6T 7136.a
I
2
NL
Bruikbaar in geheel Europa
0682
Conformiteitsverklaring :
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, verklaart hiermee op eigen
verantwoordelijkheid dat de producten op deze
handleiding voldoen aan alle essentiële vereisten
van de Richtlijn R&TTE 1999/5/CE van maart 1999.
De kwaliteitsverantwoordelijke BA Controls/ 01-04
Dichiarazione di conformità :
Noi Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l’Europe
67215 Obernai Cedex, dichiarazio sotto la nostra sola
responsabilità que i prodotti della presente nota informativa,
soddisfano tutte le esigenze essenziali, legate alla direttiva
R&TTE 1999/5/CE Marzo 1999.
Il responsabile qualità BA CONTROLLO/ 01-04
Usato in Tutta Europa
0682
Opgelet :
-
Het toestel mag alleen door een
elektro-installateur worden geïnstalleerd.
-
De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
-
Zorg ervoor dat de
antenne zo ver
mogelijk van het product verwijderd is
.
Attenzione :
-
L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualificato
-
Rispettare le norme d’installazione TBTS
-
Allontanare al massimo l’antenna dal
prodotto.
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V
230 V
12V DC
24V DC
12V DC
24V DC
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic transformer
Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über elektronischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer
Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore electtronico
1500 W
800 W
1500 W
600 W
Tubes fluorescent / Leuchtstofflampen / Fluorescent lamps
TL verlichting / Fluorescenti Carichi
11x36 W
max. 47 µF
De stuurinrichtingen TR501 zijn relais waarmee
u elektrische belastingen met aan/uit-regeling
kunt aansluiten aan de EIB/KNX-bus. Ze maken
deel uit van het Tebis-instaIlatiesysteem.
Ze bieden meer bepaald de mogelijkheid om
de verlichting of de verwarming (convector of
elektrothermische kranen of elke andere belas-
ting die wordt gestuurd door een potentiaalvrij
contact) aan te sturen.
Bovendien kunt u via aansluiting van een
drukknop of een schakelaar op de ingang, de
belasting lokaal aansturen.
Deze producten communiceren via radiofrequen-
tie in twee richtingen (radiozender/-ontvanger).
Legende :
➀
LED indicatie t. b. v. signaaloverdracht
➁
Antenne
➂
Aansluitklemmen :
L
= Fase 230 V~
N
= Nulleider
➃
Drukknop of standaardschakelaar
Configuratie
●
TX 100 : de gedetailleerde beschrijving vindt u
in de handleiding van de configurator.
Functies
●
1 zelfstandige kring die wordt gestuurd door
de EIB/KNX-bus
●
1 potentiaalvrij contact
●
1 stuurkring 230V
~
●
Visuele weergave van de toestand van de
uitgang op het product
●
Mogelijkheid tot manuele sturing van de
uitgang vanop de TX100.
De specifieke functies van deze producten hangen af
van de configuratie en van de parameterinstelling.
Bedrading, test, inwerkingstelling
LED
➀
geeft de toestand van de uitgangsrelais aan :
LED brandt : relais gesloten,
LED gedoofd : relais open.
I driver TR501 sono dei relé atti ad interfacciare
il Bus EIB / KNX con cariche elettriche coman-
date con modalità " tutto o niente ". Fanno
parte del sistema d’installazione Tebis.
Essi consentono di comandare, in particolare,
impianti d’illuminazione, di riscaldamento
(convettore o valvole elettrotermiche, o qua-
lunque altra carica comandata da un contatto
libero da potenziale).
Inoltre, collegando all’ingresso un pulsante o
un interruttore, la carica puo’ essere comandata
con modalità locale.
Questi prodotti comunicano mediante frequenza
radio bidirezionale. (Emittente/ricevitore Radio).
Legenda:
➀
LED per visualizzazione dello stato
della trasmissione
➁
Antenna
➂
Morsetti di collegamento:
L
= Fase 230 V~
N
= Neutro
➃
Pulsante o interruttore standard
Configurazione
●
TX 100 : Descrizione particolareggiata disponibile
nelle istruzioni fornite insieme al configuratore.
Funzioni
●
1 canale indipendente comandato dal bus
EIB/KNX
●
1 contatto libero da potenziale
●
1 canale di comando 230V
~
●
Visualizzazione dello stato dell’uscita sul prodotto
●
Possibilità di comando manuale dell’uscita
mediante TX100
Le precise funzioni di questo prodotto dipendono
dalla configurazione e dai parametri.
Cablaggio, test, messa in funzione
Il LED
➀
indica lo stato dei relé d’uscita :
LED acceso : relé chiuso,
LED spento : relé aperto.
0,5 mm
2
—>
2,5 mm
2
0,5 mm
2
—>
2,5 mm
2
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Versorgungsspannung
Supply voltage
Voedingsspanning
Tensione di
alimentazione
230 V~ 50 Hz ± 15
%
Encombrement
Abmessungen
Dimensions
Afmeting
56 x 30 mm
Ingombro
Indice de protection
Schutzart
Degree of protection
Beschermingsgraad
Grado di protezione
IP 30
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
Operating temperature
Bedirijfstemperatuur
T° di funzionamento
0 °C —> + 45 °C
T° de stockage
Lagertemperatur
Storage temperature
Opslagtemperatuur
T° di stoccaggio
- 20 °C —> + 70 °C
Normes
Normen
Norms
Normen
Norme
EN 300 220-3 / EN 60669-2-1
ETSI 301 489-1 / ETSI 301 489-3
NF EN 60669-1 / NF EN 60669-2-1
Fréquence d’émission
Sendefrequenz
Transmission frequency Zendfrequentie
Frequenza portante
868.3 MHz
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti