background image

6LE003064A

TU406

TU418

    TU406,  TU418

Les télécommandes radio TU406, TU418 sont des 

émetteurs qui permettent de piloter à distance, des 

modules de sortie KNX. Ils font partie du système

d’installation Tebis.  Ils permettent de piloter de l’éclairage, 

des stores ou des volets roulants, du chauffage,…

Fonctions

•  6 ou 18 voies indépendantes. 

•  Visualisation de l’émission d’un ordre.

•  Signalisation des fonctions par porte-étiquette 

4

.

•  Allumage automatique durant 4 secondes de l'éclairage 

des touches et du porte étiquette par simple prise en 

main (TU418 uniquement). 

+

+

cfg

* TU418

2

3

4

6

1

5

cfg

Die Fernbedienungen TU406 und TU418 sind Sender, 

die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen 

Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum 

Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der 

Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der Heizung usw.

Funktionen

•  6 oder 18 voneinander unabhängig Kanäle. 

•  LED zur Sendebestätigung.

•   Beschriftungsfeld 

4

•  Automatische Einschaltung 4 Sekunden lang der 

Beleuchtung von Tasten und Beschriftungsfeld (nur TU418).

Einstellungen

Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten 

konfigurieren :

•  

quick

link

 : Konfiguration ohne Werkzeug, siehe 

Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).

•  TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der 

Gerätfunktionen beim Hersteller erhältlich.

•  ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung 

der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.

Konfiguration über TX100 oder ETS

Taste 

J

 in der Lernphase des TX100 oder zur 

Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.

Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs-Hub 

TR351: Siehe Seite 2.

O

 

 Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät 

obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.

Sender klonen

Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-

Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie rasch 

vollkommen identische Kopien. 

Vorgehensweise beim Klonen eines Senders

-  Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste 

J

 des 

“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED 

cfg

 leuchtet auf.

-  An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen 

enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis 

die LED 

cfg

 die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht. 

Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen 

Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten. 

-  Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste 

J

 des 

Master-Gerätes drücken.

Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes 

Aufleuchten der LED 

cfg

 bei Betätigung der Taste 

J

.

O

 

 Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit glei-

cher Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht 

umprogrammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. 

Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückge-

setzt und neu programmiert werden.

Aktivieren/ Deaktivieren der Kontrollleuchten und 

der Beleuchtung des Etikettenhalters (nur TU418)

Zum Aktivieren/ Deaktivieren der Kontrollleuchten 

3

 und 

der Beleuchtung des Etikettenhalters 

4

, Auswahltaste 

5

 in 

eine neue Position bringen und kurz die direkt unterhalb der 

Kontrollleuchte 

1

 befindliche Taste 

2

 drücken.

Auswahltaste 

5

 (nur TU418)

Die Fernsteuerung TU418 dient zum Versenden von 18 

unterschiedlichen Steuerbefehlen, gegliedert in 3 Gruppen von 

jeweils 6 Tasten. Die Auswahltaste 

5

 dient zur Auswahl einer 

der drei Gruppen. 

Configuration

Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons 

différentes :

•  

quick

link

 : configuration sans outil, voir notice 6T7952 

livrée avec les récepteurs radio.

•  TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du 

produit disponible chez le constructeur.

•  ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif 

du logiciel d’application disponible chez le constructeur.

Configuration par TX100 ou ETS

Faites un appui sur le poussoir 

J

 lors de la phase 

d’apprentissage par le TX100 ou pour l’adressage 

avec le TR131 en ETS.

Utilisation des télécommandes avec concentrateur 

d’entrées radio TR351 : voir page 2.

O

 

  Pour changer de mode de configuration, il faut 

obligatoirement faire un “retour usine” du produit.

Clonage d’émetteurs 

Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre” déjà 

configuré pour créer rapidement des copies 

totalement identiques. 

Comment cloner un émetteur ?

-  Entrer en configuration par un appui sur le poussoir 

J

 

du “maître” : Allumage LED 

cfg

.

 

-  Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un 

appui très long (t >15s) sur le poussoir 

J

 jusqu’au 2ème 

niveau de clignotement (plus rapide) de la LED 

cfg

Fin du clonage à l’extinction de la LED. 

Répéter cette étape sur les autres produits à cloner. 

-  Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir 

J

 du maitre. 

L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange 

de la LED 

cfg

 sur appui du poussoir 

J

O

 

 Le clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant 

du même nombre d’entrée.

 Impossible de modifier un produit cloné y compris le 

"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.

Activation/déactivation des voyants et de

l'éclairage du porte étiquette (TU418 uniquement)

Pour activer ou désactiver les voyants 

3

 et l'éclairage du 

porte étiquette 

4

, déplacer le sélecteur 

5

 dans une nouvelle 

position et appuyer de suite sur la première touche située 

directement sous le voyant 

1

.

Sélecteur 

5

 (TU418 uniquement)

La télécommande TU418 permet l’envoi de 18 ordres diffé-

rents répartis sur 3 groupes de 6 touches. 

Le sélecteur 

5

 permet la sélection de l’un des trois groupes.

  Par la présente hager Controls déclare que la télécommande, 

est conforme aux exigences essentielles et aux autres 

dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.

La déclaration CE peut être consultée sur le site : 

 www.hagergroup.net 

Utilisable partout en Europe 

et en Suisse

Retour usine 

Appuyer et maintenir le poussoir 

J

 jusqu’au 

clignotement de la LED 

cfg

 (>10s) puis relâcher. La fin 

du retour usine est signalée par l’extinction de la LED 

cfg

.

Cette opération provoque l’effacement complet de 

la configuration du produit, quel que soit le mode de 

configuration. Après un changement de piles ou un 

retour usine, attendre 15s avant de procéder à une 

configuration.

Changement des piles

Ouvrir la trappe à pile 

6

. Retirer les 2 piles et insérer 

les nouvelles en respectant la polarité (toujours changer 

les 2 piles en même temps). Remonter la trappe à piles 

6

.

   

Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese 

Funkfernbedienung  in Übereinstimmung mit den 

grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten 

Vorschriften der Richtlinie 2014/53/UE befindet". (BMWi)

Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :

www.hagergroup.net  zugänglich.

Verwendbar in ganz Europa 

und in der Schweiz

Signification du voyant 

1

Action sur le produit

Etat LED 

Couleur LED 

Signification

Appui sur une des 

touches 

2

Allumée brièvement

Verte

L'ordre est émis

Clignotante pendant 1s

Orange

Le BP actionné n'est pas configuré

Clignotante pendant 1s

Rouge

Le niveau des pile est faible

Eteinte

_

- Absence de piles ou niveau très faible des piles

-  Non respect de la polarité des piles

Bedeutung der Kontrollleuchte 

1

 

Zustand der LED 

Farbe der LED  Bedeutung 

Betätigung einer der 

Tasten 

2

Leuchtet kurz auf 

Grün

Der Steuerbefehl wird gesendet 

Blinkt 1 Sekunde lang  Orange

Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert

Blinkt 1 Sekunde lang  Rot 

Der Batterieladezustand ist schwach 

Leuchtet nicht 

_

- Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach

- Batterien verpolt 

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 

Taster 

J

 drücken und gedrückt halten, bis die LED 

cfg

 

blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung 

auf Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED 

cfg

 angezeigt. 

Bei dieser Operation wird die komplette Konfiguration des 

Gerätes gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus. 

Nach einem Batteriewechsel oder einer Rücksetzung auf 

Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden 

abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen 

werden kann.

Batterien auswechseln

Batteriefachdeckel 

6

 demontieren. Entfernen Sie 

die 2 Batterien und legen Sie die neuen Batterien ein. 

Hierbei ist auf korrekte Polung zu achten (es sind stets 

beide Batterien gleichzeitig zu wechseln). Deckel des 

Batteriefachs 

6

 wieder einbauen.

1

6LE003064A

A

Notice d’instructions

E

Bedienungsanleitung

a

Télécommandes radio 6 et 18 voies

e

Funkfernbedienung 6 und 18 

Kanäle

z

6 and 18-channel radio frequency 

remote controls

i

RF-afstandsbedieningen 6, 18 - 

kanalen

y

Telecomandi R.F. 6, 18 canali

z
e
z

i
y

V2.6.0

RF

TP

230V~ Bus

30 V

Отзывы: