PAGE 7
1000002723 (Rev. B - 01/19)
HTVZDBL*1C HTVZDBLWF*1C HTVZ8BL*1C HTVZ8BLWF*1C
SNAP
SNAP
REGULATOR
ASSEMBLY
ALIGNMENT
PEG
ALIGNMENT
NOTCH
Lower and Upper Shroud
To access the refrigeration system and plumbing connections, remove four screws from bottom
of cooler to remove the lower shroud. To remove the upper shroud for access to the pushbars,
regulator, solenoid valve or other components located in the top of the unit, remove lower shroud,
disconnect drain, remove four screws from tabs along lower edge of upper shroud, unplug two wires
and water tube.
Switches Behind the Push Bar
The regulator, Item 28, in an HTVZ cooler is always held fully open by the use of a single regulator
nut (See Figure 4). Water is not dispensed until the pushbar is depressed to activate a switch
which then opens a solenoid valve. When installing the regulator nut, the regulator spring must be
depressed while turning the nut.
To remove sidebars, from the inside compress the flared tabs and pull out carefully. To reinstall side
pushbars, the front of the pushbar is inserted first. While keeping the switch depressed, snap the
rear of the pushbar into position.
Las cubiertas inferiores y superiores
Para obtener acceso al sistema de refrigeración y las conexiones de plomería, retire
cuatro tornillos de la parte inferior del enfriador para así poder retirar la cubierta inferior.
Para retirar la cubierta superior para obtener acceso a las barras topes de empuje,
regulador, la válvula del solenoide u otros componentes ubicados en la parte superior de la
unidad, retire la cubierta inferior, desconecte el tubo de desagüe, retire cuatro tornillos de
las lengüetas a lo largo del borde inferior de la cubierta superior, desenchufe dos cables y
la tubería de agua.
Interruptores detrás de la barra tope de empuje
El regulador, artículo 28, en un enfriador HTVZ siempre se mantiene completamente abierto
mediante el uso de una sola tuerca de regulador (consulte la figura 4). Se escuchará un
sonido de chasquidos al activar el interruptor y la válvula del solenoide. Una sola tuerca del
regulador mantiene abierto el regulador en todo momento. Al instalar la tuerca, es necesario
presionar el
resorte del regulador mientras gira la tuerca.
Para retirar las barras laterales, desde el interior, hay que contraer las lengüetas acampana-
das y retire cuidadosamente. Para reinstalar las barras topes laterales, se debe introducir la
parte frontal de las barras primero. Con el interruptor presionado, encaje con un chasquido la
parte posterior de la barra tope en la posición correcta.
Enveloppes de Protection Supérieure et Inférieure
Pour accéder au système de réfrigération et aux raccords de plomberie, retirez les four vis
situées au bas du refroidisseur pour retirer l’enveloppe inférieure.
Pour retirer l’enveloppe supérieure afin d’avoir accès aux boutons-poussoir, au régulateur, à
l’électrorobinet ou à tout autre composant situé au sommet de l’unité, retirez l’enveloppe infé-
rieure, déconnectez le drain, retirez les quatre vis des pattes situées le long de l’arête inférieure
de l’enveloppe supérieure, et débranchez les deux câbles ainsi que le raccordement en eau.
Interrupteurs derrière le bouton-poussoir
Le régulateur, élément 28, dans un refroidisseur HTVZ est toujours maintenu complètement
ouvert à l’aide d’un seul écrou de régulation (voir la figure 4). Un cliquetis se produit quand
l’interrupteur et l’électrorobinet se mettent en marche. Un seul écrou de régleur maintient
le régleur en position ouverte en permanence. Lors de l’installation de l’écrou, le ressort de
détente doit être en position relâchée pendant le réglage de l’écrou.
Afin de retirer les barres latérales, pressez les pattes évasées de l’intérieur et tirez doucement.
Pour réinstaller les barres latérales, la partie avant est d’abord insérée. En gardant l’interrup-
teur relâché, encastrez l’arrière du bouton-poussoir en position.
Service Instructions
Atienda a Instrucciones
Entretenir des Instructions
2
Fig. 4
24
9 or 23
(Item 9
Shown)
7
7
8
Bubbler
To remove the bubbler, first disconnect the power supply. The underside of the bubbler can be
reached through the access panel (Item 3) on the underside of the upper shroud (Item 2). Remove
the access panel by removing the retaining screw. To remove the bubbler, loosen bubbler nipple
from the underside of the bubbler and remove the tubing from the quick connect fitting per the
Operation Of Quick Connect Fittings section in the General Instructions. After servicing, replace the
access panel and retaining screw.
Burbujeador
Para quitar el burbujeador, primero desconectar la fuente de alimentación. La parte inferior
del burbujeador se puede llegar a través del panel de acceso (artículo 3) en la parte inferior
de la cubierta superior (artículo 2). Retire el panel de acceso quitando el tornillo de sujeción.
Para quitar el burbujeador, suelte el pezón pelele de la parte inferior del burbujeador y saque
la tubería del accesorio de conexión rápida por la sección de Operación de Conexión rápida
accesorios en las Instrucciones Generales. Después de servicio, sustituir el panel de acceso
y el tornillo de retención.
Barboteur
Pour déposer le barboteur, d’abord débrancher l’alimentation électrique. Le dessous
du barboteur peut être atteint par le panneau d’accès (Point 3) sur la face inférieure
de l’enveloppe supérieure (Point 2). Retirez le panneau d’accès en enlevant la vis
de fixation. Pour déposer le barboteur, desserrer barboteur mamelon du dessous
du barboteur et retirez le tuyau du raccord rapide conformément à la section
Fonctionnement des raccords rapides dans les instructions générales. Après
l’entretien, remplacer le panneau d’accès et vis de fixation.
10
10
28