background image

HM-9990

© Hand & Nail Harmony • Brea, CA  92821

Phone:  714-773-9758   

Gelish & Hand & Nail Harmony are a registered trademark of Hand & Nail Harmony, Inc.  
gelish.com

Directions/

Instrucciones

/Mode d’emploi

Before operating the device for the first time, read the user manual. Please also check that all contents have been delivered. 

Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea el manual del usuario. Por favor compruebe que el contenido ha sido 

entregado.

Veuillez lire le manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Veuillez aussi vérifier que tout les composants ont été 

fournis.

WARRANTY / 

GARANTÍA /

 

GARANTIE

The Gelish Go File™ has a 1-year manufacturer limited warranty from date of purchase for professional use. Warranty is only valid 

when sold from an authorized distributor and when registered immediately upon purchase. Void if misused, abused, altered, or 

past warranty date. To register the warranty of your Gelish Go File™ electric hybrid file, please go to www.gelish.com/warranty-

registration and click “Gelish Go File”. You will need your distributor receipt to register the warranty. Warranty is not valid unless 

registered. For service information go to www.gelish.com/Go-File-warranty-service.com or call (714)773-9758. 

Gelish Go File™ une garantie du fabricant limitée de 1 an pour une utilization professionnelle. La garantie est valable uniquement 

lorsqu’il est vendu à partir d’un distributeur autorisé et lorsqu’il est enregistré immédiatement après l’achat. La garantía solo es 

válida cuando se vende a través de un distribuidor autorizado y cuando se registra inmediatamente después de la compra. Se 

anulará si se usa incorrectamente, se abusa, se modifica o es anterior a la garantía. Para registrar la garantía de su archivo híbrido 

eléctrico Gelish Go File ™, diríjase a www.gelish.com/ warranty-registration y haga clic en “Gelish Go File”. Necesitará su recibo 

de distribuidor para registrar la garantía. La garantía no es válida a menos que esté registrada. Para obtener información sobre el 

servicio, visite www.gelish.com/Go-File-warranty-service.com o llame al (714) 773-9758.

Gelish Go File™ tiene 1 año de garantía limitada del fabricante para el uso professional. La garantía sólo es válida cuando se 

vende por un Distribuidor Autorizado y se registra el producto inmediatamente después de la compra. La garantie n’est valable 

que si elle est vendue par un distributeur agréé et enregistrée immédiatement lors de l’achat. Nul si utilisé abusivement, abusé, 

modifié ou passé la date de garantie. Pour enregistrer la garantie de votre fichier hybride électrique Gelish Go File ™, rendez-

vous sur le site Web www.gelish.com/warranty-registration et cliquez sur «Gelish Go File». Vous aurez besoin de votre reçu de 

distributeur pour enregistrer la garantie. La garantie n’est valable que si elle est enregistrée. Pour obtenir des informations sur le 

service, rendez-vous sur www.gelish.com/Go-File-warranty-service.com ou appelez le (714) 773-9758.

After opening the package, connect the handpiece to the controller/

portable power supply.

Después de abrir el paquete, conecte la pieza de mano al control de 

potencia.

Après l’ouverture de l’emballage, connectez l’embout à la commande 

d’alimentation.

To use device, push the holster into the controller. Next, the drill bit needs 

to be inserted and the handpiece needs to be in the locked position. Once 

completed, turn the ON/OFF knob. The power battery indicator will light 

up and the drill will start working. 

Para usar el dispositivo, empuje la funda en el controlador. Después, con la 

pieza de mano en posición de bloqueo, debe insertarse la broca. Una vez 

completado, gire la perilla de ENCENDIDO / APAGADO. El indicador de energía 

de batería se encenderá y el taladro comenzará a funcionar.

Pour utilisation, poussez l’étui dans le contrôleur. Ensuite, le foret doit être 

inséré et la pièce à main doit être en position verrouillée. Une fois terminé, 

tournez le bouton ON/OFF. Le voyant d’alimentation de la batterie s’allumera et 

la mèche commencera à tourner.

The device has two directions: Forward or Reverse. Push the button for 

desired direction.

El dispositivo tiene dos direcciones: Avance o Retroceso. Presione el 

botón para la dirección deseada.

L’appareil a deux directions : Avant ou Arrière. Poussez le bouton pour la 

direction souhaitée.

Next, choose desired speed by turning the Variable Speed Control dial. 

The dial ranges from low to max speed.

Luego, elija la velocidad deseada girando el dial de Control de Velocidad 

Variable. El dial varía de baja a máxima velocidad.

Ensuite, choisissez la vitesse souhaitée en tournant la commande de vitesse 

variable. La commande offre les vitesses faible et maximale.

When finished using the device, make sure to turn it OFF.

Cuando termine de usar el dispositivo, asegúrese de apagarlo.

À la fin de l’utilisation de l’appareil, assurez-vous de mettre l’appareil sur la 

position OFF.

Tips/

Consejos/

Conseils

Overload protection will activate when you apply excessive pressure to the drill 

under normal use. If overload protection is activated, the device will stop, and 

you will need to turn the device ON to start again.

La protección contra sobrecargas se activará cuando aplique una presión 

excesiva al taladro durante el uso normal. Si la protección de sobrecarga está 

activada, el dispositivo se detendrá y deberá encender el dispositivo para volver 

a comenzar.

La protection contre les surcharges se déclenchera lorsque vous appliquerez 

une pression excessive sur la perceuse dans des conditions d’utilisation 

normales. Si la protection contre les surcharges s’est déclenchée, l’appareil 

s’arrêtera et vous aurez besoin de remettre l’appareil sur ON pour commencer 

de nouveau.

Charging/

Recarga/

Charge

The device will fully charge in 2.5 hours and hold 8-10 hours of battery life. To 

charge the controller in the power dock, the controller needs to be in the holster.

El dispositivo se cargará completamente en 2.5 horas y mantendrá de 8 a 

10 horas de duración de la batería. Para cargar el controlador en la base de 

alimentación, el controlador debe estar en la funda.

L’appareil se rechargera complètement en 2,5 heures et tiendra 8 à 10 heures 

en service.

 

Pour charger le contrôleur dans la station d’alimentation, le 

contrôleur doit être dans l’étui.

The device has four power level indicators:

El dispositivo tiene cuatro indicadores de nivel de potencia:

L’appareil a quatre voyants d’alimentation :

Green indicates device is on and fully charged./

 

Verde: indica que el 

dispositivo está encendido y completamente cargado./

 Le voyant vert 

indique que l’appareil est complètement chargé.

Yellow indicates device is 50% charged./

 Amarillo: indica que el 

dispositivo está cargado al 50%./

 Le voyant jaune indique que l’appareil 

est chargé à 50 %.

Orange indicate device is 25% charged./

 

Naranja: indica que el 

dispositivo está cargado al 25%./

 Le voyant orange indique que l’appareil 

est chargé à 25 %.

Red indicates device is out of charge. Please plug in and recharge the 

device./

 

El rojo indica que el dispositivo está descargado Por favor, 

conecte y recargue el dispositivo./

 Rouge indique que l’appareil est hors 

de charge. Veuillez brancher l’appareil et le recharger.

A

A

B

B

C

C

D

D

Отзывы: