background image

(1:D) avec le verrou en position ”5 heures”
(5:A), vue de la sortie de la machine.

Faire ensuite tourner la goulotte entonnoir
dans le sens horaire jusqu’en position
verrouillée à ”6 heures” (5:B).

Placer le champignon d’alimentation (1:A)
sur l’ergot central de l’accessoire tranchant,
avec l’étrier (1:B) dans le trou de l’intérieur de
la goulotte entonnoir (1:C), puis visser le
champignon d’alimentation dans le sens anti-
horaire.

Pour le démontage, dévisser le champignon
d’alimentation (1:A) dans le sens horaire puis le
retirer en pliant légèrement vers le haut le
verrou (5:B). Faire en même temps tourner la
goulotte entonnoir dans le sens anti-horaire.

Nettoyage

Arrêter d’abord la machine et débrancher la
prise murale ou couper l’interrupteur de
service.

Nettoyer soigneusement la machine
immédiatement après utilisation.

Si vous avez utilisé une grille à macédoine
(3:G), la laisser dans la machine et retirer à
l’aide de la brosse (7:B) les dés qui sont restés
coincés.

Déposer les pièces amovibles, les nettoyer et
les sécher soigneusement.

Ne jamais laver les objets en métaux légers
dans la machine à laver la vaisselle s’ils ne
sont pas marqués ”diwash”.

Tous les accessoires marqués ”diwash”
peuvent être lavés dans la machine à laver la
vaisselle.

Tous les outils tranchants peuvent être lavés
dans la machine à laver la vaisselle.

Essuyer la machine avec un chiffon humide.

Ne jamais laisser les accessoires tranchants
mouillés sans les sécher quand ils ne servent
pas .

Toujours placer les accessoires tranchants (3)
sur leurs supports muraux (7:A).

Ne jamais utiliser d’objets coupants ou de
lance haute pression.

Ne jamais arroser les côtés de la machine.

Contrôler toutes les semaines

les points suivants

Que la machine s’arrête quand on déplace de
côté la plaque d’alimentation de l’alimenteur
Flexi (8:A), de sorte que l’ouverture de
l’alimenteur Flexi (8:B) soit supérieure à 45
mm. Si tel n’est pas le cas, le réglage de
l’ergot d’arrêt (8:H) doit être modifié par un
professionnel agréé.

Desserrer/serrer l’ergot d’arrêt à l’aide de la
clé (8:I).

Que la machine ne peut pas démarrer avec la
goulotte entonnoir (1:D) montée sans le
champignon d’alimentation (1:A).

Débrancher la prise murale ou couper
l’interrupteur de service, et vérifier que le fil
électrique est intact et ne présente pas de
fissures.

Si l’une des deux fonctions de sécurité ne
fonctionne pas ou si le fil électrique présente
des fissures, faire appel à un professionnel
pour y remédier, avant de rebrancher la
machine au secteur.

Que les courroies d’entraînement (8:E) sont
tendues. Voir le point ”Tension des courroies
d’entraînement”.

Que vis et boulons visibles sont bien serrés.

Que l’axe du piston de l’alimenteur Flexi (8:G)
est propre et coulisse facilement.

Que couteaux et disques de râpes sont intacts
et bien affûtés.

Tension des courroies

d’entraînement

Desserrer les quatre pieds en caoutchouc qui
maintiennent la plaque protectrice sur le
dessous de la machine et retirer la plaque de
protection.

Desserrer les quatre vis (8:C) qui maintiennent
le moteur.

Desserrer l’écrou d’arrêt (8:D) et tendre les
courroies à l’aide de la vis de tension placée
au centre de l’écrou d’arrêt, de manière à
pouvoir faire fléchir lescourroies d’environ 10
mm.

Serrer l’écrou de blocage et les quatre vis, puis
monter la plaque de protection.

Recherche des pannes

PANNE: la machine ne démarre pas ou
s’arrête en cours de fonctionnement et ne peut
plus redémarrer.
MESURES À PRENDRE: vérifier que la prise
murale est bien branchée ou mettre
l’interrupteur de service en position ”I”. Veiller à
ce que l’alimenteur Flexi (8:F) ou la goulotte
entonnoir (1:D) soit correctement monté(e) sur
la machine. Monter le champignon
d’alimentation (1:A) pour travailler avec la
goulotte entonnoir. Amener la plaque
d’alimentation (8:A) de l’alimenteur Flexi vers le
centre de l’alimenteur Flexi. Presser sur le
bouton de mise en marche. Vérifier que les
fusibles de l’armoire à fusibles du local sont
intacts et sont d’un ampérage correct. Attendre
quelques minutes avant d’essayer à nouveau
de démarrer la machine. Faire appel à un
professionnel pour réparation.

PANNE: capacité faible ou mauvais résultat
de coupe.
MESURES À PRENDRE: choisir l’accessoire
tranchant ou la combinaison correcte
d’accessoires tranchants (3). Monter la
douille de blocage (2:A) pour travailler avec
l’alimenteur Flexi (8:F). Vérifier que couteaux
et disques de râpes sont intacts et bien
affûtés. Ne pas trop forcer pour faire
descendre les produits. Tendre les courroies
d’entraînement (8:E) selon les instructions du
point ”Tension des courroies d’entraînement”.

PANNE: l’accessoire tranchant ne peut pas
être démonté.
MESURES À PRENDRE: toujours utiliser la
pièce d’évacuation (2:B). Utiliser un gant de
cuir épais ou autre protection pour ne pas se
couper, puis dégager l’accessoire tranchant en
le faisant tourner.

PANNE: il n’est pas possible de démonter la
douille de blocage (2:A).
MESURE À PRENDRE: dévisser la douille de
blocage dans le sens horaire, en utilisant la
rainure du lève-grille (6:B).

Caractéristiques techniques

Machine: moteur: une vitesse, 0,55 kW, 230
V, courant monophasé, 50 Hz, protection
moteur réglée sur 5.2 A. 400 V, courant
triphasé, 50 Hz, protection moteur réglée sur
1,6 A. Transmission: courroie. Système de
sécurité: un interrupteur de sécurité. Classe de
protection: IP44. Branchement mural: prise de
terre, courant monophasé, 10 A. Prise de terre,
courant triphasé, 16 A. Fusible de l’armoire à
fusibles du local: 10 A, lent. Niveau de bruit
LpA (EN31201): < 70 dBA.

Accessoires: diamètre: 185 mm. Régime: 480
trs/min.

Matières: carter: polyuréthane. Parties en
contact avec la nourriture: Acétal. Alimenteur
Flexi: Acétal. Goulotte entonnoir: métal léger
rilsannisé. Système articulé: acier inoxydable.
Champignon d’alimentation: alliage
d’aluminium. Disques des accessoires
tranchants: aluminium ou acétal. Couteaux des
accessoires tranchants: acier de coutellerie de
la plus haute qualité.

Poids nets: machine avec alimenteur Flexi: 22
kg. Goulotte entonnoir: 4 kg. Accessoires
tranchants: env. 0,5 kg en moyenne.

Normes: norme NSF 8, directive machines UE
89

/

392EEC.

Содержание RG-7

Страница 1: ...e uso Istruzioni per l uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Notkunarleiðbeiningar ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB HÄLLDE MASKINER P O Box 1 165 SE 16426 Kista SWEDEN 46 8 587 730 00 46 8 587 730 30 www hallde com info hallde se Art nr 13007 ...

Страница 2: ... ...

Страница 3: ...1 G1 4 7 3 8 G2 H K F D1 D2 C B A B D 2 A C D E G H I L B A B C C A B A B A B 5 6 A B A F ...

Страница 4: ... 2 dicing grid 3 G2 SHREDDER 3 F Shreds and cuts curved potato chips TYPE 1 DICING GRID 3 G1 Dices in combination with suitable slicer Cannot be combined with 14 mm fine cut slicer See type 2 dicing grid below TYPE 2 DICING GRID 3 G2 Dices in combination with 14 mm fine cut slicer POTATO CHIP GRID 3 H Cuts straight potato chips in combination with 10 mm fine cut slicer RAW FOOD GRATER 3 K Grates c...

Страница 5: ...f the locknut to tighten the belts so that the belts can be pressed in about 10 mm using normal force Tighten the locknut and the four screws and fit the protective plate TROUBLE SHOOTING FAULT The machine cannot be started or stops while it is running and cannot be restarted REMEDY Check that the plug is securely fitted into the power supply socket or set the isolating switch to position I Make s...

Страница 6: ...GSGALLER TYP 1 3 G1 Tärnar i kombination med passande skivare Kan ej kombineras med finsnittskivare 14 mm Se tärningsgaller typ 2 nedan TÄRNINGSGALLER TYP 2 3 G2 Tärnar i kombination med finsnittsskivare 14 mm POMMES FRITESGALLER 3 H Skär rak pommes frites i kombination med finsnittskivare 10 mm RÅKOSTRIVARE 3 K River morot vitkål nötter ost torrt bröd FINRIVARE 3 L Finriver rå potatis hård torr o...

Страница 7: ...t kan trycka in remmarna ca 10 mm Dra åt låsmuttern och de fyra skruvarna samt montera skyddsplåten FELSÖKNING FEL Maskinen startar ej eller stannar under körning och kan ej återstartas ÅTGÄRDER Kontrollera att stickkontakten sitter i vägguttaget alternativt ställ arbetsbrytaren i läge I Se till att fleximataren 8 F eller trattmataren 1 D är korrekt monterad på maskinen Montera matarsvampen 1 A vi...

Страница 8: ...yd pommes frites TERNINGSGITTER TYPE 1 3 G1 Lager terninger i kombinasjon med passende skiver Kan ikke kombineres med finsnittskive 14 mm Se terningsgitter type 2 nedenfor TERNINGSGITTER TYPE 2 3 G2 Lager terninger i kombinasjon med finsnittskive 14 mm POMMES FRITES GITTER 3 H Skjærer rett pommes frites i kombinasjon med finsnittskive 10 mm RÅKOSTRIVER 3 K River gulrøtter hvitkål nøtter ost tørt b...

Страница 9: ... mm Trekk til låsemutteren og de fire skruene og monter beskyttelsesplaten FEILSØKING FEIL Maskinen starter ikke eller stanser under kjøring og kan ikke startes igjen TILTAK Kontroller at støpselet sitter i kontakten eller sett arbeidsbryteren i stillingen I Se etter at fleksimateren 8 F eller traktmateren 1 D er riktig montert på maskinen Monter matersvampen 1 A ved skjæring med traktmateren Før ...

Страница 10: ...hrung können in Kombination mit dem Würfelgatter 1 zum Würfeln verwendet werden Die 14mm Ausführung kann in Kombination mit dem Würfelgatter 2 3 G2 zum Würfeln verwendet werden SCHNITZLER 3 F erzeugt gekrümmte Pommes frites WÜRFELGATTER 1 3 G1 würfelt in Kombination mit einem geeigneten Scheibenschneider Nicht verwendbar in Kombination mit der 14mm Feinschnittscheibe Siehe Würfelgatter 2 unten WÜR...

Страница 11: ...en der Motor festgehalten wird Lösen Sie die Feststellmutter 8 D und spannen Sie die Riemen mit Hilfe der Spannschraube in der Mitte der Feststellmutter so daß die Riemen mit normaler Kraft etwa 10 mm eingedrückt werden können Ziehen Sie die Feststellmutter und die vier Schrauben an und bringen Sie die Schutzplatte an FEHLERSUCHE FEHLER Die Maschine läßt sich nicht einschalten oder bleibt während ...

Страница 12: ...macédoine de type 1 3 G1 et de dimension 10x10 ou plus Permet de découper des dés de 4 6 et 10 mm en combinaison avec la grille à macédoine de type 1 Pour obtenir des dés de 14 mm utiliser ce trancheur en combinaison avec la grille à macédoine de type 2 3 G2 LE TRANCHEUR POUR JULIENNE 3 F coupe les légumes en lamelles fines et les pommes de terre en frites légèrement incurvées LA GRILLE À MACÉDOIN...

Страница 13: ...a machine et retirer la plaque de protection Desserrer les quatre vis 8 C qui maintiennent le moteur Desserrer l écrou d arrêt 8 D et tendre les courroies à l aide de la vis de tension placée au centre de l écrou d arrêt de manière à pouvoir faire fléchir lescourroies d environ 10 mm Serrer l écrou de blocage et les quatre vis puis monter la plaque de protection Recherche des pannes PANNE la machi...

Страница 14: ...on la rejilla tipo 1 La de 14 mm corta en dados en combinación con la rejilla tipo 2 3 G2 CORTADORA EN TIRAS 3 F corta en tiras y corta patatas fritas onduladas REJILLA DE CORTAR DADOS TIPO 1 3 G1 corta en dados en combinación con una rebanadora apropiada No puede combinarse con la rebanadora fina de 14 mm Ver la rejilla de cortar dados tipo 2 abajo REJILLA PARA CORTAR DADOS TIPO 2 G G2 corta en d...

Страница 15: ...n situado en el centro de la tuerca de bloqueo a fin de que haciendo una presión normal las correas cedan unos 10 mm de flecha Apretar la tuerca de bloqueo y los cuatro tornillos y montar la placa de protección LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS FALLO la máquina no se pone en marcha o se para durante el funcionamiento y no puede volver a ponerse en marcha REMEDIO comprobar que el enchufe esté introducido en ...

Страница 16: ...tipo 1 3 G1 serve a sminuzzare la cipolla da 10x10 in su I modelli da 4 6 e 10 mm si usano per tagliare a dadini in combinazione con la griglia del tipo 1 Il modello da 14 mm si usa per tagliare a dadini in combinazione con la griglia del tipo 2 3 G2 L AFFETTATRICE 3 F serve per tagliare a filettini e per tagliare le patate a fettine ricurve LA GRIGLIA DEL TIPO 1 3 G1 serve a fare dadini in combin...

Страница 17: ...a sul fondo dell apparecchio e togliere la piastra Allentare le quattro viti 8 C che tengono fisso il motore Allentare il dado di fermo 8 D e tendere le cinghie agendo sull apposita vite che si trova al centro del dado in modo che spingendole in dentro con una pressione normale si spostino di circa 10 mm Stringere il dado di fermo e le quattro viti e montare di nuovo la piastra protettiva RICERCA ...

Страница 18: ...e em tiras O de 4 mm pica cebola combinado com uma grade de seccionamento em cubos tipo 1 3 G1 10x10 ou maior Os de 4 6 e 10 mm cortam em cubos em combinação com uma grade de seccionamento em cubos tipo 1 Os de 14 mm cortam em cubos em combinação com uma grade de seccionamento em cubos tipo 2 3 G2 CORTADOR JULIANA 3 F Corta em tiras corta batatas para fritar curvadas GRADE DE SECCIONAMENTO EM CUBO...

Страница 19: ...EIAS Liberte os quatro pés de borracha que suportam a placa de protecção no lado inferior da máquina e retire a Desaparte os quatro parafusos 8 C que seguram o motor Desaperte a porca 8 D e estique as correias com o parafuso existente no centro da porca de modo a poder empurrar as correias para dentro cerca de 10 mm exercendo força normal Aperte a porca e os quatro parafusos e volte a montar a pla...

Страница 20: ...sappige en kwetsbare produkten Snijdt sla in reepjes 4 mm hakt uien in combinatie met blokrooster type 1 3 G1 10x10 en hoger 4 6 en 10 mm blokjes in combinatie met blokrooster type 1 14 mm blokjes in combinatie met blokrooster type 2 3 G2 STRIPPENSNIJDER 3 F Snijdt repen snijdt gebogen frieten BLOKROOSTER TYPE 1 3 G1 Maakt blokken in combinatie met geschikte snijschijf Kan niet worden gecombineerd...

Страница 21: ...oed scherp zijn SPANNEN VAN AANDRIJFRIEMEN Maak de vier rubbervoetjes los waarmee de beschermplaat aan de onderzijde van de machine bevestigd is en verwijder de plaat Draai de vier schroeven 8 C los waarmee de motor vastzit Draai de borgmoer 8 D los en span de riemen aan met de schroef in het midden van de borgmoer zodat men met normale kracht de riemen ca 10 mm in kan drukken Haal de borgmoer en ...

Страница 22: ...tes TERNINGSGITTER TYPE 1 3 G1 Laver terninger sammen med passende skæreplade Kan ikke kombineres med finsnitterplade 14 mm Se terningsgitter type 2 nedenfor TERNINGSGITTER TYPE 2 3 G2 Laver terninger sammen med finsnitterplade 14 mm POMMES FRITES GITTER 3 H Skærer lige pommes frites sammen med finsnitterplade 10 mm RÅKOSTJERN 3 K River gulerødder hvidkål nødder ost tørt brød FINT RIVEJERN 3 L Fin...

Страница 23: ...ngsmøtrikken således at man med normal kraft kan trykke remmene ca 10 mm ind Sikringsmøtrikken og de fire skruer skrues fast og beskyttelsespladen monteres FEJLFINDING FEJL Maskinen starter ikke eller standser under kørsel og kan ikke genstartes AFHJÆLPNING Kontroller om stikket sidder i stikkontakten og om der er tændt for kontakten Sørg for at flexipåfylderen 8 F eller traktpåfylderen 1 D er kor...

Страница 24: ...kuutiointisäleikön kanssa 14 mm kuutioi yhdessä tyypin 2 mukaisen kuutiointisäleikön 3 G2 kanssa SUIKALOINTITERÄ 3 F suikaloi leikkaa taivutettuja ranskalaisia perunoita KUUTIOINTISÄLEIKKÖ TYYPPI 1 3 G1 kuutioi yhdessä sopivan viipalointiterän kanssa Ei yhdessä 14 mm n hienoviipalointiterän kanssa Ks kuutiointisäleikkö tyyppi 2 alla KUUTIOINTISÄLEIKKÖ TYYPPI 2 3 G2 kuutioi yhdessä 14 mm n hienovii...

Страница 25: ...utteri 8 D ja kiristä hihnoja lukkomutterin keskellä olevalla kiristysruuvilla siten että hihnoja voidaan normaalilla voimalla painaa noin 10 mm Kiristä lukkomutteri ja neljä kiinnitysruuvia ja asenna suojalevy takaisin paikalleen VIANETSINTÄ VIKA Kone ei käynnisty tai pysähtyy käytön aikana eikä käynnisty uudelleen TOIMENPITEET Tarkista että pistoke on pistorasiassa tai käännä työkytkin I asentoo...

Страница 26: ...hæf með 14 mm fínskurðarskífu Sjá um teningsrist af gerð 2 hér á eftir TENINGSRIST AF GERÐ 2 3 G2 Sker í teninga notuð með 14 mm fínskurðarskífu RIST FYRIR FRANSKAR KARTÖFLUR 3 H Sker beinar kartöflulengjur notuð með 10 mm fínskurðarskífu RIFSKURÐARSKÍFA 3 K Rífur gulrætur hvítkál hnetur ost Þurrt brauð FÍNRIFSKÍFA 3 L Fínrífur hráar kartöflur harðan Þurran ost ÍSETNING OG LOSUN Á SKURÐARSKÍFUM Vi...

Страница 27: ...rúfurnar og setjið hlífðarplötuna á sinn stað BILANALEIT BILUN Vélin fer ekki í gang eða stöðvast og fer ekki aftur í gang VIÐBRÖGÐ Gangið úr skugga um að tengillinn sitji í vegginnstungu eða stillið straumrofann í stöðu I Sjáið um að vogaraflsmatarinn 8 F eða sjálfmatarinn 1 D séu settir rétt á vélina Skrúfið öryggistappann 1 A á ef sjálfmatarinn er í notkun Færið Þrýstiplötu vogaraflsmatarans 8 ...

Страница 28: ...é þóôå ôï Üíïéãìá ôïõ ðñïóáñìïæüìåíïõ ôñïöïäüôç 8 B íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðü 45 mm ÅÜí ç óõóêåõÞ äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ êáëÝóôå åéäéêü ãéá íá áðïêáôáóôÞóåé ôç âëÜâç ðñéí âÜëåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÅÐÉËÏÃÇ ÔÙÍ ÓÙÓÔÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ ÊÏÐÔÉÊÙÍ ÅÑÃÁËÅÉÙÍ Ãéá êïðÞ óå...

Страница 29: ...ôåõôéêÞ ðëÜêá áëáñþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò 8 C ðïõ óõãêñáôïýí ôïí êéíçôÞñá áëáñþóôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñéêü ëéï 8 D êáé ñçóéìïðïéÞóôå ôïí êï ëßá ôÜíõóçò óôï êÝíôñï ôïõ áóöáëéóôéêïý ðåñéêï ëßïõ ãéá íá óößîåôå ôïõò éìÜíôåò Ýôóé þóôå ïé éìÜíôåò íá ìðïñïýí íá ðéåóôïýí ðñïò ôá ìÝóá ðåñßðïõ 10 mm áóêþíôáò êáíïíéêÞ äýíáìç Óößîôå ôï áóöáëéóôéêü ðåñéêü ëéï êáé ôéò ôÝóóåñéò âßäåò êáé ôïðïèåôÞóôå ôçí ðñïóôáôåõô...

Отзывы: