Hans Grohe AXOR Starck 10940000 Скачать руководство пользователя страница 8

8

Deutsch
Durchlauferhitzer:

Die Duschkabine kann in Verbindung mit
hydraulisch, elektronisch und thermisch
gesteuerten Durchlauferhitzern (min. 24
Kw) eingesetzt werden, wenn der
Fließdruck mindestens 1,5 bar beträgt.

Druckunterschiede:

Die Drücke zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen
ausgeglichen werden.

English
Continous flow water heater:

The cubicle can be used on hydrauli-
cally, electronically or thermostatically
driven contionous flow water heater (min.
24 kW) providing there is at least 1.5
bar pressure.

Pressure fluctuations:

The pressure between hot and cold water
must be balanced.

Français
Chauffe-eau instantanés:

Le mitigeur peut-être utilisé avec un
chauffe eau instantané, mais il doit avoir
au minimum une puissance de 24 kW. La
pression min. doit être de 1,5 bars avant
le  mitigeur.

Pressions:

Equilibrer pressions eau chaude / eau
froide.

Italiano
Scalda-acqua istantanei:

I Duschpaneel possono essere utilizzati
con scalda acqua istantanei idraulici,
elettronici e termostatici se la pressione
e´ almeno di 1,5 atm.

Differenze di pressione:

Le differenze di pressione tra acqua
redda a acqua calda devono essere
equilibrate.

Nederlands
Doorstroomtoestellen:

De cabine kan in verbinding met
hydraulisch, elektronisch en thermisch
gestuurde doorstroomverhitters (min. 24
kW) gebruikt worden als de stroomdruk
minimaal 1,5 bar bedraagt.

Drukverschillen:

Deze moeten tussen de koud- en
warmwateraansluitingen vermeden
worden.

Español
Calentadores instantáneos:

La cabina de ducha puede utilizarse en
combinación con calentadores
instantáneos (mínimo 24 kw) con una
presión dinámica de al menos 1,5 bar.

Diferencias de presión:

Las presiones entre agua caliente y agua
fría deben compensarse.

Dansk
Gennemstrømningsvandvarmere:

Hansgrohe armaturer kan anvendes i
forbindelse med hydraulisk- og
termiskstyrede gennemstrømningsvand-
varmere (min. 24 kW) ved et vandtryk
på 1,5 bar.

Trykforskel:

Stor trykforskel mellem koldt og varmt
vand bør udjævnes.

Português
Esquentadores e Caldeiras
instantâneas:

A cabina de duche pode ser utilizada
com esquentadores ou caldeiras com
controlo hidráulico, electrónico ou
termostático (min. 24Kw) desde que a
pressão seja, no mínimo, de 1,5 bar.

Flutuação de pressão:

A pressão da água quente e da água
fria, devem ser equilibradas.

Содержание AXOR Starck 10940000

Страница 1: ...Starck 10940000 Montageanleitung Garantie...

Страница 2: ...a 65 C Portata a 3 bar di pressione Doccetta 12 l min Soffionedoccia 20 l min Sicurezzaantiriflusso Espa ol Datos t cnicos Presi n minima en servicio 1 5 bar Presi n en servicio max 10 bar Presi n rec...

Страница 3: ...guito de conexi n DN50 50 mm diametro interior Para evitar accidentes pegar el adhesivo antideslizante en el plato de ducha La superficie debe estar limpia libre de grasa y seca Italiano La superficie...

Страница 4: ...tener conto di angoli o pareti I flessibili di collegamento per l acqua calda sono marcati di rosso La fascia composta da due parti assemblata per motivi di trasporto L altezza del piatto doccia da ad...

Страница 5: ...Lavare le tubazioni in conformit al DIN 1988 Prima del montaggio della fascia controllare la tenuta degli allacciamenti e dello scarico Posizionare la fascia sul punto di congiunzione A del piatto do...

Страница 6: ...tion Italiano Per una maggior stabilit della cabina doccia disponibile come optional l art 10949XXX che serve per il suo fissaggio a muro o al soffitto Espa ol Para dar m s estabilidad se puede fijar...

Страница 7: ...7 1 1 2 3 4 2 3 4...

Страница 8: ...5 atm Differenze di pressione Le differenze di pressione tra acqua redda a acqua calda devono essere equilibrate Nederlands Doorstroomtoestellen De cabine kan in verbinding met hydraulisch elektronis...

Страница 9: ...sind und das Reinigungsmittel nie l nger als n tig einwirken darf dem Aufbau von Verkalkungen durch regelm iges Reinigen vorzubeugen ist bei der Spr hreinigung die Reinigungsl sung keinesfalls auf di...

Страница 10: ...ais au contraire asperg sur le chiffon torchon ponge et effectuer comme cela le nettoyage car les a rosols peuvent p n trer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des d...

Страница 11: ...oints Clean the mixers and showers as and when required The cleaning dosage and time the cleaner needs to take effect should be adjusted according to the product and the cleaner should not be left lon...

Страница 12: ...del pulitore ed il tempo d azione alle caratteristiche del prodotto e non lasciare mai agire il pulitore pi del necessario Evitare i depositi di calcare con la pulizia periodica Non spruzzare mai il...

Страница 13: ...aga su efecto deben ser ajustados a las necesidades espec ficas de los objetos es importante que el detergente no actue m s tiempo del necesario Gracias a un cuidado peri dico se puede evitar la creac...

Страница 14: ...ddel niet langer dan nodig is te laten inwerken Verkalkingen te voorkomen zijn door de oppervlakken regelmatig te reinigen Schoonmaakmiddelen altijd eerst op doek of spons moeten worden aangebracht en...

Страница 15: ...e f lges Generelt b r man v re opm rksom p f lgende Reng ringen sker efter behov Dosering og virketid tilpasses Det er vigtigt at reng ringsmidlets virketid ikke l ngere end n dvendigt Forebyg opbygni...

Страница 16: ...mpe as misturadoras e chuveiros como e quando necess rio A quantidade e o tempo que o produto de limpeza necessita para fazer efeito devem ser ajustados de acordo com o produto de limpeza n o devendo...

Отзывы: