Hällde RG-350 Скачать руководство пользователя страница 10

BEDIENUNGSANLEITUNG

Hällde RG -350

(DE)

ACHTUNG

Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht
an den scharfen Messern oder an
beweglichen Teilen verletzen.

Stecken Sie auf keinen Fall Ihre Hände
in den Einfülltrichter (4:C).

Verwenden Sie stets den Druckaufsatz
(1:G), wenn Sie unter Verwendung des
Einfüllrohrs (1:H) Nahrungsmittel
schneiden. Stecken Sie auf keinen Fall
Ihre Hände in das Einfüllrohr.

Die Drehstromausführung der RG-350
darf nur von einer autorisierten
Fachkraft installiert werden.

Nur eine autorisierte Fachkraft darf
die Maschine reparieren und das
Maschinengehäuse öffnen.

Zum Öffnen oder Schließen der
Fülleinheit diese stets nur am
Füllplattengriff (1:L) anfassen.

Die Kohlschraube (1:J) muß mit dem
Schraubenschlüssel (1:K) im
Uhrzeigersinn herausgedreht werden.

AUSPACKEN

Kontrollieren Sie, ob alle Teile geliefert wurden,
die Maschine ordnungsgemäß funktioniert und
keine Transportbeschädigung aufgetreten ist. Der
Maschinenlieferant ist innerhalb von acht Tagen
von etwaigen Mängeln in Kenntnis zu setzen.

INSTALLATION

Schließen Sie die Maschine an eine geeignete
Stromversorgung an.

Die Maschine sollte auf eine Theke oder einen
Tisch von zirka 500 mm Höhe gestellt werden.

Bringen Sie den Wandhalter (4:A) für die
Schneidewerkzeuge (3) an der Wand in der
Nähe der Maschine an, damit Sie die
Werkzeuge stets zur Hand haben und sicher
benutzen können.

Kontrollieren Sie die beiden folgenden Punkte
bei nicht angebrachtenSchneidewerkzeugen und
nicht angebrachter Auswurfplatte (1:D).

Kontrollieren Sie, ob die Maschine stehenbleibt,
wenn die Druckplatte (1:A) angehoben und
weggeschwenkt wird, und ob sie wieder anläuft,
wenn die Druckplatte eingeschwenkt und
abgesenkt wird.

Kontrollieren Sie, ob die Maschine nicht
eingeschaltet werden kann, wenn die Fülleinheit
mit Deckel (1:C) abgenommen und die
Druckplatte abgesenkt ist.

Wenn die Maschine nicht korrekt funktioniert, ist

die Störung durch eine Fachkraft zu beseitigen,
bevor die Maschine wieder in Betrieb
genommen wird.

ANBRINGEN DER DRUCKPLATTE

Die Druckplatte mit beiden Händen fassen (5:A)
und das Wellenende (5:B) in die Halterung an
der Maschine (5:C) stecken.

Die Druckplatte mit dem Handteller der rechten
Hand bis zum Anschlag festdrücken (5:D).

ENTFERNEN DER DRUCKPLATTE

Die Druckplatte (1:A) anheben und nach links
wegschwenken, so daß die Fülleinheit mit Deckel
(1:C) offen ist.

Die Druckplatte mit beiden Händen fassen (5:A)

Die Druckplatte mit der rechten Hand nach oben
abziehen.

ANBRINGEN DES EINFÜLLTRICHTERS

Den Einfülltrichter (5:E) auf die Fülleinheit mit
Deckel (5:F) setzen. Dabei muß sich der
Einfülltrichterschaft (5:G) an der Halterung an
der Maschine (5:H) befinden, und der
Einfülltrichter-Arretierdrehknopf (5:I) muß gerade
von der Maschine wegzeigen (nichtarretierte
Stellung).

Den Einfülltrichter bis zum Anschlag in die
Fülleinheit mit Deckel schieben.

Den Einfülltrichter-Arretierdrehknopf bis zum
Anschlag im Gegenuhrzeigersinnn drehen
(Arretierstellung) und die Einfülltrichter-
Arretierschraube (5:J) im Uhrzeigersinn
festziehen.

ENTFERNEN DES EINFÜLLTRICHTERS

Den Einfülltrichter-Arretierdrehknopf (5:I) im
Uhrzeiger drehen, so daß er gerade von der
Maschine wegzeigt (nichtarretierte Stellung), die
Einfülltrichter-Arretierschraube (5:J) durch
Drehung im Gegenuhrzeigersinn lösen, und den
Einfülltrichter entfernen.

WAHL DER RICHTIGEN

SCHNEIDEWERKZEUGE

Zum Würfeln sollte ein Würfelgatter (3:G)
verwendet werden, das mindestens so groß ist
wie das Scheibenschneidewerkzeug (3:A, B
oder D).

Standardscheibenschneider (3:A): zum
Schneiden von festem Material. Kann in
Kombination mit dem Würfelgatter 1 (3:G1)
zum Würfeln verwendet werden.

Würfelhackscheibe (3:B): würfelt in Kombination
mit Würfelgatter 1 (3:G1) ab Größe 12,5 x
12,5 mm.

Wellscheibenschneider (3:C): erzeugt gewellte
Scheiben.

Feinschnittscheibe, 2 Messer (3:D2): zum
Schneiden vom festen und von weichen
Produkten. Schneidet Kohl.

Feinschnittscheibe, 1 Messer (3:D1): zum
Schneiden von festen, weichen, saftigen und
empfindlichen Produkten. Schneidet Kopfsalat.
Die 4mm-Ausführung kann in Verbindung mit dem
Würfelgatter 1 (3:G1) 10 x 10 und größer zum
Hacken von Zwiebeln verwendet werden. Die
4mm-, die 6mm- und die 10mm -Ausführung
können in Kombination mit dem Würfelgatter 1
zum Würfeln verwendet werden. Die 14mm- und
die 20mm-Ausführung kann in Kombination mit
dem Würfelgatter 2 (3:G2) zum Würfeln
verwendet werden.

Schnitzler (3:F): erzeugt gekrümmte Pommes
frites. 2,5 x 6 mm zum blattfreien Kohlschnitzeln.

Würfelgatter 1 (3: G1): würfelt in Kombination
mit einem geeigneten Scheibenschneider. Nicht
verwendbar in Kombination mit der 14mm- und
der 20mm-Feinschnittscheibe. Siehe
Würfelgatter 2 unten.

Würfelgatter 2 (3: G2): würfelt in Kombination
mit der 14mm- und der 20mm-Feinschnittscheibe.

Pommes-frites-Gatter (3:H): schneidet gerade
Pommes frites in Kombination mit 10mm-
Feinschnittscheibe.

Reibescheibe (3:K): reibt Karotten, Kohl, Nüsse,
Käse, trockenes Brot usw.

Feinreibescheibe (3: L): zum Feinreiben von
rohen Kartoffeln und hartem/trockenem Käse.

MONTAGE DER SCHNEIDEWERKZEUGE

Heben Sie die Druckplatte (1:A) an, und
schwenken Sie sie nach links, oder entfernen Sie
den Einfülltrichter (4:C).

Drehen Sie den Arretierknopf (1:B) im
Gegenuhrzeigersinn, und heben Sie die
Fülleinheit mit Deckel (1:C) an.

Setzen Sie die Auswurfplatte (1:D) auf die
Welle, und drehen/drücken Sie die
Auswurfplatte in ihre Halterung.

Zum Würfeln oder Hacken von Zwiebeln ist
zunächst ein geeignetes Würfelgatter in die
Maschine einzusetzen. Anschließend drehen Sie
das Würfelgatter bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn.

Zum Würfeln wählen Sie dann eine geeignete
Standard-Schneidescheibe oder
Feinschnittscheibe, zum Hacken von Zwiebeln
eine Feinschnittscheibe. Anschließend bringen
Sie die Schneidescheibe an der Welle an und
drehen die Scheibe, so daß sie in ihre Halterung
fällt.

Zum Scheibenschneiden, Schnitzeln und Reiben
ist statt dessen nur das jeweilige
Schneidewerkzeug an der Welle anzubringen
und das Schneidewerkzeug so zu drehen, daß
es in seine Halterung fällt.

Bringen Sie die Kohlschraube (1:J) an, indem Sie
sie entgegen dem Uhrzeigersinn auf die
Mittelwelle des Schneidewerkzeugs drehen.

Содержание RG-350

Страница 1: ...iones de uso Istruzioni per l uso Instru es de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohje Notkunarlei beiningar ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB H LLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426...

Страница 2: ......

Страница 3: ...2 3 1 4 5 A D E F H K C I B A A B C D2 D1 F G1 G2 H K L J G B C A B C L A D H I G E J F B C...

Страница 4: ...it will go locked position and turn the feed hopper locking screw 5 J firmly clockwise REMOVING THE FEED HOPPER Turn the feed hopper locking knob 5 I clockwise so that it points straight out from the...

Страница 5: ...m as intended or if the electric cable is cracked get a specialist to attend to the machine before connecting it back to the power supply Check that the pusher plate shaft 1 I has been lubricated as n...

Страница 6: ...s att det pekar rakt ut fr n maskinen ol st l ge och vrid loss trattmatarens l sskruv 5 J moturs samt avl gsna trattmataren R TT VAL AV SK RVERKTYG Vid t rning skall t rningsgallrets 3 G dimension var...

Страница 7: ...ler om elkabeln har sprickor skall fackman tillkallas f r tg rd innan maskinen kopplas in p n tet igen Att matarplattans axel 1 I har erforderlig sm rjning och l per l tt Om axeln l per tr gt skall de...

Страница 8: ...EN Vri traktmaterens l seh ndtak 5 I med urviserne slik at det peker rett ut fra maskinen ul st stilling og skru l s traktmaterens l seskrue 5 J mot urviserne Ta s av traktmateren RIKTIG VALG AV SKJ R...

Страница 9: ...v sikkerhetsfunksjonene ikke virker eller str mkabelen har sprekker skal fagmann tilkalles for foreta reparasjon f r maskinen tas i bruk igjen At materplatens aksel 1 1 har den n dvendige sm ring og g...

Страница 10: ...lltrichter Arretierschraube 5 J im Uhrzeigersinn festziehen ENTFERNEN DES EINF LLTRICHTERS Den Einf lltrichter Arretierdrehknopf 5 I im Uhrzeiger drehen so da er gerade von der Maschine wegzeigt nich...

Страница 11: ...uchstellen aufweist Falls eine der beiden Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgem funktioniert oder falls das Stromkabel Bruchstellen aufweist ist die Maschine von einer Fachkraft instandzusetzen bevo...

Страница 12: ...la poign e de blocage de la goulotte d alimentation dans le sens anti horaire jusqu parvenir en but e position verrouill e et bloquer la vis d arr t 5 J de la goulotte d alimentation en la tournant da...

Страница 13: ...rieur et qu elle red marre d s que la plaque d alimentation est pivot e vers l int rieur puis abaiss e Que la machine ne peut pas d marrer avec l alimenteur couvercle 1 C d pos et avec la plaque d al...

Страница 14: ...or tapa hasta llegar al tope Girar la manecilla de bloqueo del embudo alimentador en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta llegar al tope posici n bloqueada y apretar el tornillo de bloqueo del...

Страница 15: ...marcha con el alimentador tapa 1 C quitado y la placa de empuje descendida Quitar el enchufe del tomacorriente de pared y comprobar luego que el cable el ctrico est en buen estado y no tenga grietas S...

Страница 16: ...ta di chiusura 5 I in posizione aperta e cio rivolta verso l esterno Fare pressione sull imbuto spingendolo nella calotta fino al punto di fermo Ruotare la maniglietta dell imbuto in senso antiorario...

Страница 17: ...pparecchio si fermi quando si solleva la piastra di alimentazione 1 A e la si spinge verso l esterno e che riprenda a funzionare quando la si abbassa di nuovo dopo averla spinta verso l interno Contro...

Страница 18: ...a at ficar completamente introduzido Rode completamente o fecho do alimentador afunilado no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio posi o fechada e aperte o parafuso fecho 5 J no sentido dos po...

Страница 19: ...e baixada Se a m quina n o pode ser accionada sem a cabe a de alimenta o tampa 1 C no lugar e a placa de press o em baixo Retire a ficha da tomada de corrente e verifique depois se o cabo el ctrico es...

Страница 20: ...ats de toevoertrechter 5 E op de voeder het deksel 5 F met de as van de toevoertrechter 5 G tegen de bevestiging op de machine 5 H en met de vergrendeling 5 I recht van de machine af gericht niet verg...

Страница 21: ...wijderd toevoermechanisme deksel 1 C en met de toevoerplaat in de lage stand Controleer of de machine niet gestart kan worden met de bak en het deksel verwijderd en met de veiligheidsarm vooruit gedra...

Страница 22: ...l st stilling og drej p fyldningssliskens l seskrue 5 J fast med uret DEMONTERING AF P FYLDNINGSSLISKEN Drej p fyldningssliskens l seh ndtag 5 I med uret s dan at det stikker vandret ud fra maskinen u...

Страница 23: ...nket Tr k stikket ud af stikkontakten og unders g derefter om den elektriske ledning har skader eller revner Hvis en af sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer eller hvis ledningen er beskadiget skal de...

Страница 24: ...n ulosp in koneesta auki asento ja kierr suppilosy ttimen lukitusruuvia 5 J vastap iv n ja irrota suppilosy tin OIKEAN TER N VALINTA KUUTIOITA TEHT ESS KUUTIOINTIS LEIK N 3 G koon tulee olla yht suuri...

Страница 25: ...yll mainituista turvatoiminnoista ei toimi tai s hk johto ei ole ehj tai siin on murtumia ota yhteytt ammattitaitoiseen henkil n ja korjauta vika ennen koneen kytkemist uudelleen s hk verkkoon Tarkis...

Страница 26: ...r v linni l stri st u og losi festiskr fu sj lfmatarans 5 J rangs lis Fjarl gi sj lfmatarann R TT VAL SKUR ARSK FUM Vi teningsskur ver ur teningsrist 3 G a vera jafnst r e a st rri en skur arsk fan 3...

Страница 27: ...henni Ef nnur hvor ryggisa ger in verkar ekki e a ef sprungur eru rafl nunni ber a kalla vi ger armann ur en v lin er tengd aftur A xull r stipl tunnar 1 I s n gilega smur ur og sn ist hindra Ef xull...

Страница 28: ...0 RG 350 RG 350 RG 350 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 K 1 K 1 K 1 K 1 K 500 mm 4 A 3 1 D 1 A 1 C 5 A 5 B 5 C 5 D 1 A 1 C 5 5 E 5 F 5 G 5 H 5 I 5 J 5 I 5 J 3 G 3 A B D 3 A 3 G1 3 B 1 3 G1 12...

Страница 29: ...1 D 2 A 2 B 2 C 4 C 3 G 4 B diwash diwash 3 4 A 1 A 1 C 1 I 1 C 1 A 4 C 1 A 3 1 J 3 1 D 1 J 1 K 0 75 kW 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz IP44 10 16 10 LpA EN31201 73 dBA 215 mm 360 32 kg 1 kg NSF STANDARD 8 EU...

Отзывы: