background image

L

N

2

4

6

3

1

4

A

A

30

'

30

'

30

'

30

'

3.3

0'

3.

30

'

3.

30

'

3.

30

'

r

Interruptores horarios

y

Interruttori orari

s

Analogt kopplingsur

m

Elektromechaniczne zegary

sterujące

w

Таймер

a
e
z
i

t

EH209, EH210,

EH211, EH271

Programación - Programmazione - Programmering

- Programowanie -

Программирование.

Conmutación manual - Forzatura manuale -

Manuell överstyrning - Przełącznik manualny

-

Ручное управление.

Conexión - Collegamenti elettrici - Anslutning -

Przyłączenie -

Соединение.

Puesta en hora y día - Impostazione ora e giorno - Tid / dag inställning -

Ustawianie czasu i dnia -

Установка времени и даты.

Esfera de mando - Disco di regolazione - Tidsskiva - Tarcza sterujaca -

Коммутационный диск.

µ 16 A 230V~ AC1

µ 4 A 230V~ carico induttivo cos

φ

0,6

1000 W lampada ad incandescenza

Qualora venissero utilizzate cariche

diverse da quelle specificate, è

obbligatorio effettuare il relè.

µ 16 A 230V~ AC1

µ 4 A 230V~ induktiv last cos

φ

0,6

1000 W glödljus

Vid användning med ospecifierade

laddningar, måste reläer användas.

µ 16 A 230V~ AC1

µ4A230V~ obciążenieindukcyjnecos

φ

0,6

1000 W żarówki

W przypadku użyciu

niespecyfikowanych obciążeń,

konieczne jest użycie przekaźnika.

µ 16 A 230B

~

AC1

µ

4A230B

~

индуктивнаянагрузка

φ

0,6

1000 Bt лампы накаливания

При применении неуказанных
нагрузок, обязательно надо
использовать реле.

OFF permanente.

Permanentemente chiuso.

Permanent FRÅN.

Trwałe wyłączenie

Постоянно выключено.

Automático.

Automatico.

Automatik.

Tryb pracy automatyczny

Автоматический режим.

ON permanente.

Permanentemente aperto.

Permanent TILL.

Trwałe załączenie

Постоянно включено.

4 6

2

2 4 6

2

EH209, EH210 :

110-240V~ +6/-15% 50/60Hz

110-240B

~ +6/-15% 50/60Hz

EH211, EH271 :

230V~ +10/-15% 50/60Hz

230

B

~ +10/-15% 50/60

Гц

240V~ +/-6% 50/60Hz

240B

~ +/-6% 50/60

Гц

2 4 6

2 4 6

A

: Puesta en hora señal - Punto di riferimento di impostazione ora - Landmärke tid inställning -

Ustawianie czasu wskaźnik -

Метка для установки времени.

1

2

EH209, EH210, EH211

EH271

µ 16 A 230V~ AC1

µ 4 A 230V~ carga inductiva cos

φ

0,6

1000 W lámpara incandescente

En el caso de utilización con cargas no

especificadas es imperativo relevar.

4 6

2

4 6

2

EH209 - EH210

EH211 - EH271

Especificaciones técnicas

Tensión alimentación :

110-240V~ +6/-15% 50/60Hz

230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz

Tecnología :

cuarzo, sin reserva

cuarzo, con reserva de marcha a 20 °C :

200h después de 120h en funcionamiento

Ciclo :

EH209 : 24 horas

EH210 : 24 horas

EH211 : 24 horas

EH271 : 7 días

Consumo :

0,5 VA

Precisión de funcionamiento :

± 6 min. / año a 20°

Temperatura de funcionamiento :

-10 °C a +45 °C

Temperatura de almacenaje :

-20 °C a +70 °C

Capacidad de conexión :

1.5 a 6 mm

2

Índice de protección :

IP 20

Altitud máxima de utilización :

2000 m

Número de modulos :

2

Acción de tipo :

1B

Disyuntor aguas arriba:

16 A

Estructura del programa :

clase A

Grado de contaminación :

2

Tensión y corriente declarados para las

necesidades de los ensayos de emisiones CEM :

230V~ / 0,5 A

Tensión de choque asignada :

4 kV

Dispositivo de control con montaje independiente para montaje en panel (raíl DIN)

Caratteristiche tecniche

Tensione di alimentazione :

110-240V~ +6/-15% 50/60Hz

230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz

Tecnologia :

quarzo, senza riserva di carica

Quarzo, con riserva di carica a 20 °C :

200 ore dopo 120 ore sotto tensione

Cycle :

EH209 : 24 ore

EH210 : 24 ore

EH211 : 24 ore

EH271 : 7 giorni

Consumo :

0,5 VA

Precisione di funzionamento :

± 6 min. / anno a 20°

Temperatura di funzionamento :

-10 °C a +45 °C

Temperatura di stoccaggio :

-20 °C a +70 °C

Sezioni max. allacciabili :

1.5 a 6 mm

2

Indice di protezione :

IP 20

Altitudine massima d'utilizzo :

2000 m

Numero di moduli :

2

Action de type :

1B

Interruttore a monte :

16 A

Struttura del software :

classe A

Grado di inquinamento :

2

Tensione e corrente dichiarate ai fini delle prove

di emissioni elettromagnetiche :

230V~ / 0,5 A

Tensione assegnata d’urto :

4 kV

Dispositivo di comando a montaggio indipendente per montaggio su pannello (guida DIN)

Tekniska data

Strömförsörjning :

110-240V~ +6/-15% 50/60Hz

230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz

Drivorgan :

Kvartsmotor utan gångreserv

Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C :

200 timmar efter 120 timmar under spänning

Tidsskiva :

EH209 : 24 tim

EH210 : 24 tim

EH211 : 24 tim

EH271 : 7 dagar

Egenförbrukning :

0,5 VA

Driftnoggrannhet :

± 6 min. / år vid 20°

Drifttemperatur :

-10 °C till +45 °C

Lagringstemperatur :

-20 °C till +70 °C

Anslutningar :

1.5 till 6 mm

2

Skyddsindex :

IP 20

Maximal användningshöjd :

2000 m

Antal moduler :

2

Åtgärdstyp :

1B

Uppströmsbrytare :

16 A

Programvarans struktur :

klass A

Föroreningsgrad :

2

Spänning och ström angivna för

EMC-emissionsprovning:

230V~ / 0,5 A

Märkspänning för chock :

4 kV

Styranordning för fristående montering på planel (rail DIN)

Dane Techniczne

Napięcie znamionowe:

110-240V~ +6/-15% 50/60Hz

230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz

Wykonanie:

Kwarcowy, bez rezerwy biegu

Kwarcowy, z rezerwą biegu: 200 godzin po 120

godzinach ładowania przy 20°C

Cykl:

EH209 : 24 godzinny

EH210 : 24 godzinny

EH211 : 24 godzinny

EH271 : 7dni

Pobór mocy:

0,5 VA

Dokładność:

± 6 min. / rok przy 20°

Temperatura pracy:

-10 °C do +45 °C

Temperatura magazynowania:

-20 °C do +70 °C

Przekrój zacisków przyłączeniowych:

1.5 do 6 mm

2

Stopień ochrony:

IP 20

Maksymalna wysokość eksploatacji:

2000 m

Liczba wzorców:

2

Zasada działania:

1B

Wyłącznik poprzedzający:

16 A

Struktura oprogramowania:

klasa

Dstopień zanieczyszczenia środowiska:

2

Napięcie i natężenie dla potrzeb testów emisji

EMC:

230V~ / 0,5 A

Odporność na impulsy napięciowe:

4 kV

Urządzenie sterujące z montażem niezależnym na panelu (szyna DIN)

Технические данные

Напряжение питания:

110-240

B~

+6/-15% 50/60

Гц

230

B~

+10/-15% 50/60

Гц

/ 240

B~

+/-6% 50/60

Гц

Технология:

Кварц, без запаса ход

Кварц, запас хода: 200 час.
после зарядки 120 час. приi 20 °C

Циклы :

EH209 : 24

Час

EH210 : 24

Час

EH211 : 24

Час

EH271 : 7

дней

Потребляемая мощность:

0,5 VA

Точность хода:

± 6 минут/год при 20 °C

Рабочая температура:

от -10 °C до +45 °C

Температура хранения:

-20 °C à +70 °C

Электрические соединения:

от 1.5 до 6 mm

2

Степень защиты:

IP 20

Максимальная высота применения

:

2000 m

Количество модулей:

2

Действиетипа

:

1B

Предохранитель источника питания

:

16 A

Структура программного обеспечения

:

класс

A

Степень загрязнения

:

2

Напряжение и ток заявлены для

потребностей испытаний выбросов по ЭМС

:

230V~ / 0,5 A

Номинальноенапряжениеимпульса

:

4

кВ

Управляющее устройство для независимой установки на панели

(

рейка

DIN)

Válida 24 meses contra todos los defectos de material o

fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser

retornado a su distribuidor habitual. La garantía no será válida si el procedi-

miento de retorno no se realiza vía instalador y distribuidor o si nuestro servicio de

control de calidad detecta un defecto debiso a la mala utilización o a una

instalación no conforme con la hoja de instrucciones y de montajes. La devolu-

ción del producto deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos

de la devolución.

ß

Garantía

Eliminación correcta de este producto

(material eléctrico y electrónico de descarte).

(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas

de recogida selectiva de residuos).

La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo

que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá elimi-

narse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles

daños al medio ambiente y a la salud humana que representa la eliminación incon-

trolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo

correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.

Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirie-

ron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre

cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y

seguro.

Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las

condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado

con otros residuos comerciales.

24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di

produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista da

cui è avvenuto

l’acquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso

tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo

qualità non vengono

riscontrati,difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione

non conforme alla regola dell’arte, ad una modifica del prodotto. Le eventuali

note informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso.

Garanzia

Corretto smaltimento del prodotto

(rifiuti elettrici ed elettronici).

(Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di

raccolta differenziata).

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che

il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine

del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute

causati dall'inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l'utente a separare questo

prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riu-

tilizzo sostenibile delle risorse materiali.

Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato

acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla

raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.

Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e

le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito uni-

tamente ad altri rifiuti commerciali.

Utilizable en Europa

å

y en Suiza

Usato in Tutta Europa

å

e in Svizzera

hager lämnar 24 månaders garanti fran fakturadatumet ;

garantin gäller alla fabrikations och materialfel och gäller under förutsättning

att felaktig produkt returneras tillsammans med en förklaring av felet och

kopia av fakturan via ansvarig installatör och grossist ;

Garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att

produkten är i fullgot skick eller att den ej installerats enl.

gällande föreskrifter.

s

Garanti

Korrekt avfallshantering av produkten

(elektriska och elektroniska produkter).

Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör

sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när dess livstid är över.

Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras

separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.

Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten

eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan återvinnas

på ett miljösäkert sätt.

Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpe-

kontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.

Får användas inom Europa

å

och i Schweiz

Firma Hager na warunkach określonych w Karcie Gwarancyjnej udziela na

wyroby marki Hager zakupione w Polsce 2 letniej gwarancji liczonej od dnia

zakupu danego wyrobu, nie dłużej jednak niż 3 lata od daty produkcji danego

wyrobu. Gwarancją objęte są wyłącznie ukryte wady materiałowe lub konstruk-

cyjne, które uniemożliwiają użytkowania wyrobu zgodnie z jego przeznaczeniem.

Nabywca traci prawo do świadczeń gwarancyjnych na skutek:a) dokonania prze-

róbek lub zmian konstrukcyjnych wyrobu, b) dokonywania napraw wyrobu przez

osoby inne niż Gwarant, c) niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją lub

przeznaczeniem użytkowania, przechowywania wyrobu, d) nieprawidłowej insta-

lacji lub montażu wyrobu. Świadczenie gwarancyjne jest realizowane, jeżeli

wyrób jest dostarczony przez Klienta wraz z opisem uszkodzenia lub wady produktu.

Æ

Gwarancja

Prawidłowe usuwanie produktu

(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).

Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących do niego

tekstach wskazuje, że produkt po upływie okresu użytkowania nie

należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw

domowych. Aby uniknąć szkodliwego

wpływu na środowisku naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolo-

wanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpa-

dów oraz odpowiedzialny recycling w celu promowania ponownego użycia zaso-

bów materialnych jako dobrej praktyki.

W celu uzyskania informacja na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środo-

wiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych

powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali

zakupu produktu lub organem władz lokalnych.

Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawca i sprawdzić

warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać z innymi odpadami komercyjnymi.

Urządzenie dopuszczone do użytkowania

w całej Wspólnocie Europejskiej

å

i w Szwajcarii.

Гарантийные обязательства распространяются на дефекты материалов и
сборки в течение 24 месяцев после даты изготовления.
Неисправные приборы должны быть возвращены оптовому продавцу.
Гарантийные обязательства наступают только после взаимной переписки с
торговой и монтажной
фирмами и в том случае, если наша служба качества не установила, что при-
чина дефекта заключается в ненадлежащем техническом обслуживании или
нарушении норм эксплуатации. Целесообразно сопровождать рекламации
сообщениями о возможных причинах возникших неисправностей.

Ø

Гарантия

СБОР ОТХОДОВ
(элекрические и электронные изделия).

(Применяемый в странах ЕС и в странах, располагающих
системой сортировки отходов).

Данная картинка на изделии или в технической инструкции

указывает

,

что оно не собирается вместе с бытовыми отходами

.

Подобные меры необходимы для

снижения вредоносного влияния отходов на здоровье человека и на окру-

жающую среду

,

поэтому проявляйте чувство ответственности

,

собирая эти

изделия отдельно от остальных отходов с целью их вторичного использо-

вения

.

Таким образом вы содействуете дальнейшей утилизации материальных

ресурсов

.

Частные лица могут обратиться в магазин

,

где купили это изде-

лие

,

или узнать в мэрии

,

куда передать его для вторичного использования

,

не нанося вреда на окружающую среду

.

Предприятия должны обратиться к поставщикам и прочитать соответ-

ствующие условия в договоре о продаже

.

Это изделие не должно соби-

раться вместе с другими отходами

.

Разрешено к использованию в Европе

å

и Швейцарии

6LE002541A

2

Hager 09.16

6L

E

00

25

41

A

Отзывы: