background image

ReTurnBelt se emplea para el levantamiento desde una posición sentada a erguida, así como de útil de apoyo en pie 
durante el uso de la plataforma de transferencia ReTurn. ReTurnBelt incluye una sección inferior más dura para su sencilla 
aplicación y un resorte en la parte superior para una mayor comodidad de la plataforma. Presenta distintas opciones de 
empuñadura y una banda de inmovilización que sirve de elemento de apoyo y seguridad con ReTurn.

SystemRoMedic es una serie de modelos distintos de dispositivos de asistencia para traslados. La elección del dispositivo 
de asistencia dependerá de la operación de traslado y de las capacidades funcionales y necesidades del paciente.

Inspección visual

Compruebe periódicamente el estado y funcionamiento 
del dispositivo de asistencia. Inspeccione siempre el 
producto tras su lavado. Asegúrese de que las cos-
turas y el material no presenten desperfecto alguno. 
Asegúrese de que el tejido no esté desgastado ni 
descolorido. Si hay indicios de desgaste, el producto 
deberá ser desechado.

Lea siempre los manuales de todos los dispositivos de 
asistencia empleados en los traslados.
Guarde el manual en un lugar accesible a los usuarios 
del producto.
No deje al paciente desatendido durante una operación 
de traslado.

Control de funcionamiento

Lea siempre las instrucciones de uso

Español

Prueba de funciona-
miento

Tire fuerte de las empuñaduras en dis-
tintas direcciones (1).

Abroche el cinturón, coloque un pie en 
él (2) y tire a continuación de una empu-
ñadura. Repita este procedimiento con 
todas las empuñaduras.

Sitúe ReTurnBelt sobre el 
usuario con la banda elástica 
hacia arriba y la parte rígida 
hacia abajo, conforme a la 
indicación de sentido del cen-
tro del dorso del producto.

Incline al usuario adelante o 
a un lado para bajar la parte 
inferior hasta los salientes 
inferiores de la pelvis. 

Sujete el cinturón con los velcros. El velcro delantero deberá fijarse entero 
sobre el velcro blando.

La banda de inmovilización puede plegarse provisionalmente bajo el borde del 
cinturón para que quede a mano cuando el usuario se haya puesto en pie, 
ensartándose alrededor de ReTurn como elemento de seguridad en posición 
erguida.

Colocación de ReTurnBelt

30

M A N U A L System

RoMedic

TM

ReTurnBelt

System

RoMedic

TM

Содержание SystemRoMedic ReTurnBelt

Страница 1: ...c TM Manual no 834 Ver 10 131206 Manual English Manual Svenska Manual Norsk Manual Danske K ytt ohje Suomi Gebrauchsanweisung Deutsch Handleiding Netherlands Manual Fran ais Manual Italiano Manual Esp...

Страница 2: ...A N U A L SystemRoMedic TM Table of contents English 3 5 Svenska 6 8 Norsk 9 11 Danske 12 14 Soumi 15 17 Deutsch 18 20 Netherlands 21 23 Fran ais 24 26 Italiano 27 29 Espa ol 30 32 Product information...

Страница 3: ...istive devices used during a transfer Keep the manual where it is accessible to users of the product Do not leave the patient unattended during a transfer situation Functional inspection Always read t...

Страница 4: ...n the upper vertical handle Fasten the clasp on the ReTurnBelt without tensioning the strap A click is heard when the clasp is secured When the patient is in a standing position facing the ReTurn the...

Страница 5: ...roduct polamid nylon Read the product label Do not use rinsing agent To ensure maximum material life hang dry or tumble dry on low heat If disinfection is deeded 70 ethanol 45 isopropanol or similar s...

Страница 6: ...produkten kasseras L s alltid manualerna f r alla hj lpmedel som anv nds vid en f rflyttning F rvara manualen tillg nglig f r anv ndare av produkten L mna inte brukaren under f rflyttningsmomentet Kon...

Страница 7: ...r ReTurnBelt F st l sp nnet p ReTurnBelt utan att sp nna bandet Ett klickljud h rs n r sp nnet kommer i l st position N r brukaren har en st ende position mot ReTurn tr s l sbandet genom ppningen p d...

Страница 8: ...t Vid behov av desinficering kan 70 etanol 45 isopropanol eller liknande anv ndas F re tv tt skall kardborreband och sp nnen f stas Reng r kardborrebanden fr n smuts och damm f r att bibeh lla vidh ft...

Страница 9: ...rm ReTurnBelt har flere ulike h ndtaksalternativer samt et l seb nd som benyttes som st tte og sikkerhet sammen med ReTurn SystemRoMedic er en serie med ulike modeller forflytningshjelpemidler Valget...

Страница 10: ...urn7500 med pning p det vre vertikale h ndtaket Fest l sespennen uten spenne b ndet Man h rer en klikkelyd n r spennen kommer i l st posisjon N r brukeren er i st ende posisjon mot ReTurn trer man l s...

Страница 11: ...isere Bruk ikke skyllemiddel Unng bruk av t rketrommel for levetid p materialet F r vask skal borrel sb ndene og spennen festes Rengj r borrel sb ndene fra skitt og st v Dette for beholde heft eevnen...

Страница 12: ...produktet kasseres L s altid manualen L s altid manualerne for alle hj lpemidler som anvendes ved en forflytning Opbevar manualen tilg ngeligt for brugere af produktet Efterlad ikke brugeren alene un...

Страница 13: ...erste vertikale h ndtag Fastg r l sesp ndet p ReTurnBelt uden at sp nde b ndet Der h res en kliklyd n r sp ndet g r i l st position N r brugeren er i st ende position mod ReTurn tr des l seb ndet genn...

Страница 14: ...ylon TPU muligt at desinficere Anvend ikke skyllemiddel Undg t rretumbling for optimal levetid p materialet F r vask skal velcrob nd og sp nde lukkes Reng r velcrob ndet for snavs og skidt for at bibe...

Страница 15: ...en siirtoon k ytett vi apuv lineit Opettele k ytt m n tuotetta huolella k yt nn n tilanteissa Toiminnan tarkastus Lue aina k ytt ohje Soumi EasyBelt ja FlexiBelt siirto ja talutusv iden toiminnallinen...

Страница 16: ...ojautuu eteenp in ja ottaa kiinni ReTurnin k densijoista ReTurn7500 jossa on aukko ylemm ss pystysuorassa k densijassa Kiinnit ReTurnBeltin solki kirist m tt vy t Klik ni ilmaisee ett solki on kiinnit...

Страница 17: ...vett hylkiv Puhdistettava Nylon TPU voidaan desinfioida l k yt huuhteluainetta Taataksesi tuotteelle mahdollisimman pitk n k ytt i n kuivata tuote vapaasti ripustaen tai rumpukuivaa matalassa l mp ti...

Страница 18: ...rechenden Anleitungen f r Hilfsmittel zur Umsetzung von Patienten Verwahren Sie die Anleitung so dass sie der Anwender des Produktes rasch zur Hand hat Verweilen Sie w hrend des Umsetzmoments beim Pat...

Страница 19: ...ren Vertikalgriff Die Sicherungsschnalle am ReTurnBelt befestigen ohne das Band zu spannen Beim Einrasten der Schnalle ist ein Klickger usch zu h ren Befindet sich der Pflegebed rftige in stehender Po...

Страница 20: ...aus anderen Gr nden wegwerfen Lesen Sie das Produktetikett Zur Reinigung des Bezugs thanol Alkohol verwenden Die Konzentration darf nicht h her sein als drei Teile Wasser auf einen Teil Alkohol Ein e...

Страница 21: ...oid Lees de instructies voor alle bij verplaatsingen gebruikte hulpmaterialen Om ongemak te voorkomen moet het product voorzichtig worden gebruikt Functionele inspectie Lees altijd de instructies Neth...

Страница 22: ...erticale handgreep Bevestig de gesp op de ReTurnBelt zonder de band aan te spannen U hoort een klik wanneer de gesp vastzit Wanneer de pati nt staat met het gezicht naar de ReTurn steekt u de band doo...

Страница 23: ...zorgen voor een maximale levensduur van het materiaal aan de lijn drogen of op lage temperatuur in de droger Indien ontsmetting nodig is kan 70 ethanol 45 isopropanol of iets vergelijkbaars worden geb...

Страница 24: ...n transfert de patient Conserver le manuel pour qu il soit accessible aux utilisateurs du produit Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant la phase de transfert Contr le de fonctionnement T...

Страница 25: ...ermeture sur ReTurnBelt sans serrer la sangle Un d clic se fait entendre quand la boucle se met en position ferm e Une fois que la personne est debout face ReTurn faire passer la sangle de fermeture p...

Страница 26: ...onseils d entretien Lire l tiquette du produit Ne pas utiliser de produit de rin age adoucissant viter le passage au s che linge pour la plus grande long vit du mat riau Avant le lavage fixer les sang...

Страница 27: ...atura troppo larga sussiste il rischio che il paziente scivoli fuori Non lasciare il paziente da solo durante il sollevamento Applicare gli anelli posteriori dell imbracatura prima di appli care gli a...

Страница 28: ...re in avanti e afferrare le impugnature di ReTurn ReTurn7500 con apertura sull impugnatura verticale superiore Fissare il gancio su ReTurnBelt senza tendere l imbracatura Deve scattare in posizione Qu...

Страница 29: ...co o debba essere sostituito In caso di dubbi contattare il vostro rappresentante Handi care per provare i prodotti per consulenza ed informazioni Per ulteriori informazioni chiedete al vostro special...

Страница 30: ...chado Lea siempre los manuales de todos los dispositivos de asistencia empleados en los traslados Guarde el manual en un lugar accesible a los usuarios del producto No deje al paciente desatendido dur...

Страница 31: ...el asa vertical superior Fije el cierre de ReTurnBelt sin tensar el cinto Se oir un chasquido al abrochar el cierre Una vez situado el paciente en pie y de cara a ReTurn se har pasar el cinto a trav...

Страница 32: ...lquier duda sobre el producto o su uso Visite www handicare com para una lista completa de distribuidores Aseg rese de disponer siempre de la versi n correcta del manual Podr descargar las ediciones m...

Страница 33: ...lon 6035 ReTurnBelt L 125 145 4 Polyamid Nylon 6036 ReTurnBelt XL 135 155 4 Polyamid Nylon 6037 ReTurnBelt XXL 155 175 4 Polyamid Nylon 6038 ReTurnBelt XXXL 175 195 4 Polyamid Nylon 6233 ReTurnBelt S...

Страница 34: ...34 M A N U A L SystemRoMedic TM...

Страница 35: ...35 M A N U A L SystemRoMedic TM...

Страница 36: ...inde pendence and dignity Through a combination of training and a complete range of transfer assistive devices SystemRoMedic offers the means to improving both the work environment and the quality of...

Отзывы: