background image

6

7

F

Mode d‘emploi

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.

Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et

consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à

portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.

1. Explication des symboles d‘avertissement et des

remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de

sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et

risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations

supplémentaires ou des remarques importantes.

2. Contenu de l‘emballage

• Lunettes 3D à shutter

• Pile bouton au lithium CR 2025

• Mode d‘emploi

3. Consignes de sécurité

• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa

destination.

• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et

utilisez-le uniquement dans des locaux secs.

• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout

choc ou toute chute.

• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et

cessez de l’utiliser.

• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être

gardé hors de portée des enfants!

Avertissement

• N‘utilisez en aucun cas le produit pour des usages non

conformes (comme lunettes de vue, lunettes de soleil,

lunettes de protection, etc.), même pendant une courte

période. Une telle utilisation serait susceptible de

provoquer des dommages ou affaiblir votre vue.

• Veillez à ce qu‘aucun objet fragile ne se trouve à

proximité lorsque vous utilisez la fonction 3D. Vous

pourriez mal voir ces objets et les endommager ou

vous blesser.

• Le visionnement prolongé de programmes TV en 3D

est susceptible de provoquer des maux de tête ou de

fatiguer vos yeux. Faites une pause si vous vous sentez

mal. Consultez un médecin si l‘état de malaise persiste.

• Il est recommandé aux femmes enceintes et aux

personnes souffrant de problèmes cardiaques,

d‘épilepsie ou de nausées de ne pas utiliser la

fonction 3D.

Avertissement concernant l‘épilepsie

Certains téléspectateurs peuvent être victimes d‘une crise

épileptique ou d‘une crise cardiaque lorsqu‘ils utilisent la

fonction 3D et regardent des images clignotantes, comme

celles apparaissant dans certains films ou dans certains

jeux. Veuillez consulter un médecin avant de visionner

un programme en 3D s‘il y a des antécédents de crises

épileptiques ou de crises cardiaques dans votre famille.

Avertissement

• Respectez impérativement la polarité de la pile

(ma et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;

risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel

n‘est pas le cas.

• Ne court-circuitez pas les piles.

• Ne tentez pas de recharger les piles.

• Ne jetez pas de piles au feu.

• Conservez les piles hors de portée des enfants.

• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles

d‘un appareil sans surveillance.

• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas

utiliser pendant un certain temps.

4. Domaine d‘application et spécifications

• Les lunettes 3D à shutter actif sont compatibles avec les

téléviseurs 3D de Panasonic disposant d‘un signal de

transmission de données infrarouge.

• La fonction 3D n‘est possible qu‘avec un matériel compatible.

Verres:

cristaux liquides

Poids des lunettes:

29 g avec batterie

Signal:

RF

Rapport de

contraste:

1000:1

Transmittance:

38% +/- 2%

Durée de service de

la batterie:

80 h en utilisation continue

Alimentation en

électricité:

1 pile bouton CR 2025 au lithium

(3V, 150mAh)

Température de

service:

0°C ~ 50°C

Température en

mode veille:

-10°C ~ 50°C

5. Mise en service et fonctionnement

Mise sous tension:

• Appuyez sur le bouton situé sur supérieur (Fig 2).

• Le voyant LED clignote en rouge pendant 3 secondes.

• Veuillez respecter la zone d‘utilisation recommandée

(inférieure à 5 m) afin de garantir un parfait

fonctionnement de vos lunettes 3D à shutter. Il est possible

que la réception du signal provenant du projecteur ne soit

pas parfaite dans le cas où les lunettes 3D se trouvent hors,

ou à la limite, de cette zone de fonctionnement.

Première synchronisation:

• Appuyez sur la touche située sur supérieur pendant 3

secondes (Fig 2).

• Après cette première synchronisation, les lunettes 3D

détectent automatiquement le signal lors des utilisations

suivantes.

Remarque - première synchronisation

Veillez à ne pas vous éloigner de plus de 50 cm du

téléviseur pendant la première synchronisation.

• Le voyant LED clignote en rouge pendant la

synchronisation.

• Les verres LCD clignotent à la détection du signal.

• Le voyant LED s‘éteint automatiquement en cas de non

détection du signal.

Remarque

• Éteignez toujours la lumière dans la pièce pour garantir

le meilleur résultat du programme 3D. Les ampoules

basse consommation ou les néons fluorescents

sont susceptibles d‘influencer négativement le

fonctionnement des lunettes 3D à obturation.

• Certains appareils (fours à micro-ondes, téléphones

DECT, etc.) sont susceptibles de troubler la réception

du signal 3D. Veuillez donc vérifier que d‘autres

appareils électroniques ou d‘autres appareils de

communic

ation sans fil se trouvent aussi loin des

lunettes que possible.

• Les lunettes 3D se mettent automatiquement hors

tension en cas de perte du signal au cours d‘un

visionnement en 3D.

Mise hors tension:

• Appuyez sur le bouton situé sur supérieur (Fig 2).

• Le voyant LED clignote trois fois alors en rouge.

6. Soins et entretien

Remplacement de la batterie:

Avertissement

Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas

utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des

produits d‘alarme en veille).

• Ouvrez le compartiment à pile situé sur le côté droit (Fig 1).

• Insérez la pile de type CR 2025 en respectant la polarité,

puis refermez le compartiment.

• Utilisez uniquement un chiffon non textile doux pour

nettoyer vos lunettes afin d‘éviter toute rayure.

• N‘utilisez en aucun cas des détergents agressifs (contenant

de l‘alcool, par exemple) ; ces derniers sont susceptibles

d‘endommager la surface des verres LCD.

Remarque

Contrôlez la sécurité de fonctionnement des lunettes à

intervalles réguliers (au moins tous les trois mois). Cessez

d‘utiliser des lunettes 3D à obturation détériorées.

7. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité

en cas de dommages provoqués par une installation, un

montage ou une utilisation non conformes du produit ou

encore provoqués par un non respect des consignes du mode

d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.

8. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous

adresser au service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe :

+49 9091 502-115 (allemand/anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant

l‘assistance : www.hama.com

Содержание 95596

Страница 1: ...m www hama com E CZ F D GB I P NL TR GR RO H FIN PL S RUS SK Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi 3D Shutter Glasse...

Страница 2: ...es compatible hardware Lenses Liquid crystal Weight of the glasses 29 g with battery Signal RF Contrast ratio 1000 1 Transmittance 38 2 Battery life 80 hours of continuous use Power supply 1x CR2025 lithium button cell 3V 150mAh Operating temperature 0 C 50 C Non operating temperature 10 C 50 C 5 Startup and Operation Switching the device on Press the button on the top Fig 2 The LED flashes red fo...

Страница 3: ...rn mit RF Datenübertragungssignal Die 3D Funktion ist nur mit der kompatiblen Hardware möglich Gläser Flüssigkristall Gewicht Brille 29 g mit Batterie Signal RF Kontrast verhältnis 1000 1 Transmittanz 38 2 Betriebszeit Batterie 80h bei dauerhafter Nutzung Stromversorgung 1x CR 2025 Lithium Knopfzelle 3V 150mAh Betriebs temperatur 0 C 50 C Temperatur Ruhezustand 10 C 50 C 5 Inbetriebnahme und Betri...

Страница 4: ...al RF Rapport de contraste 1000 1 Transmittance 38 2 Durée de service de la batterie 80 h en utilisation continue Alimentation en électricité 1 pile bouton CR 2025 au lithium 3V 150mAh Température de service 0 C 50 C Température en mode veille 10 C 50 C 5 Mise en service et fonctionnement Mise sous tension Appuyez sur le bouton situé sur supérieur Fig 2 Le voyant LED clignote en rouge pendant 3 se...

Страница 5: ...tal líquido Peso de las gafas 29 g con pila Señal RF Relación de contraste 1000 1 Transmitancia 38 2 Autonomía de la pila 80 h de uso continuado Alimentación de corriente 1 pila redonda CR2025 de litio 3V 150mAh Temperatura de funcionamiento 0 C 50 C Temperatura en estado de reposo 10 C 50 C 5 Puesta en servicio y funcionamiento Encender Pulse el botón en la parte superior fig 2 El LED parpadea en...

Страница 6: ...и 80 часов при длительной эксплуатации Питание 1x CR2025 литиевая батарея 3V 150 мАч Рабочая температура 0 C 50 C Температура в режиме простоя 10 C 50 C 5 Ввод в эксплуатацию и эксплуатация Чтобы включить устройство Толкать голову на вершине fig 2 Лампа индикации мигает красный светом в течение 3 секунд Чтобы добиться наилучшего результата следует учитывать рабочую зону не больше 5 м Вне этой зоне...

Страница 7: ...sibile solo con l hardware compatibile Lenti cristallo liquido Peso occhiali 29 g con batteria Segnale RF Rapporto di contrasto 1000 1 Transmittanza 38 2 Tempo di esercizio batteria 80h con utilizzo continuo Alimentazione elettrica 1 batteria a bottone CR2025 al litio 3V 150mAh Temperatura di esercizio 0 C 50 C Temperatura stand by 10 C 50 C 5 Messa in esercizio e funzionamento Accensione Premere ...

Страница 8: ...ie is alleen met de compatibele hardware mogelijk Glazen vloeibare kristallen Gewicht van de bril 29 g met batterij Signaal RF Contrast verhouding 1000 1 Transmissi ecoëfficiënt 38 2 Standtijd batterij 80h uur bij continu gebruik Voeding 1x CR2025 lithium knoopcel 3V 150mAh Bedrijfs temperatuur 0 C 50 C Temperatuur rusttoestand 10 C 50 C 5 Inbedrijfstelling en werking Inschakelen Op de kop aan de ...

Страница 9: ...Τζάμια υγρών κρυστάλλων Βάρος γυαλιών 29g με τη μπαταρία Σήμα RF Σχέση αντίθεσης 1000 1 Διαπερατότητα 38 2 Διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας 80 ώρες με διαρκή χρήση Ηλεκτρική τροφοδοσία 1x μικρή μπαταρία λιθίου CR 2025 3V 150mAh Θερμοκρασία λειτουργίας 0 C 50 C Θερμοκρασία σε αδρανοποίηση 10 C 50 C 5 Έναρξη λειτουργίας και χρήση Ενεργοποίηση Πιέστε την κεφαλή στην κορυφή fig 2 Η λυχνία LED αναβοσ...

Страница 10: ...rzętem TV Szkła ciekłokrystaliczne Waga okularów 29 g z baterią Sygnał RF Stosunek kontrastu 1000 1 Transmitancja 38 2 Czas pracy baterii 80 godz przy pracy ciągłej Zasilanie elektryczne 1 bateria litowa guzikowa CR 2025 3V 150mAh Temperatura robocza 0 C 50 C Temperatura w stanie spoczynku 10 C 50 C 5 Uruchamianie i obsługa Włączanie Naciśnij głowę na szczycie fig 2 Dioda LED miga na czerwony prze...

Страница 11: ...atok Az aktív 3D shutter szemüveg kompatibilis az RF adatátviteli jellel rendelkező 3D Panasonic tv készülékekkel A 3D funkció csak a kompatibilis hardverek hasz nálatával elérhető Üvegek folyékony kristály Szemüveg súlya 29 g elemmel Jel RF Kontrasztarány 1000 1 Fényáteresztés 38 2 Elem üzemidő 80h állandó használat esetén Tápellátás 1x CR 2025 lítium gombelem 3V 150mAh Üzemeltetési hőmérséklet 0...

Страница 12: ...pecifikace Aktivní 3D brýle shutter jsou kompatibilní s televizory Panasonic 3D se signálem přenosu dat RF 3D zobrazení je možné jen s kompatibilními přístroji skla kapalný krystal hmotnost brýlí 29 g vč baterie signál RF kontrastpoměr 1000 1 prostupnost 38 2 doba provozu baterie 80h při trvalém používání napájení 1x CR 2025 lithiový knoflíkový akumulátor 3V 150mAh provozní teplota 0 C 50 C teplot...

Страница 13: ...patibilné so zariadeniami Panasonic 3D TV s prenosom dát pomocou RF signálu 3D zobrazenie je možné len s kompatibilnými prístrojmi Sklá kvapalinový kryštál Hmotnosť okuliarov 29 g s batériou Signál RF Kontrastový pomer 1000 1 Priestupnosť 38 2 Prevádzková doba batérie 80h pri trvalom používaní Napájanie 1x CR 2025 lítiová gombíková batéria 3V 150mAh Prevádzková teplota 0 C 50 C Teplota v kľudovom ...

Страница 14: ...9 g com pilha Sinal RF Relação de contraste 1000 1 Transmitância 38 2 Tempo de funciona mento da pilha 80 h em utilização interrupta Fornecimento de corrente 1 pilha CR2025 de lítio 3V 150mAh Temperatura de funcionamento 0 C 50 C Temperatura em standby 10 C 50 C 5 Colocação em funcionamento e utilização Ligar Pressione a cabeça no topo fig 2 O LED pisca durante 3 segundos a vermelho Mantenha a dis...

Страница 15: ...anan 3D Panasonic televizyonlara uygundur 3D işlevi sadece uygun bir donanımla mümkündür Camlar sıvı kristal Gözlüğün ağırlığı Pil ile birlikte 29 g Sinyal RF Kontrast oranı 1000 1 Geçirgenlik 38 2 Çalışma süresi sürekli kullanımda 80 saat Güç kaynağı 1x CR 2025 lityum düğme pil 3V 150mAh Çalışma sıcaklığı 0 C 50 C Stand by sıcaklığı 10 C 50 C 5 Devreye alma ve çalıştırma Çalıştırmak Üst baş basın...

Страница 16: ...e 3D Panasonic cu semnal de transmitere a datelor RF Funcția 3 D este posibilă numai cu tehnonologie compatibilă Lentile Cristale lichide Greutate ochelari 29 g cu baterie Semnal RF Raport contrast 1000 1 Transmitanță 38 2 Durata de funcționare a bateriei 80 h la folosire de durată Alimentarea cu curent 1x CR 2025 baterie plată litiu 3V 150mAh Temperatură de exploatare 0 C 50 C Temparatură de repa...

Страница 17: ...d RF dataöverföringssignal 3D funktionen får man bara med den kompatibla hårdvaran Glas Flytande kristall Vikt glasögon 29 g med batteri Signal RF Kontrast förhållande 1000 1 Transmittans 38 2 Batteridriftstid 80h vid kontinuerlig användning strömförsörjning 1x CR 2025 Litium knappbatteri 3V 150mAh Arbetstemperatur 0 C 50 C Temperatur viloläge 10 C 50 C 5 Idrifttagning och drift Påslagning Tryck p...

Страница 18: ...ivan laitteiston avulla Lasit nestekide Lasien paino 29 g paristoineen Signaali RF Kontrastisuhde 1000 1 Läpäisykyky 38 2 Pariston käyttöaika 80 h jatkuvassa käytössä Virtalähde 1x CR 2025 litiumnappiparisto 3V 150mAh Käyttölämpötila 0 C 50 C Lämpötila valmiustilassa 10 C 50 C 5 Käyttöönotto ja käyttö Kytkeminen päälle Paina pään päällä Fig 2 LED valo vilkkuu punainen 3 sekunnin ajan Noudata suosi...

Страница 19: ...99 5 EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen Radio ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99 5 EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www hama com G English Note on environmental protection After the implementation of the European Directive 2002 96 EU and 2006 66 EU in the national legal system the following applies Electric and electronic devices as ...

Страница 20: ... zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země Symbol na produktu návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí Q Slovensky Slovak Ochrana životného prostredia Európska smernica 2002 96 EU a 2006 66 EU stanovuje Elektrické a ele...

Отзывы: