri produttori NONutilizzarequestosistemadiritenutaperbambinisepresentadannioparti mancanti NON vestire il bambino c...

Страница 50: ...r bambini assicurarsi che il bambino sia bloccato con l apposita cintura e che la maniglia sia correttamente bloccata in posizione verticale Per evitare lesioni gravi o decesso NON collocare il sistema di ritenuta per bambini su superfici elevate con il bambino all interno I componenti del sistema di ritenuta per bambini non devono essere mai lubrificati Fissare il sistema di ritenuta per bambini ...

Страница 51: ...ttore o il rivenditore del sistema di ritenuta per bambini È un sistema di ritenuta per bambini i Size ISOFIX È omologato alla serie di emenda menti ECE R129 in quanto non tutti i manuali del produttore del veicolo includono la compatibilità i Size Questo seggiolino e la base sono omologati per l uso in veicoli compatibili ISOFIX Fare riferimento al sito del produttore del veicolo o consultare il ...

Страница 52: ...scia conservarlo lontano dalla portata dei bambini Lavare la fodera e l imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30 C Non stirare il rives timento imbottito Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito Non usare detergenti non diluiti benzina o altri solventi organici per lavare il sistema di ritenuta per bambini o la base Potrebbero danneggiare il sistema di ritenuta per bam...

Страница 53: ...utostol hvis fortid du ikke kender til da den kan have strukturelle skader som er til fare for dit barns sikkerhed Anvend ALDRIG tov eller andre materialer som erstatning til at spænde en babyautostol fast i en bil eller til at spænde et barn fast i en babyautostol Anvend IKKE denne autostol uden polstring og betræk Polstring og betræk må kun erstattes af tilsvarende dele anbefalet af producenten ...

Страница 54: ...ukturen eksempelvis tynde hårrevner der ikke kan ses med det blotte øje men alligevel begrænser autostolens beskyttende virkning markant i tilfælde af en ulykke Ved forkert brug af produktet se ovenstående scenarier er vi som producent ikke forpligtet til at erstatte det beskadigede produkt uden beregning I en nødsituation eller en ulykke er det særlig vigtigt at dit barn omgående modtager førsteh...

Страница 55: ...or tilbageholdelsesindretninger Beskyt sædet mod direkte solindfald Advarsel Lad ikke dit barn være uden opsyn i din tilbageholdelsesindretning Sikre bagage eller andre genstande der kan forårsage kvæstelser ved et sammenstød tilstrækkeligt Benyt ikke barnetilbageholdelsesindretningen uden sædebetræk Sædebetrækket er en integral del af tilbageholdelsesindretningen og må ikke udskiftes med et andet...

Страница 56: ...ssä muiden valmistajien yksittäisten osien kanssa ÄLÄ käytä tätä turvakaukaloa jos se on vioittunut tai siitä puuttuu osia ÄLÄ pue lasta paksuihin toppavaatteisiin koska ne voivat estää lapsen oikean ja turvalli sen kiinnittämisen olkahihnoilla ja haarahihnalla ÄLÄ jätä tätä turvakaukaloa tai muita siihen kuuluvia tuotteita irrallaan tai kiinnittämättä autoon koska kiinnittämätön turvakaukalo voi ...

Страница 57: ...nnanliiankuu maksilapseniholle Kosketaturvakaukaloaainaennenkuinlaitatlapsenturvakaukaloon Tarkista Isofix kiinnikkeen puhtaus säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa Lika pöly ruokajäämät jne voivat heikentää turvakaukalon toimintavarmuutta Älä aseta mitään jalustan etuosan eteen mitään tavaroita Jalustan asianmukainen asennus on mahdollista vain kun käytetään Isofix kiinnikkeitä Kun olet lait...

Страница 58: ...i ajoneuvon turvalaitteiden kiinnitykseen tarkoitettujen vöiden on oltava kireällä ja vöiden joilla lapsi turvataan on oltava tiukassa Vyöt eivät saa myöskään olla kierteellä Huolehdi siitä että lantiovyöt asetetaan niin alas kuin mahdollista jotta lantiota tuetaan oikein Vaihda turvalaitteet jos ne ovat onnettomuudessa joutuneet rasituksen kohteeksi Varoitus On vaarallista muuttaa turvalaitteiden...

Страница 59: ...dIsofix fästeni enlighet medEU reglementetECER129måstedittbarnuppfyllaföljandeförutsättningar Barnets längd 40 85 cm barnets vikt 13 kg ca 18 månader eller yngre För användning av detta babyskydd för fastsättning med bilbälte måste ditt barn uppfylla följande förutsättningar Barnets vikt 13 kg barnets ålder 18 månader Fasthållningsanordningens alla bältesselar bör vara fast åtdragna och får inte v...

Страница 60: ...en skulle kunna ha osynliga strukturella fel på grund av olyckan Tabortfasthållningsanordningenförsmåbarnsamtbasenfrånbilsätetomdeinteanvänds Kontakta din återförsäljare gällande underhåll reparation och byte av delar För att undvika fallrisk skall barnet alltid spännas fast ordentligt med det interna säker hetsbältet när det sitter i fasthållningsanordningen för småbarn även då fasthållningsan or...

Страница 61: ...n med bas samtidigt även en universal Isofix fasthållningsanordning för småbarn om fastsättning sker med Isofix fästen Detta är ett i Size fasthållningssystem för barn Det är godkänt i enlighet med ECE reg lementet R129 för användning med i Size kompatibla sittplatser i ett fordon vilket anges av fordonstillverkaren i respektive handbok I tveksamma fall vänligen kontakta tillverkaren eller återför...

Страница 62: ...reservdelar som rekommenderas och erbjuds av tillverkaren SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Efter att skumgummidelen har tagits bort från babyskyddet skall den förvaras utom räckhåll för barn Vänligen tvätta klädseln och sittinlägget med kallt vatten under 30 C De textila delarna får ej strykas blekas eller kemtvättas Rengör fasthållningsanordningen för småbarn samt basen aldrig med förtunnat rengö ringsmedel...

Страница 63: ...sete med aktiv airbag Dette kan føre til alvorlige til dødelige skader Ytterligere informasjoner finner du i bilens håndbok Bruk ALDRI et brukt beltesystem for små barn eller beltesystem for små barn hvor du ikke kjenner til historien for det kan ha strukturelle skader som kan sette barnet ditt i fare Bruk ALDRI tau eller andre midler som erstatning for å feste et beltesystemet for små barn i en b...

Страница 64: ...k at bekkenet holdes sikkert Dersom barnesetet skulle ha skader pga fremmed påvirkning f eks styrt fra høye høyder og eller med høy hastighet osv anbefaler vi deg å ikke bruke produktet lenger og skifte det ut med et nytt for sikkerhets skyld Det kan ha defekter i materialstruktu ren f eks små riss som ikke er synlige men allikevel kan beskyttelsen av barnet ditt i ulykkestilfelle påvirkes betrakt...

Страница 65: ...ik at disse ikke kan forårsake skader ved ulykker Barnesetet må ikke brukes uten setetrekk Setetrekket er en del av innretningen og må ikke skiftes ut med andre enn de som anbe fales av produsenten Stive deler og kunststoffdeler må ikke klemmes fast ved montering Før beltet kun slik som det vises på tegningen ADVARSEL Dette produktet tilsvarer ikke kravene til EN 12790 for liggestoler for barn Ikk...

Страница 66: ...τηφόρων τραυματισμών ΜΗΝ αφήνετε το παιδί σας ΠΟΤΕ να κάθεται χωρίς επίβλεψη σ αυτό το σύστημα συγκράτησης για νήπια ΔΕΝ επιτρέπεται να κάνετε τροποποιήσεις σ αυτό το σύστημα συγκράτησης για νήπια ή να το χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με εξαρτήματα άλλων κατασκευαστών ΜΗ χρησιμοποιείτε αυτό το σύστημα συγκράτησης για νήπια όταν παρουσίαζει κάποια βλάβη ή όταν λείπουν εξαρτήματά του Το παιδί σας ΔΕΝ ...

Страница 67: ...τε στον έμπορο για πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση επισκευή και αντικατάσταση εξαρτημάτων Για την πρόληψη του κινδύνου πτώσης ασφαλίζετε το παιδί σας πάντα με τη ζώνη ασφαλείας όταν αυτό κάθεται στο σύστημα συγκράτησης για νήπια ακόμα και όταν το σύστημα συγκράτησης δεν βρίσκεται εντός του αυτοκινήτου Πριν από τη μεταφορά του συστήματος συγκράτησης για νήπια με το χέρι διασφαλίστε ότι το παιδί...

Страница 68: ...τυχήμα τος Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος βλέπε τα παραπάνω σενάρια η εταιρία μας ως κατακευαστής δεν είναι υποχρεωμένη να αντικαταστήσει το φθαρμένο προϊόν δωρεάν Σε περίπτωση ανάγκης ή ατυχήματος είναι μεγάλης σημασίας να παρασχεθούν στο παιδί σας αμέσως οι πρώτες βοήθεις και ιατρική φροντίδα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Σύμφωνα με τον κανόνα ECE R129 το σύστημα συγκράτησης για νήπια...

Страница 69: ...ηκε έντονα σε ατύχημα Προειδοποίηση Είναι επικίνδυνη τυχόν αλλαγή ή συμπλήρωση του συστήματος συγκράτησης καθ οποιονδήποτε τρόπο χωρίς έγκριση της αρμόδιας αρχής καθώς και η μη τήρηση των οδηγιών εγκατάστασης συστημάτων συγκράτησης που δίνονται από τον κατασκευαστή Προστατεύετε το κάθισμα από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία Προειδοποίηση Μην αφήνετε το παιδί σας μόνο χωρίς επίβλεψη στο σύστημα συγκρά...

Страница 70: ...k tomu správne použitie tejto detskej autosedačky znižuje riziko vážnych alebo smrteľných zranení vášho dieťaťa Túto autosedačku pre malé deti s upevnením ISOFIX podľa normy ECE R129 môžete používať ak spĺňa vaše dieťa nasledujúce predpoklady výška dieťaťa 40 85 cm hmotnosť dieťaťa 13 kg vek dieťaťa 18 mesiacov alebo mladší Aby bolo možné túto detskú sedačku použiť s trojbodovým bezpečnostným páso...

Страница 71: ...čku pre malé deti a základu užívať vyberte ich z vozidla V otázkach reklamácie opráv a výmeny dielov sa obráťte na svojho predajcu Ak vaše dieťa sedí v autosedačke pre malé deti vždy ho zaistite bezpečnostnými pásmi a to aj pokiaľ sa nenachádza vo vozidle čím predídete riziku vypadnutiu dieťaťa z autosedačky Pred tým než budete autosedačku pre malé deti prenášať v ruke sa uistite že je vaše dieťa ...

Страница 72: ...detiakjezaistenáupevňovacímiprvkamiISOFIX Toto je i Size detský zadržiavací systém Podľa normy ECE R129 je ich použitie schválené na i Size kompatibilných sedadlách vozidla tak ako uvádza výrobca vášho vozidla v užívateľskej príručke V prípade nejasností sa prosím obráťte na výrobcu alebo predajcu autosedačky pre malé deti Toto je ISOFIX zádržný systém pre malé deti v i Size veľkosť malé dieťa Odp...

Страница 73: ...0 pre detské ležadlá Nepoužívajte tento výrobok ako oporné ležadlo Používajteibaoriginálnenáhradnédiely ktorésúponúkanéaleboodporúčané výrobcom STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Po vybratí penové časti vložky ju umiestnite mimo dosahu detí Poťah sedačky a vnútornú vložku perte prosím v studenej vode do 30 C Textilné časti nežehlite Textilné časti nebieľte a nečistite chemickou cestou Autosedačku pre malé det...

Страница 74: ... děti upevňovanou proti směru jízdy NEDÁVEJTE na přední sedadlo s aktivovaným předním airbagem To by mohlo vést k těžkým až smrtelným poraněním Další informace naleznete v uživatelské příručce vašeho vozidla NIKDY nepoužívejte autosedačku pro malé děti z druhé ruky nebo takovou jejíž historii neznáte neboť tyto autosedačky mohou mít skrytá poškození která mohou ohrozit bezpečnost vašeho dítěte NIK...

Страница 75: ...zajistíte pouze při použití upevňovacích prvků ISOFIX Poté co vaše dítě usadíte do této autosedačky pro malé děti musíte mu řádně navlék nout bezpečnostní pásy a musíte dohlédnout aby byl spodní pás mezi nožičkami umístěn co nejhlouběji čímž zajistíte že jeho pánev bude dobře upevněna Pokud by poškození vaší dětské autosedačky bylo zapříčiněno vnějšími vlivy např nárazem o zem z velké výšky a nebo...

Страница 76: ...pnuté a pásy kterými je dítě držené musí být přiložené v napnutém stavu Kromě toho nesmí být pásy překroucené Bezpodmínečně dbejte na to aby byly pánevní pásy přiložené co nejníže aby byla pánev správně zadržovaná Vyměňte zadržovací zařízení když bylo při nehodě silně zatížené Výstraha Je nebezpečné jakýmkoliv způsobem bez povolení příslušného úřadu zadržovací zařízení změnit doplnit a ne přesně d...

Страница 77: ...ek a használata ennek ellenére csökkenti gyermeke komoly vagy halálos sérülésének veszélyét Ennek az UN R129 szabályzatnak megfelelő Isofix rögzítésű kisgyermekek számára ké szült utas biztonsági rendszernek a használatához gyermekének az alábbi feltételeknek kell megfelelnie a gyermek testmérete 40 85 cm a gyermek súlya 13 kg kb 18 hónapos vagy fiatalabb Ennek a gépjármű biztonsági övvel alkalmaz...

Страница 78: ...ndszerben való becsatolásához Ezt a gyermekbiztonsági rendszert NE használja textil alkatrészek nélkül A textil alkatrészeket csak a gyártó által ajánlott textil alkatrészekkel szabad pótolni A textil alkatrészek a kisgyermekek számára készült utas biztonsági rendszer szolgáltatási minőségének jelentős összetevője CSAK ajánlott belső párnát helyezzen el ebben kisgyermekek számára készült utas bizt...

Страница 79: ...ámasz bázistalp előtti területére ne helyezzen tárgyakat A bázistalp szakszerű felszerelése csak az Isofix rögzítések használatával szavatolható Miután gyermekét ebbe a kisgyermekek számára készült utas biztonsági rendszerbe beültette a biztonsági hevedereket szakszerűen kell elhelyezni és gondoskodni kell arról hogy az ágyékheveder olyan mélyre kerüljön amennyire csak lehetséges a me dence bizton...

Страница 80: ...atra alkalmas melyek az UN szabvány 16 pontjában vagy más hasonló normákban engedélyezett hárompontos biztonsági övvel vannak felszerelve Valamennyi a biztonsági szerkezet járműben történő rögzítését szolgáló övnek feszí tettnek kell lennie a gyermek megtartását szolgáló övet pedig feszesen kell bekötni Mindemellett nem szabad az öveket megcsavarni Feltétlenül ügyeljen arra hogy a csípő helyes tar...

Страница 81: ...ha azokat nem használja A kisgyermekek számára készült utas bizton sági rendszert hűvös száraz gyermekektől elzárt helyen tárolja OSTRZEŻENIA ECE R129 Przed zakupem prosimy sprawdzić czy niniejsze urządzenie przytrzymujące dla małych dzieci może zostać prawidłowo zamocowane w Państwa samochodzie ŻADNE urządzenie przytrzymujące dla małych dzieci nie może zagwarantować całko witej ochrony przed obra...

Страница 82: ...ci lub urządzenia przytrzymującego którego przeszłość nie jest Państwu znana bowiem może ono posiadać uszkodzenia zagrażające bezpieczeństwu dziecka Nie należy NIGDY stosować sznurów lub innych materiałów zastępczych by zamo cować system przytrzymujący dla małych dzieci w samochodzie lub zabezpieczyć dziecko w systemie przytrzymującym NIE należy stosować niniejszego systemu przytrzymującego dla dz...

