Hamax HAM490020 Скачать руководство пользователя страница 20

p. 35

p. 36

BG

  Инструкция за използване на вложката за бебета

Тази инструкция е допълнение към ръководството за употреба на многофункционалната количка-

ремарке на Hamax. Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да сглобите или използвате 

вложката за бебета. Желаем на вас и вашето дете много приятни пътувания!

ЗАБЕЛЕЖКА:

 За подробности, моля, вижте главното ръководство за употреба на количката-

ремарке на Hamax . Ако вече нямате основното ръководство за употреба, можете да го 

изтеглите от www.hamax.com

СПЕЦИФИКАЦИИ

• 

Макс. тегло на детето: 10 kg/22 lb

• 

Макс. височина на детето: 75 cm/2,46 ft

 

Тази вложка за бебета е подходяща за всички колички-ремаркета на Hamax.

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

      

 

!

      

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

• ВНИМАНИЕ

 – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА

• 

Този продукт трябва да се използва само в комбинация с количка-ремарке 

на Hamax. Друга употреба може да причини сериозни наранявания. Не 

използвайте вложката за бебета в автомобили.

• 

Проверете основното ръководство за употреба на Вашата количка-ремарке 

на Hamax за общи предупреждения относно безопасното използване на 

този продукт.

• 

Тази вложка за бебета може да се използва само за разходка и джогинг. Не 

използвайте за каране на колело.

• 

Избягвайте сериозни наранявания от падане или приплъзване. Винаги 

използвайте обезопасителната система.

• 

Преди всяка употреба се уверявайте, че вложката за бебета е закрепена 

правилно към рамката и повърхността на детската седалка (както е описано 

в тези инструкции).

• 

Винаги регулирайте дължината на коланите за раменете и колана за чатала 

според размера на бебето.

• 

Никога не оставяйте детето си без надзор.

• 

Ако окачването може да се регулира, уверете се, че е настроено 

на съответното тегло. Ако Вашата количка-ремарке няма окачване, 

налягането на въздуха в гумите може да бъде понижено, за да се подобри 

амортизационното поведение.

• 

Бебешката вложка не е нито накланяща се седалка, нито кошче за носене и 

не е разрешено да се използва като такива.

• 

Не се препоръчва за деца, които могат да стоят изправени. 

ПЪРВИ СТЪПКИ - МОНТАЖ

Видеото за монтиране ще намерите на www.hamax.com\support

[1] Съдържание на опаковката и необходими 

инструменти  

• 

Основна част на вложката за бебета (1x) [a]

• 

Платнен калъф за вложката за бебета (1x) [b]

• 

Фиксиращ колан (2x) [c] 

• 

Инструкция за използване на вложката за бебета Hamax (1x)

[2] Подготовка на вложката за

• 

Свалете платнения калъф [b] от секцията за главата и краката на бебешката вложка, за да 

разкриете фиксиращите отвори.

• 

Прекарайте единия колан през отворите в секцията за главата, а другия - през отворите в 

секцията за краката на вложката за бебета. 

• 

В секцията за краката виждате 4 отвора [d], така че можете да изберете най-ниските или малко 

по-високите, за да прекарате колана. Използвайте най-долните отвори само когато искате 

бебешката вложка да е малко по-изправена и да имате малко повече място за краката.

• 

Поставете платнената калъфка отново върху основната част на вложката за бебета.

[3] Подготовка на количката-ремарке

• 

Ако Вашата количка-ремарке има функция за накланяне, поставете цялата седалка или 

само седалката, на която трябва да се монтира вложката за бебета, в максимално наклонено 

положение.

[4] Монтиране на вложката за бебета

 

Горен колан (страна за главата на вложката за бебета) [e]

• 

Поставете вложката за бебета на избрана от Вас седалка.

• 

Можете също така да поставите 2 вложки за бебета една до друга.

• 

Издърпайте горния фиксиращ колан [e] до задната страна на седалката на количката-ремарке.  

Ако седалката на Вашата количка-ремарке има шлицов отвор [f] в средата, прекарайте 

фиксиращия колан през този отвор към задната част на седалката на количката-ремарке. Ако 

в средата на седалката няма шлицов отвор, прекарайте колана под предпазните колани на 

седалката [g] до вложката за бебета към задната част на седалката на количката-ремарке. 

• 

Сега погледнете количката-ремарке отзад от багажното отделение. 

• 

Прекарайте двата края на колана около рамката на количката-ремарке [h] и ги заключете с 

катарамата на предпазния колан.

• 

Уверете се, че горният колан [e] дърпа вложката за бебета достатъчно добре надолу, така че да 

се фиксира здраво.

Долен колан (страна за краката на вложката за бебета) [i]

• 

Прекарайте долния колан [i] отпред, под седалката на количката-ремарке към задната част на 

количката-ремарке. 

• 

В задната част н количката-ремарке, прекарайте коланите около вертикалните колани на 

седалката [j] от страната на седалката на количката ремарке, на която сте монтирали вложката 

за бебета, и затворете катарамата.

• 

Затегнете добре двата колана, като се уверите, че вложката за бебета остава правилно 

позиционирана.

• 

Проверете дали вложката за бебета е фиксирана здраво. Ако вложката за бебета продължава да 

се движи твърде много, фиксирайте я по-добре, затягайки 2-та фиксиращи колана.

УПОТРЕБА

[5] Използване на 5-точковия предпазен колан

• 

Прекарайте ръцете на детето през отвора между раменете и колана за кръста. Проверете дали 

коланите за раменете са подравнени с раменете на детето. 

• 

Свържете катарамите на ремъка за раменете и ги вкарайте в централната катарама на колана за 

чатала.

• 

Намалете дължината на колана за чатала и коланите за раменете, така че детето да е закопчано 

здраво. Уверете се, че предпазният колан е заключен, като дръпнете двата колана за раменете.

[6] Настройване на височината на коланите за раменете и облегалката за главата

• 

От задната страна на вложката за бебета завъртете и прекарайте края на ремъка за раменете [k] 

през отворите на основната част на вложката за бебета и платнената калъфка отпред.

• 

Извадете облегалката за глава [l] от велкрото и я дръжте свързана с коланите за раменете.

• 

Натиснете краищата на колана за раменете през отворите на желаната височина на раменете. 

Уверете се, че минава през платнената калъфка и основната част на вложката за бебета.

• 

Уверете се, че коланът е правилно закрепен, като го дръпнете.

Содержание HAM490020

Страница 1: ... NL Dutch Nederlands 7 FR French Français 9 ES Spanish Español 11 SV Swedish Svenska 13 IT Italian Italiano 15 PT Portuguese Português 17 PL Polish Polski 19 RU Russian Русский 22 CS Czech Čeština 25 LT Lithuanian Lietuvių kalba 27 LV Latvian Latviešu valoda 29 SK Slovak Slovenčina 31 SL Slovenian Slovenščina 33 BG Bulgarian Български 35 HR Croatian Hrvatski 37 HU Hungarian Magyar 39 RO Romenian R...

Страница 2: ...4 2 e i e i e i d h j 7 5 6 k m p r i q s n o l f h g e b a m r q p l i e i j ...

Страница 3: ... child carrier from the rear into the luggage compartment Guide both strap ends around the child carrier frame h and close them together with the buckle Make sure the top strap e pulls the baby insert downwards enough to be fixed well Bottom strap feet side of baby insert i Guide the bottom strap i from the front underneath the child carrier seat towards the rear of the child carrier In the back o...

Страница 4: ...stroppen under vognsetets selesett g ved siden av barnesetet mot baksiden av sykkelvognens sete Gå bak sykkelvognen nå og se inn gjennom bagasjerommet Før begge stropp endene rundt rammen h og fest dem sammen ved hjelp av spennen Forsikre deg om at den øverste stroppen e trekker barnesetet tilstrekkelig nedover for å kunne festes godt Nedre festestropp fot området på barnesetet i Den nedre stroppe...

Страница 5: ...z an der gewünschten Sitzseite des Kinderfahrradsitzes Sie können auch zwei Babyeinsätze nebeneinander montieren Führen Sie den oberen Befestigungsgurt e auf die Rückseite des Kinderfahrradsitzes Überprüfen Sie ob Ihr Kinderfahrradsitz in der Mitte eine schlitzförmige Öffnung f besitzt Ist dies der Fall führen Sie den Befestigungsgurt durch diese Öffnung Wenn Ihr Kinderfahrradsitz keine schlitzför...

Страница 6: ...andere door de gaten bij het voeteneind van de baby insert Bij het voeteneind zie je 4 gaten d waar kunt kiezen tussen de bovenste of de onderste 2 gaten Gebruik alleen de onderste 2 gaten wanneer u de baby insert rechterop wilt hebben en zo ook meer beenruimte Plaats de stoffering weer terug over de basis 3 Gereedmaken van de fietskar Als uw fietskar de optie heeft om de zitting in de slaapstand ...

Страница 7: ...ez visiter www hamax com support 1 Contenu de l emballage et outils nécessaires Base de l insert de bébé 1x a Tissu de l insert de bébé 1x b Sangle de fixation 2x c Manuel de l utilisateur pour l insert de bébé 1x 2 Préparation de l insert de bébé Retirez le recouvrement de tissu b aux parties de la tête et des pieds de l insert de bébé pour avoir accès aux trous de fixation Passez l une des sangl...

Страница 8: ...s ajustable Si su carrito no dispone de suspensión la presión de aire de los neumáticos se puede reducir para mejorar el comportamiento de amortiguación El inserto para bebés no es un asiento reclinable ni un capazo y no está permitido su uso como tal No recomendado para niños que pueden sentarse erguidos INICIO INSTALACIÓN Para ver los vídeos de instalación visite www hamax com support 1 Contenid...

Страница 9: ...llande säker användning av den här produkten Den här babyinsatsen kan endast användas för promenader och joggning Den ska inte användas för cykling Undvik allvarliga skador t ex att barnet faller eller glider ut ur vagnen Använd alltid säkerhetsremmarna Se till att babyinsatsen är korrekt monterad i cykelvagnens ram och stol före användning enligt beskrivningen i dessa instruktioner Justera alltid...

Страница 10: ...zioni Regolare sempre la lunghezza delle cinghie delle spalle e della cinghia inguinale in modo che il bebè sia agganciato saldamente Non lasciare mai solo il bambino Se regolabile assicurarsi che la sospensione sia regolata sul livello appropriato per il peso Se la carrozzina per bambini non ha sospensione è possibile ridurre la pressione delle gomme per migliorare l ammortizzazione L inserto per...

Страница 11: ...carregadas a partir de www hamax com ESPECIFICAÇÕES Peso máx da criança 10 kg 22 lb Altura máx da criança 75 cm 2 46 pés Este inserto de bebé é compatível com todos os carrinhos de bebé da Hamax DIRETRIZES DE SEGURANÇA AVISOS IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Este produto é utilizado apenas em combinação com um carrinho de bebé da Hamax Outras utilizações poderão provo...

Страница 12: ...Leia atentamente as recomendações de utilização e manutenção Condições que possam causar um desgaste prematuro deste produto poderão não estar abrangidas pela garantia Se for necessário prestar assistência a este produto ou se desejar efetuar uma reivindicação de garantia queira entrar em contacto com o seu fornecedor local ao qual comprou o seu produto PL Instrukcja obsługi wkładki pomniejszające...

Страница 13: ...oczną przez uprząż sprzączki krocznej q Umieść podpórkę na głowę z paskami barkowymi l na odpowiedniej wysokości głowy dziecka Wepchnąć końcówki paska barkowego k przez otwory i obrócić je aby poczuć że są zablokowane podczas pociągania za pasek barkowy Połączyć 2 męskie sprzączki zabezpieczające r a następnie wsunąć do sprzączki środkowej znajdującej się na pasku krocznym Przeprowadź pasek uprzęż...

Страница 14: ...нцев имеет слишком большой люфт затяните оба фиксирующих ремня с еще большим усилием ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5 Использование 5 точечного ремня безопасности Вставьте руки ребенка в отверстия между плечевыми и поясными ремнями Убедитесь что плечевые ремни находятся на одном уровне с плечами ребенка Соедините пряжки плечевых ремней и вставьте их в центральную пряжку пахового ремня Уменьшите длину пахового ремня...

Страница 15: ...y veďte pás pod pásy sedačky g vedle dětské vložky směrem k zadní části sedačky dětského vozíku Nyní se podívejte do zavazadlového prostoru v zadní části dětského vozíku Veďte oba konce pásu kolem rámu dětského vozíku h a sevřete je přezkou Ujistěte se že horní pás e stahuje dětskou vložku dostatečně dolů aby byla dobře upevněna Spodní pás strana pro nohy i Veďte spodní pás i zepředu pod sedačkou ...

Страница 16: ...dynės tvirtinimo diržais g prakiškite šalia įkloto kūdikiui link priekabos vaikui sėdynės galinės dalies Dabar žiūrėkite į priekabą vaikui iš galo link bagažinės Apsukite abu diržo galus apie priekabos vaikui rėmą h ir susekite juos kartu sagtimi Įsitikinkite kad viršutinis diržas e pritraukia įklotą kūdikiui tiek kad jis būtų gerai pritvirtintas Apatinis diržas įkloto kūdikiui kojų pusė i Apatinį...

Страница 17: ... Tagad aplūkojiet bērnu pārvadātāju no aizmugures un apskatiet bagāžas nodalījumu Virziet abus siksnas galus apkārt bērnu pārvadātāja rāmim h un sastipriniet tos ar sprādzi Pārliecinieties vai augšējā siksna e pietiekami spēcīgi velk bērnu ieliktni uz leju lai nodrošinātu labu fiksāciju Apakšējā siksna bērnu ieliktņa kājgalī i Virziet apakšējo siksnu i no priekšpuses zem bērnu pārvadātāja sēdekļa ...

Страница 18: ...ja sedadla g vedľa detskej vložky smerom k zadnej strane sedadla detského vozíka Teraz sa pozrite na detský vozík zozadu do batožinového priestoru Veďte oba konce popruhu okolo rámu detského vozíka h a spojte ich dohromady sponou Ubezpečte sa že vrchný popruh e ťahá vložku pre malé deti dostatočne nadol aby bola dobre upevnená Spodný popruh strana nôh vložky pre malé deti i Veďte spodný popruh i s...

Страница 19: ...pas pod varnostnimi pasovi sedeža g ob vstavku za dojenčke proti zadnjemu delu sedeža otroškega vozička Nato se postavite tako da gledate na otroški voziček z zadnje strani v prostor za prtljago Napeljite oba konca pasu okrog okvirja otroškega vozička h in ju zapnite z zaponko Prepričajte se da zgornji pas e vleče vstavek za dojenčke dovolj navzdol tako da ga je mogoče čvrsto pritrditi Spodnji pas...

Страница 20: ... изправена и да имате малко повече място за краката Поставете платнената калъфка отново върху основната част на вложката за бебета 3 Подготовка на количката ремарке Ако Вашата количка ремарке има функция за накланяне поставете цялата седалка или само седалката на която трябва да се монтира вложката за бебета в максимално наклонено положение 4 Монтиране на вложката за бебета Горен колан страна за г...

Страница 21: ...da ili otklizavanja Uvijek uporabite sustav vezanja Prije uporabe provjerite je li umetak za bebe ispravno montiran na okvir dječje prikolice i sjedalo prema opisu iz ovog priručnika Uvijek namjestite duljinu ramenih remena i remena za međunožje kako biste sigurno smjestili svoje dijete Dijete nikada ne ostavljajte bez nadzora Provjerite je li ovjes namješten na odgovarajuću razinu mase ako ga je ...

Страница 22: ...asználatára vonatkozó általános figyelmeztetéseket a Hamax gyerekpótkocsi fő használati útmutatójában találja Ez a szűkítő betét csak sétáláshoz és kocogáshoz használható Kerékpározáshoz ne használja Kerülje el a gyermek kieséséből vagy kicsúszásából adódó súlyos sérüléseket Mindig használja az utasbiztonsági rendszert Használat előtt győződjön meg arról hogy a szűkítő betétet helyesen a jelen uta...

Страница 23: ...E ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚEVIITOARE Acest produs este utilizat numai în combinaţie cu un suport pentru copii Hamax Orice altă utilizare poate cauza vătămări grave Nu folosiţi inserţia pentru bebeluşi în maşini Consultaţi manualul de utilizare principal al suportului pentru copii Hamax pentru avertismente generale cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui produs Această inserţie pentru beb...

Страница 24: ... ȘI ÎNTREȚINEREA Stratul superior căptuşelile pentru umeri şi tetiera pot fi îndepărtate de pe scaunul de bază pentru curăţare Spălaţi manual sau folosind o maşină de spălat la rece cu un ciclu de centrifugare scurt 7 Aşezarea ţesăturii spălate b pe baza de inserţie pentru bebeluşi a Aşezaţi ţesătura b frumos peste baza de inserţie pentru bebeluşi a Ghidaţi cureaua de ham m din spatele inserţiei p...

Отзывы: