HAGER WERKEN 401 450 Скачать руководство пользователя страница 6

6

GB  Instructions for Use

The REF 401 450 is a practical stainless steel pneumatic polymerising kettle, used mainly to polymerise dentures and 

associated items in dentistry. To get the best performance from the unit, use it as follows:

USING THE UNIT

1. pour 3 or 4 litres of hot water (50-60 °C) into the kettle.
2. put in the dentures to be polymerised and close the lid of the kettle, matching the thread on the top of the kettle body to that on the lid and 

turning clockwise until the handles meet. a slight click indicates that the kettle is hermetically sealed.

3. pull the ring on the end of the safety valve (a) and check that the piston slides easily trough the inside of the sleeve. If it sticks or is hard to 

move, do not use the kettle. Consult your dealer.

4. Connect the connector (E) to a compressor outlet.
5. Fit the blower nozzle of the connector (E) to the air inlet valve (B). During this operation, watch the needle of the pressure gauge (C). The 

optimum pressure for polymerising is 1.5-2 atmospheres. a green strip on the pressure gauge scale marks this area. pressures of more than 

2 atmospheres are indicated in red. above 2 atmospheres the safety valve begins to lose air, and it opens completely at between 2.3 and 2.6 

atmospheres.

6. polymerisation takes between 5 and 20 minutes, depending on the type of resin used. after this time, pull the ring at the end of the safety 

valve (a) to release the air inside the kettle.

7.  once all the air is removed, open the lid by sliding the red bolt (D) on the handle towards the centre of the kettle, and then turning the lid 

anticlockwise.

8. remove the work pieces from the inside of the kettle.

MAINTENANCE AND CLEANING

•  after each use, clean any residues of wax or resin off the inside of the kettle with an ordinary detergent for dishes. Clean the lid with a moist 

cloth.

•  replace the rubber seal in the lid regularly, using original spares.
•  While cleaning the lid, take care not to knock it, especially around the pressure gauge and safety valve.
•  If the lid is very reluctant to turn or bad closing, the rubber seal can be cleaned and slightly lubricated with talcum powder.

PRECAUTIONS

•  read the instructions in full.
•  Never exceed a pressure of 2.5 atmospheres.
•  Ensure that the air outlet used is properly protected by at least one discharge valve. Consult your installer.
•  Do not use the kettle for anything except polymerising (e.g. cooking).
•  While cleaning the unit, never immerse the lid in liquid.
•  Each time the unit is used, check first that the safety valve piston slides easily by gently pulling the ring.
•  Do not heat the polymerising water in the kettle, especially with pressurised air in it.
•  Do not pour water into the kettle at more than 90 °C, as this could damage the pressure gauge and other components.
•  Do not attempt to open the lid of the unit while there is still pressure inside. release pressurised air by pulling the safety valve ring.
•  If air leaks through the edges of the lid, replace the rubber seal as soon as possible.
•  Do not attempt to override the kettle‘s safety measures.
•  Do not allow children near the pressure cookers when in use.
•  Do not place the pressure cooker in proximity to a source of heat.
•  Extreme care should be exercised moving the unit when it is pressurised. The handles and grips must be used. protect yourself where ne-

cessary.

•  Never force the pressure cooker open. Do not open until you are sure the pressure has been completely released.
•  Never use the pressure cooker without water.
•  Keep these instructions.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Height: 

235 mm

Width: 

420 mm

Diameter: 

245 mm

Inner dimensions: 

 

170 mm x Ø 220 mm

Temperature: 

50 ~ 60 ºC

Capacity: 

6 l

service pressure: 

2.5 bar

safe pressure: 

3 bar

Material: 

stainless steel

Содержание 401 450

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de operação praxipol ps II ...

Страница 2: ...2 praxipol ps II ...

Страница 3: ... 1 Valve nut 1 10 030420 23 Tuerca manómetro Manometer nut 11 030420 11 Manómetro Manometer 12 030420 12 Válvula seguridad 1 Safety valve 1 13 030420 13 Junta cobre manómetro Manometer cooper gasket 14 030420 14 Junta cobre válvula 1 Valve copper gasket 1 15 030420 15 Muelle grande Large spring 16 030420 16 Gatillo grande Large trigger 17 030420 52 Mango superior Upper handle 18 030420 37 Válvula ...

Страница 4: ... B Arrivée d air C Manomètre D Tirette à ressort pour le blocage du couvercle E Raccord F Valve de sécurité 2 E A Válvula de seguridad 1 B Entrada de aire C Manómetro D Corredera pestillo E Racor F Válvula de seguridad 2 I A Valvola di sicurezza 1 B Entrata d aria C Manometro D Chiusura scorrevole E Raccordo F Valvola di sicurezza 2 P A Válvula de segurança 1 B Entrada de ar C Manómetro D Corrediç...

Страница 5: ...ölligen Luftablassung Deckel durch Verschieben des am Griff befindlichen roten Schiebers D zur Topfmitte hin öffnen Deckel dann entgegen dem Uhrzeigersinn drehen 8 Teile aus dem Topf herausnehmen WARTUNG UND REINIGUNG Nach jedem Gebrauch wird empfohlen das Topfinnere mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel von Wachs und Harzresten zu rei nigen Deckel mit einem angefeuchteten Tuch reinigen Reg...

Страница 6: ...th an ordinary detergent for dishes Clean the lid with a moist cloth Replace the rubber seal in the lid regularly using original spares While cleaning the lid take care not to knock it especially around the pressure gauge and safety valve If the lid is very reluctant to turn or bad closing the rubber seal can be cleaned and slightly lubricated with talcum powder PRECAUTIONS Read the instructions i...

Страница 7: ...ens inverse des aiguilles d une montre 8 Sortez les pièces du récipient Nettoyage et entretien Après chaque utilisation nous vous conseillons de nettoyer les restes de cire et de résines à l intérieur du récipient avec un nettoyant vais selle courant Nettoyer le couvercle avec un chiffon humide Remplacer périodiquement le joint du couvercle Nous vous conseillons d utiliser les pièces de rechanges ...

Страница 8: ... La presión óptima para polimerizar se encuentra entre las 1 5 2 atmósferas Dichos valores se corresponden con la zona verde de la escala graduada en el manómetro Valores superiores a las 2 atmósferas están marcados en rojo Por encima de las 2 atmós feras la válvula de seguridad comienza a perder aire quedando totalmente abierta entre las 2 3 y 2 6 atmósferas Como medida de seguridad adicional si ...

Страница 9: ...o permitir que los niños estén cerca de las ollas a presión cuando estas se estén usando No poner la olla a presión en una fuente de calor Mover la olla a presión con gran cuidado cuando esté bajo presión Emplear las asas y los tiradores Si fuera necesario emplear protecciones Nunca forzar la apertura de la olla a presión No abrir antes de estar seguro de que la presión se ha eliminado completamen...

Страница 10: ...la con un detergente per piatti corrente Pulire il coperchio con un panno umido Sostituire periodicamente la guarnizione di gomma del coperchio Per eseguire l operazione si consiglia l uso di ricambi originali Durante le operazioni di pulizia del coperchio fare in modo che non subisca eventuali colpi specialmente sul manometro e sulla valvola di sicurezza Se si nota un eccessiva resistenza nel gir...

Страница 11: ...PEZA Depois de cada uso recomenda se limpar os restos de cera e de resinas do interior da panela com um produto para lavar a louça Limpe a tampa com um trapo húmido Mude periodicamente a junta de borracha da tampa Para realizar a operação recomenda se utilizar peças de reserva originais Durante as operações de limpeza da tampa tenha cuidado de não dar pancadas em particular no manómetro e na válvu...

Страница 12: ...2019052201 Rev1 2019 06 HAGER WERKEN GmbH Co KG Ackerstraße 1 47269 Duisburg Germany T 49 203 99269 0 F 49 203 299283 www hagerwerken de 401 450 REF ...

Отзывы: