background image

43

EU Conformiteitsverklaring

PRODUCENT:

GUMOTEX, naamloze vennootschap

Mládežnická 3062/3a

690 75 B

ř

eclav

Identi

fi

 catienr.: 16355407

Ingeschreven in het Handelsregister van 

de Arrondissementsrechtbank in Brno, 

afd. B, invoegbl. 413

PRODUCT: RUBY – OPBLAASBARE BOOT

LIJST VAN GEBRUIKTE DOCUMENTEN EN NORMEN:

SOORT AANDRIJVING:

BIJLAGEN – DOCUMENTATIE, OPGESLAGEN BIJ DE PRODUCENT:

Afgegeven in overeenstemming met de richtlijn 94/25/
EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 juni 
1994 inzake de onderlinge aanpassing van de wettelijke en 
bestuursrechtelijke bepalingen van de Lidstaten met betrek-
king tot pleziervaartuigen en met richtlijn 94/25/EG van het 
Europees Parlement en de Raad van 16 juni 2003, waarmee 
Richtlijn 94/25/EG inzake de onderlinge aanpassing van de 
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Lidsta-
ten met betrekking tot pleziervaartuigen gewijzigd wordt.

RUBY is een universele boot met drie zitplaatsen en een open achtersteven voor verschillende toepassingen (watertoe-
risme, hengelsport, enz.). Hij wordt gebruikt voor wateren met moeilijkheidsgraad tot WW 2 – matig moeilijk (matige stoom-
versnellingen, onregelmatige golven, lichte keerwaters en draaikolken, kleine stroomversnellingen in sterk kronkelende of 
minder goed overzienbare rivierbeddingen). De peddelende personen zitten op zitbanken en voor de aandrijving gebruiken 
ze een motor met een max. vermogen van 4 kW of langere kanopeddels. Alle inzittenden moeten een reddingsvest dragen.
Men moet zich aan het scheepvaartreglement houden.

94/25/EU 

Richtlijn van het Europese Parlement en de Raad van 16 juni 1994 inzake de onderlinge aan-
passing van de wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften van de Lidstaten met betrekking 
tot pleziervaartuigen

2003/44/EU 

Richtlijn van het Europese Parlement en de Raad van 16 juni 2003, waarmee richtlijn 94/25/EU 
inzake de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften van de 
Lidstaten met betrekking tot pleziervaartuigen gewijzigd wordt

EN ISO 6185-1 

Rubberboten - Deel 1: Boten met een maximaal motorvermogen van 4,5 kW

EN ISO 10087 

Kleine vaartuigen – Identi

fi

 catie van de scheepsromp – Codesysteem

EN ISO 10240 

Kleine vaartuigen – Gebruikershandboek

EN ISO 14945 

Kleine vaartuigen – Producentinformatie

Gumotex, a.s., heeft maatregelen genomen op het niveau van de gegeven werkwijzen volgens de norm EN ISO 
9001, waarmee de conformiteit geregeld wordt van alle producten die op de markt gebracht worden, met de technis-
che documentatie en met de fundamentele eisen daaraan.
De boot RUBY is ingedeeld in de constructiecategorie D - „binnenlands“ - vaartuigen, geconstrueerd voor de vaart 
in beschermde kustwateren, in kleine baaien, op kleine meren, rivieren en kanalen, waar ten hoogste windkracht 4 
verwacht kan worden en een golfhoogte van ten hoogste 0,3 m en met af en toe golven tot 0,5 m die bijvoorbeeld 
door passerende vaartuigen worden veroorzaakt.

motor met een max. vermogen van 4 kW of langere kanopeddels

Technische documetatie ter beoordeling van de conformiteit

Uitgewerkt door: L. Gasnárková, TI

Identi

fi

 catiegegevens over de persoon, bevoegd om voor de producent te tekenen:

Ing. Vojt

ě

ch Hrubý, directeur OZ3

Vervangt de uitgave van 11-12-2013

B

ř

eclav, 17-2-2016

NL

č

.: III - 071

Содержание RUBY

Страница 1: ...5 Skládání člunu 3 6 Ošetřování a skladování 3 7 Záruční podmínky 3 8 Oprava člunu 3 9 Způsob likvidace výrobku 3 10 Způsob likvidace obalu 3 11 Štítek výrobce 3 12 Upozornění 4 Rejstřík Vážený zákazníku tato příručka Vám má pomoci snadno a bezpečně ovládat Vaše plavidlo Obsahuje podrobný popis plavidla dodávaného nebo zabudovaného vy bavení jeho soustav a informace o jeho ovládání a údržbě Přečtě...

Страница 2: ...dy pro jízdu na divoké vodě WW 2 znalost všech základních záběrů vpřed a vzad řízení a ovládání lodě Schopnost posoudit obtížnost a vodní stav Znalost jednoduché záchrany Při delších túrách fyzická trénovanost znalost plavání 2 Technický popis 1 boční válec 2 dno 3 ventil PUSH PUSH umožňuje nafukování vyfukování regulaci tlaku a měření tlaku pomocí manometru 4 přetlakový ventil 5 žlutý štítek výst...

Страница 3: ...suchý člun skladujte na tmavém suchém místě při teplotě 10 25 C Při dlouhodobém skladování se doporučuje občas člun na 24 hodiny nafouknout aby se ne proležel Minimálně jedenkrát za dva až tři roky doporučujeme u člunů provést servisní prohlídku u výrobce v autorizované opravně Pečlivým zacházením a udržováním lze zvýšit životnost člunu 7 Záruční podmínky Záruční doba je 24 měsíců a počítá se od d...

Страница 4: ...zornost kontrole vodní hladiny nebezpečným proudům a povětrnostním změnám na moři buďte pozorní ke změnám přílivu a odlivu Konštrukčná kategória D chránené vody podľa Smernice č 94 25 EC Európskeho parlamentu a rady Rekreačné plavidlo konštruované pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách na ktorých sa dá očaká vať sila vetra dosahujúca stupeň 4 Beaufortovej stupnice vrátane a určujúca výšku vl...

Страница 5: ...i predpismi platnými v danej krajine Čln svojou konštrukciou umožňuje plavbu na stojatých až mierne prúdiacich vodách do stupňa obťažnosti WW 2 2 Technický popis 1 bočný valec 2 dno 3 ventil PUSH PUSH umožňuje nafukovanie vyfukovanie reguláciu tlaku a meranie tlaku pomocou manometra 4 pretlakový ventil 5 žltý štítok výstraha 6 štítok výrobcu 7 predná paluba 8 pružné lano na uchytenie batožiny 9 se...

Страница 6: ...obr č 3 Čln rozložte na plocho Obidva bočné valce preložte v pozdĺž nom smere na polovicu tak aby neprečnievali pôdorys dna Potom čln rolujte z obidvoch strán k stredu Zbalené polovice preložte cez seba a stiahnite kompresným popruhom Vsuň te do transportného vaku priložte sedačky zrkadlo a drobné príslušenstvo Z vaku vytlačte vzduch koniec vaku zarolujte a zopnite sponami 6 Ošetrovanie a skladova...

Страница 7: ...tným zmenám na mori sledujte zme ny prílivu a odlivu Neznáme úseky riek najskôr prezrite miesta ktoré to vyža dujú prenášajte Nepreceňujte svoje schopnosti na vode buďte na seba opatrní Skôr než vyrazíte na vodu konzultujte svoj zdravotný stav s lekárom Dbajte na odporúčania výrobcu týkajúce sa používania vý robku Pred použitím výrobku nepožívajte alkohol a drogy Ak sa k člnu dodáva ďalšie vybaven...

Страница 8: ...vessel the supplied or built in equipment its sets as well as information about its control and mainte nance Please read it carefully thereby getting to know the boat before actually using it If this is your first vessel or you have changed the type of vessel and do not know this type well please get acquainted with its maintenance and control prior to your first individual use of the vessel so th...

Страница 9: ...ranty certificate a foam sponge a repair set with glue patches a valve adaptor 2 spare bolts with plastic nuts to mount a seat or the transom 3 Inflation Instructions Unfold the boat Use bolts and plastic nuts to mount the seats 9 see Detail A Use 4 longer bolts and plastic nuts to mount the outboard mount transom 19 to the transom holders 20 Now attach the blanket with flexible rope 21 to the bla...

Страница 10: ...s or production faults 8 Boat Repairing You can easily repair a damaged boat yourselves by means of the accompanying gluing set Gluing mark out the damaged area on the boat and choose an appropriately sized patch the surfaces of both patch and place to be glued must be clean dry and without traces of old glue Degrease the patch and the damaged spot with acetone or petrol spread a thin layer of glu...

Страница 11: ...ammenfalten des Bootes 13 6 Pflege und Lagerung 13 7 Garantiebedingungen 13 8 Reparatur des Bootes 13 9 Entsorgung des Produktes 14 10 Entsorgung der Verpackung 14 11 Herstellerschild 14 12 Hinweis 14 Indexverzeichnis Sehr geehrter Kunde dieses Handbuch soll Ihnen helfen Ihr Boot leicht und sicher zu beherr schen Es enthält eine detaillierte Beschreibung des Bootes der mitgelieferten oder eingebau...

Страница 12: ...ann 4 Fahrt mit dem Boot RUBY ist ein dreisitziges Universalboot mit offenem Heck für eine vielfältige Verwendung Wassertouristik Angeln u Ä 2 Technische Beschreibung 1 Seitenschlauch 2 Boden 3 Ventil PUSH PUSH ermöglicht das Aufblasen Entleeren die Druckregelung und die Druckmessung mithilfe eines Manometers 4 Überdruckventil 5 gelbes Warnschild 6 Herstellerschild 7 Vorderdeck Bug 8 elastisches S...

Страница 13: ...este mit einem Mindestauftrieb von 7 5 kg HINWEIS Widmen Sie der Wahl der Schwimmweste besondere Aufmerksamkeit Die Schwimmweste muss mit einem Schildchen mit Informationen über die Tragfähigkeit und einem Sicherheitszertifikat versehen sein 5 Zusammenfalten des Bootes Abb Nr 3 Vor dem Zusammenlegen demontieren Sie die Sitze und den Spiegel Das Kleinzubehör legen Sie in den Netzbeutel Im Boot dürf...

Страница 14: ...dieses Produktes das Benutz erhandbuch Der Benutzer dieses Produktes muss die Grundfertigkeiten am Wasser beherrschen und muss sich der Risiken bewusst sein die dieser Sport mit sich bringt Der Garantieschein ist Anlage dieser Anleitung Klebevorgang markieren Sie am Boot die beschädigte Stelle und wählen Sie je nach Größe den richtigen Flicken die Oberfläche des Flickens und der Klebestelle muss t...

Страница 15: ...nécessaire d en acquérir sa maitrise et d être capable de le manoeuvrer avant votre première navigation individuelle afin d assurer votre sécurité et votre confort Votre distributeur la fédération de yachting nationale ou le yacht club sont prêts à vous recommander les cours correspondants ou des moniteurs qualifiés Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr et en cas de vente du bateau le r...

Страница 16: ...vec colle rustines réduction pour la valve 2 vis à molette de rechange pour la fixation des sièges ou de la plaque 3 Instructions pour le gonflage du canot Dépliez le bateau Fixez les sièges 9 à l aide des vis et écrous à molette voir détail A Utilisez 4 vis longues et des écrous à molette pour fixer la plaque de fixation du moteur 19 sur les points de fixation de la plaque 20 Attachez ensuite le ...

Страница 17: ...ou trois ans au minimum Une manipulation soignée et un entretien régulier peuvent prolonger la durée de vie du canot 7 Conditions de garantie Le délai de garantie est de 24 mois à compter de la date de vente Le fabricant garantit la réparation gratuite ou l indémnité de défauts de matériel ou de défauts de fabrication 8 Réparation du canot Vous pouvez réparer vous même facilement votre canot en do...

Страница 18: ...ón del bote 20 9 Forma de liquidación del producto 21 10 Forma de liquidación del embalaje 21 11 Placa del fabricante 21 12 Advertencia 21 Índice Estimado cliente Este manual debe ayudarle que maneje su embarcación con facilidad y seguridad Contiene una descripción detallada de la embarcación del equipamiento suministrado o instalado sus conjuntos e informaciones sobre el manejo y mantenimiento Po...

Страница 19: ...do de habilitación pueden conducir el bote infl able RUBY en caso que tengan conocimientos de técnica de con 2 Descripción técnica 1 cilindro lateral 2 fondo 3 válvula PUSH PUSH permite hinchar y deshinchar re gular la presión y medir la presión con la ayuda de una manómetro 4 válvula de alivio de presión 5 etiqueta amarilla de alarma 6 etiqueta del fabricante 7 cubierta delantera 8 cuerda elástic...

Страница 20: ... rejilla En el bote no pueden quedar objetos de cantos duros Limpie y seque el bote Expulse el aire de todas las cámaras El deshinchado se acelera enrollando el bote hacia las válvulas Coloque el bote deshinchado sobre una superficie plana y ex tiéndalo fig 3 Con el barco extendido los dos rodillos laterales se pliegan lon gitudinalmente por la mitad de modo que no salgan de la ex tensión del fond...

Страница 21: ...as antes de usar el bote Si el bote viene equipado con otro tipo de accesorios utili cen sólo materiales aprobados por el fabricante Antes de utilizar este producto es necesario que se lean el manual del usuario El usuario de este producto debe dominar las habilidades bá sicas para la navegación y tiene que tener plena consciencia de los riesgos que conlleva este deporte El certificado de garantía...

Страница 22: ...a preghiamo di leggere con atten zione il presente manuale e di acquisire una buona padronanza dell im barcazione prima del suo utilizzo Se si trattasse del Suo primo natante oppure se avesse cambiato mode llo e non fosse sicuro di conoscerlo bene le consigliamo prima di iniziare a navigare da solo di acquisire una buona esperienza nella navigazione e nelle manovre con la sua imbarcazione anche pe...

Страница 23: ...ggio che include la colla le toppe e la riduzione della valvola 2 viti di ricambio con dado di plastica per fissare il sedile e lo specchio 3 Istruzioni per il gonfiaggio del canotto Distendere il gommone Fissare i sedili 9 con le viti e i dadi di plastica vedi dettaglio A Fissare lo specchio per agganciare il motore 19 agli appositi ganci 20 utilizzando 4 viti lunghe e i relativi dadi di plastica...

Страница 24: ...o benzina toluene aceto ne petrolio ed altri solventi quindi ogni volta che il canotto si sporacasse e prima di conservarlo da qualche parte bis ogna lavarlo bene con acqua tiepida con aggiunta di sapone o detersivo Un risciacquo accurato ed abbondante è indis pensabile dopo aver navigato in acqua di mare È sempre opportuno controllare lo stato delle valvole di gonfiaggio e di sovrapressione Nel c...

Страница 25: ...ssedere le conoscenze fondamentali dello sport nautico e conoscerne i rischi relativi Il certificato di garanzia è allegato al presente manuale Constructiecategorie D beschermd water volgens de Richtlijn nr 94 25 EC van het Europese Parlement en de Europese Raad Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste windkracht 4 volgens de schaal van Beaufort ...

Страница 26: ...ngegeven drukniveau Gebruik voor het bepalen van de juiste waarde van de gebruiksdruk een mano meter met passende adapter optionele accessoire zie afb 2a Een montagesleutel voor het ventiel behoort tot de extra toebehoren zie afbeelding nr 2c Onder het voordek ontstaat er een opslagruimte voor de ba gage Maak de bagage vast met een elastisch touw met kara bijnhaken 16 zie detail C Bevestig de buit...

Страница 27: ...udig repareren met behulp van de meegeleverde reparatieset Werkwijze van lijmen markeer op de boot de beschadigde plaats kies volgens deze afmeting een lap hengelsport enz De deelnemer aan het verkeer op waterwegen is verplicht de verkeersregels op waterwegen in acht te nemen De opbla asbare boot RUBY mag door een persoon zonder vaarbewijs bestuurd worden indien deze met de besturingstechniek van ...

Страница 28: ...t deze acti viteit ernstig letsel kan veroorzaken en eventuele de dood tot gevolg kan hebben Let bij gebruik van dit product op de hie ronder aangegeven veiligheidsnormen Maak kennis met de gebruikswijze van dit type boot Zorg voor een eerstehulpscholing met certificaat en draag de uitrusting voor de eerste hulp en reddings veiligheid smiddelen altijd bij u Gebruik altijd een gecertificeerd zwemve...

Страница 29: ...szym samodzielnym wypłynięci em należy nauczyć się obsługi i sterowania łodzi Z pewnością Państwa sprzedawca lub krajowy związek żeglarski ewentualnie klub z przyjem nością doradzą Państwu wybór odpowiednich kursów lub wykwalifikowa nych instruktorów Niniejszy podręcznik należy przechować w bezpiecznym miejscu i w razie sprzedaży przekazać go nowemu właścicielowi Podręcznik użytkownika łódź RUBY P...

Страница 30: ...em że w wystarczającym stopniu zapoznała się z techniką sterowania małą łódką oraz z przepisami żeglugowymi obowiązującymi w danym kraju Łódź swoją konstrukcją umożliwia żeglugę na wodach sto jących i powoli płynących do stopnia trudności WW 2 Do napędu służą dłuższe wiosła kanadyjkowe lub silnik o mocy maks 4 kW Podczas rejsu osoby siedzą w wyznaczonym miejscu i muszą mieć na sobie kamizelkę ratu...

Страница 31: ...my natrzeć powierzch nię kajaka specjalnym środkiem do konserwacji powierzchni łódek który czyści impregnuje materiał i chroni przed inny mi zanieczyszczeniami ewent wytwarza ochronny filtr UV Do konserwacji zasadniczo nie używać środków zawiera jących sylikon Czystą i suchą łódkę przechowywać w ciem nym i suchym miejscu przy temperaturze 10 25 C W razie przechowywania łodzi przez dłuższy okres za...

Страница 32: ...е описание 33 3 Инструкция по надуванию 33 4 Плавание на лодке 34 5 Складывание лодки 34 6 Уход и хранение 34 7 Гарантийные условия 34 8 Ремонт лодки 35 9 Способ ликвидации изделия 35 10 Способ ликвидации упаковки 35 11 Щиток изготовителя 35 объяснение символов 12 Предупреждение 35 Конструкторская категория D защищенные воды согласно постановлению правительства Чешской Республики 174 2005 Сб закон...

Страница 33: ... выбору см рис 2a Ключ для монтажа клапана см рис 2c имеется в избира емых принадлежностях Под передней палубой образуется пространство для укладки багажа который закрепите эластичным шнуром с карабинами 16 см деталь C Подвесной двигатель закрепите к транцу после полного надувания лодки Монтаж проводите так чтобы не заще мить фартук с эластичным шнуром между корпусом двига теля и транцем см деталь...

Страница 34: ...ути Знание про стых спасательных приемов При продолжитель ных турпоходах важна физическая тренирован ность умение плавать Техническое оснащение для WW 2 поворотливые открытые лодки слаломный тип более пригодные закрытые лодки спасательный жилет с минимальным водоизмещением 7 5 кг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выбору спасательного жилета уделите чрезвычай ное внимание Спасательный жилет должен быть снабжен щитком...

Страница 35: ...максимальная нагрузка Условные обозначения 12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Водный спорт может быть очень опасным и требователь ным к физической подготовке Пользователь настоящего изделия должен осознавать что эта деятельность может стать причиной серьезного поранения или смерти При ис пользовании настоящего изделия соблюдайте указанные ниже нормы безопасности Ознакомьтесь со способом использования данного типа ...

Страница 36: ...o vnitrozemské plavbě 223 1995 Sb o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách 42 2015 Sb o způsobilosti osob k vedení a obsluze plavidel ČSN EN ISO 6185 1 Nafukovací čluny Část 1 Čluny s maximálním výkonem motoru 4 5 kW ČSN EN ISO 10087 Malá plavidla Identifikace lodního trupu Kódový systém ČSN EN ISO 10240 Malá plavidla Příručka uživatele ČSN EN ISO 14945 Malá plavidla Ští...

Страница 37: ... vlnami do 0 5 m spôsobený mi napríklad míňajúcimi plavidlami motor s max výkonom 4 kW alebo dlhšie kanoistické pádla Technická dokumentácia na posúdenie zhody Vypracoval L Gasnárková TI Identifikačné údaje o osobe poverenej podpisovať za výrobcu Ing Vojtěch Hrubý riaditeľ OZ3 Nahrádza vydanie z 11 12 2013 V Břeclavi dňa 17 2 2016 ES Vyhlásenie o zhode VÝROBCA GUMOTEX akciová spoločnosť Mládežnick...

Страница 38: ...pted measures at the level stipulated by EN ISO 9001 by which it assures conformity of all products launched to the market with the technical documentation and with basic requirements The boat RUBY is included in design category D inland vessels designed for voyages on sheltered coastal waters small bays small lakes rivers and canals when conditions up to and including wind force 4 and significant...

Страница 39: ...ieb einen Motor einer max Leistung von 4kW oder längere Kanupaddel Die Personen haben eine Schwimmweste zu tragen Es ist die Binnenschifffahrtstraßenordnung einzuhalten Die Gesellschaft Gumotex a s ergriff Maßnahmen auf jenem Niveau wie es durch die Verfahren gemäß EN ISO 9001 gegeben ist mit welchen sie die Konformität aller auf den Markt gebrachten Produkte mit der technischen Dokumentation und ...

Страница 40: ...s Directives européennes Directive 94 25 CE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 1994 concernant le rapprochement des disposi tions législatives réglementaires et administratives des États membres relatives aux bateaux de plaisance Directive 2003 44 CE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 2003 modifiant la directive 94 25 CE concer nant le rapprochement des dispositions législa...

Страница 41: ...istrativas de los Estados miembros referentes a embarcaciones de recreo 2003 44 CE Directiva del Parlamento y del Consejo Europeo de 16 de junio de 2003 por la que se modifica la Directiva 94 25 CE referente a la aproximación de las disposiciones legales reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a embarcaciones de recreo EN ISO 6185 1 Lanchas neumáticas Parte 1 Lanchas con...

Страница 42: ...tà di piccole dimensioni Targhetta del costruttore Gumotex a s ha adottato misure conformi alle procedure riportate nella norma EN ISO 9001 atte a garantire la conformità di tutti i prodotti immessi sul mercato alla documentazione tecnica e ai requisiti di base Il canotto RUBY è inclusa nella categoria di progettazione D navigazione in acque protette imbarcazioni progettate per la navigazione in a...

Страница 43: ...uden 94 25 EU Richtlijn van het Europese Parlement en de Raad van 16 juni 1994 inzake de onderlinge aan passing van de wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften van de Lidstaten met betrekking tot pleziervaartuigen 2003 44 EU Richtlijn van het Europese Parlement en de Raad van 16 juni 2003 waarmee richtlijn 94 25 EU inzake de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke voo...

Страница 44: ...łuższych wioseł kanadyjkowych Osoby muszą mieć na sobie kamizelki ratunkowe Jest konieczne przestrzeganie przepisów żeglugowych Gumotex a s podjęła środki na poziomie zgodnie z procedurami według EN ISO 9001 którymi zapewnia zgod ność wszystkich wprowadzanych na rynek wyrobów z dokumentacją techniczną i z podstawowymi wymaganiami Ponton RUBY należy do kategorii konstrukcyjnej D śródlądowe jednostk...

Страница 45: ...арламента и Совета 94 25 ЕС от 16 июня 1994 г о сближении законов правил и административных положений государств членов относящихся к про гулочным катерам 2003 44 EC Директива Европейского парламента и Совета 2003 44 ЕС от 16 июня 2003 г которой изменяется Директива 94 25 ЕС от 16 июня 1994 г о сближении законов правил и ад министративных положений государств членов относящихся к прогулочным катер...

Страница 46: ...Gumotex akciová společnost Mládežnická 3062 3a 690 75 Břeclav Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz www gumotex cz ...

Страница 47: ... I Appendice Figure CZ Obrazová příručka SK Obrazová príručka GB Illustration Spread D Anlage mit Bildern NL Geïllustreerde bijlage PL Załącznik z ilustracjami RUS живописные руководство 1 23 2 20 22 19 3 17 4 9 10 13 12 18 16 5 6 8 7 15 14 9 11 10 1 A 21 20 19 22 B 7 1 2 17 16 C D 1 ...

Страница 48: ...48 člun RUBY 3 2 2a 2b 2c 19 21 E F 23 1 19 VERZE 4 2016 ...

Отзывы: