![haubold PN4025JN Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/haubold/pn4025jn/pn4025jn_operating-instructions-manual_2107485006.webp)
4
Tool use
Bedienung
Användning
Emploi
E Tacker PN4025JN
has only single shot firing
without safety yoke.
Never fire it into the air.
1) First place the tool against the work piece,
2) then pull the trigger.
D
Das Gerät PN4025JN
hat nur Einzelfeuerung,
ohne Sicherheitsbügel und soll
niemals ins Freie
abgefeuert werden.
1) Das Gerät zuerst auf das Werkstuck setzen,
2) dann den Abzug betätigen.
1)
2)
S Verktyget PN4025JN
har blott enkelskott-
avfyrning utan säkerhetsbygel.
Avfyra det aldrig
i luften!
1) Placera verktyget först på arbetsstycket,
2) tryck sedan på avtryckare.
F Le
PN4025JN
ne fonctionne que à coup simple,
sans étrier de sécurité.
Ne tirez jamais en plein
air!
1) Commencez par placer l’outil contre le ma-
tériel,
2) ensuite appuyez sur la détente.
E
You must not modify the tool or set it up in a jig
without acceptance from the producer.
D
Sie dürfen nicht das Gerät ändern oder es oben in
einer Spannvorrichtung ohne Gutheißung vom
Produzenten einstellen
S
Verktyget får ej modifieras eller monteras i jigg
utan tillverkarens godkännande
.
F
Vous ne devez pas modifier l'outil ou le placer
vers le hautdans un gabarit sans l’approbation du
producteur
Maintenance
Wartung
Underhåll
Entretien
E
Always disconnect the tool from the air supply,
empty the magazine and read the section
Safety
warnings
before starting maintenance.
D
Trennen Sie immer erst das Gerät von der
Druckluftleitung, entleeren Sie das Magazin und
lesen Sie die
Sicherheitshinweise
bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
S
Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och
läs avsnittet
Säkerhetsvarningar
innan underhåll av
verktyget påbörjas.
F
Avant de commencer l’entretien, déraccordez
l’outil du réseau d’air, videz le magasin et lisez la
section
Instructions de sécurité et mise en service
.
E
Check the proper functioning of all safety devices
daily
. Make especially sure that
the trigger moves freely without binding or
sticking;
all screws and nuts are securely tightened.
D
Prüfen
Sie
täglich
ob alle Sicherheitseinrichtungen
richtig funktionieren. Achten Sie besonders darauf,
daß
der Abzugshebel sich frei bewegt;
alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
S
Kontrollera
dagligen
att alla säkerhetsanordningar
fungerar. Se särskilt efter att
avtryckaren löper fritt utan att kärva;
alla skruvar och muttrar är ordentligt dragna.
F
Contrôlez
chaque jour
la fonction propre de toutes
les dispositions de sécurité. Vérifiez par-
ticulièrement que
la détente joue librement;
toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
E
This tool does not require
special
servicing. It only
needs regular cleaning with a non-aggressive
(corrosive) cleaning agent.
Do not remove any parts for cleaning purposes!
D
Eine
spezielle
Pflege ist nicht erforderlich für das
Gerät. Es soll nur regelmäßig mit einem nicht-
aggressiven Reinigungsmittel gesäubert werden.
Bauen Sie dazu keine Teile ab!
S
Verktyget kräver ingen
speciell
service. Det
behöver endast göras rent regelbundet med ett icke-
aggressivt rengöringsmedel.
Demontera ej verktyget vid rengöring!
F
L’outil n’a pas besoin d’entretien
spécifique
. Il
suffit d’un nettoyage régulier avec un détergent
non-agressif.
Pour cela, ne démontez pas des pièces!