Страница 83: ...iem może rozgrzać się do temperatury niebez piecznej dla skóry dziecka Zanim posadzą Państwo dziecko w urządzeniu przytrzymu jącym należy zawsze sprawdzić dłonią temperaturę powierzchni Należy regularnie sprawdzać mocowania Isofix pod kątem zabrudzeń i w razie po trzeby oczyścić Brud kurz resztki pożywienia itp w mocowaniach mogą obniżyć ich niezawodność Nie należy ustawiać żadnych przedmiotów w o...

Страница 84: ...b u sprzedawców Urządzenie przytrzymujące może być stosowane w samochodach z pozycjami montowania dopuszczonymi przez przepisy i Size Isofix szczegóły patrz Instrukcja samochodu w zależności od kategorii urządzenia przytrzymującego dla małych dzieci i systemu mocującego OSTRZEŻENIA ECE 44 04 Produkt przeznaczony jest dla dzieci o masie ciała od 0 do 13 kg wzroście 40 85 cm Produkt bez bazy pod fot...

Страница 85: ...chemicznie Urządzenia przytrzymującego dla małych dzieci i bazy pod fotelik nie można czyścić benzyną lub innymi rozpuszczalnikami organicznymi ponieważ mogłyby one spowo dować uszkodzenia urządzenia przytrzymującego i bazy Pokrowca i poduszek wewnętrznych nie należy wykręcać by pozbyć się wody ponie waż może to spowodować powstanie trwałych zagnieceń na pokrowcu i poduszkach Pokrowca i poduszek w...

Страница 86: ...ivede do hudih ali smrtnih poškodb Nadaljnje informacije se nahajajo v priročniku vozila NIKOLI ne uporabljajte rabljenega opornega sistema za majhne otroke ali opornega sistema za majhne otroke katerega zgodovine ne poznate saj ima lahko poškodovano konstrukcijo ki lahko ogroža varnost vašega otroka NIKOLI ne uporabljajte vrvi ali drugih sredstev za pritrditev opornega sistema za majhne otroke v ...

Страница 87: ...ve isofix Potem ko otroka posedete v oporni sistem za majhne otroke je potrebno varnostne pasove namestiti skladno s predpisi in zagotoviti da je mednožni pas nameščen čim globlje da je zavarovan predel medenice Če na otroškem sedežu opazite poškodbo npr zaradi padca na tla z velike višine in ali z visoko hitrostjo vam priporočamo da izdelka ne uporabljate več in ga zaradi varnosti nadomestite z n...

Страница 88: ...apeti Razen tega pasovi ne smejo biti zaviti Obvezno pazite na to da so trebušni pasovi nameščeni kar se da nizko tako da je trebušni del pravilno pritrjen Zadrževalno napravo zamenjajte če je bila ob nesreči močno obremenjena Opozorilo Kakršnokoli spreminjanje dopolnjevanje zadrževalne naprave brez odobritve odgovornega organa in nenatančno upoštevanje navodil za vgradnjo navedenih s strani proiz...

Страница 89: ...snovne enote ne čistite z bencinom ali drugimi organskimi topili Oporni sistem za majhne otroke se lahko pri tem namreč poškoduje Prevleke sedeža in notranje blazine ne ožemajte do suhega V nasprotnem primeru lahko ostanejo na prevleki sedeža in notranji blazini gube Prosimo obesite prevleko sedeža in notranjo blazino v senci da se posušita Če se opornega sistema za majhne otroke in osnovne enote ...

Страница 90: ...90 ...

Страница 91: ...91 ...

Страница 92: ...hauck GmbH Co KG Frohnlacher Str 8 96242 Sonnefeld Germany phone 49 0 9562 986 0 fax 49 0 9562 6272 mail info hauck de web www hauck de IM_ipro_baby_109x124mm_A_2019_04_11 ...

Отзывы: