![Hans Grohe Rainmaker Select 420 2jet 27168400 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/hans-grohe/rainmaker-select-420-2jet-27168400/rainmaker-select-420-2jet-27168400_instructions-for-use-assembly-instructions_2102684003.webp)
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas
servir à la suspension d'autres objets !
Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,
psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même,
il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la
douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps
(telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée
séparée.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le
transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra
pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec-
tées.
• Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que
la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de
joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation
du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles four-
nies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra
tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville.
• L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés
venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit
et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage
de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire
partie de notre garantie.
• Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur
Informations techniques
Pression de service autorisée:
max. 1 MPa
Pression de service conseillée:
0,15 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle:
1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude:
max. 80°C
Température recommandée:
65°C
Désinfection thermique:
max. 70°C / 4 min
Raccordement G 1/2:
froide à droite - chaude à gauche
Dimension d´arrivée:
150 mm
• Avec dispositif anti-retour
• Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Français
Pièces détachées
(voir pages 42)
Entretien
(voir pages 39)
Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les clapets
anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la
norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régio-
nales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Pour assurer le
mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat devrait
être placé de temps en temps en position très chaude et très froide.
Nettoyage
(voir pages 37) et brochure ci-jointe
Démontage poignée
(voir pages 41)
Montage voir pages 32
Safety Function
(voir pages 36)
Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température
maximale par exemple max. 42º C souhaitée.
Réglage
(voir pages 35)
Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au miti-
geur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de
l’eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle
affichée sur le thermostat.
Dimensions
(voir pages 31)
Description du symbole
Instructions de service
(voir pages 41)
Diagramme du débit
(voir pages 31)
Douchette
pomme de douche
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Dysfonctionnement
Origine
Solution
Pas assez d´eau
-
Pression d´alimentation insuffisante
-
Contrôler la pression
-
Filtre de l´élément thermostatique encrassé
-
Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et
sur la cartouche
-
élément-filtre de douchette encrassé
-
Nettoyer le élément-filtre entre la douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans
l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé
-
Clapet anti-retour encrassé ou défectueux
-
Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuelle-
ment
La température à la sortie ne correspond pas à la tempé-
rature de réglage
-
Le thermostat n´a pas été réglé
-
Régler le thermostat
-
Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide
-
Augmenter la température d´eau chaude entre 42ºC
et 65ºC
Le réglage de la température n´est pas possible
-
Cartouche thermostatique entartrée
-
Changer la cartouche thermostatique
-
Les raccords d'eau chaude et d'eau froide ont été inter-
vertis
-
Modifier les raccords
Le chauffe-eau instantané ne s´allume pas lors de
l´utilisation du thermostat
-
Filtres encrassés
-
Nettoyez / changez le filtre
-
Clapet anti-retour bloque
-
Changez le clapet antiretour
-
Réducteur de débit non démonté
-
Démonter le réducteur de débit de la douchette
La douchette ou le bec verseur goutte
-
De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme
d´arrêt défectueux
-
Changez le mécanisme d´arrêt
3
Содержание Rainmaker Select 420 2jet 27168400
Страница 33: ...Montage 12 13 14 15 16 17 1 1 2 2 1 2 18 21 22 19 20 X X 33...
Страница 35: ...35 1 2 3 4 5 Justierung...
Страница 36: ...36 1 2 3 4 5 6 7 8 SafetyFunktion z B 42 C for example 42 C 2 1 1 2...
Страница 37: ...Reinigung 1 2 3 SW 5 mm 2 Nm SW 5 mm 1 2 2 1 4 5 3 6 37...
Страница 38: ...Reinigung 3 4 1 2 5 1 min 38...
Страница 40: ...40 SW 2 mm 3 Nm SW 3 mm 90 13 1 2 14 15 16 17 18 19 1 2...
Страница 43: ...43...