background image

29

© 

Guldmann 09/2020 # 9006

78_7

© 

Guldmann 09/2020 # 9006

78_7

4 . DK

Derefter monteres den på bøjlen. 

Kontroller, at støttebåndene er spændt 

korrekt. Maks. 15 cm “slæk” bagtil.

Løftebøjlens størrelse skal passe til 

brugeren.

4 . GB/US

When using the hanger (bar) with Active 

Trainer, position the hanger (bar) to the 

rear of the user’s head while attaching 

the straps and prior to the user coming to 

standing. 

Check that the support straps are correctly 

tensioned. There should be no more than 

max 15 cm / 6 inch space at the back 

where the rear straps cross in between 

the two halves of the trainer sling.

Make sure that the size of the lifting  

hanger fits the user.

4 . DE

Anschließend wird er am Bügel befestigt. 

Stellen Sie sicher, dass die Schlaufen 

richtig gespannt sind. Am Rücken darf 

die „Lücke“ max. 15 cm betragen.

Stellen Sie sicher, dass die Größe des  

Aufhängebügels passend für den Benutzer 

ist.

4 . SE

Därefter monteras den på bygeln.  

Kontrollera att stödbanden är rätt spända. 

Max 15 cm “glipa” i bak.

Var uppmärksam på att lyftbygelns storlek 

passar till brukaren.

4 . FR

Montez-le ensuite sur le cintre. 

Vérifiez que les sangles de maintien sont 

bien tendues. Dans le dos, l’« écart » 

max. doit être de 15 cm.

Vérifiez que la taille du cintre de levage 

convient à l’utilisateur.

4 . IT

E in seguito viene montata sulla barra. 

Verificare che le cinghie di supporto siano 

messe correttamente in tensione. 

Max 15 cm di “spazio” sul lato posteriore.

Assicurarsi che le dimensioni della barra 

di sollevamento siano adatte all’utente.

 

4

Active Trainer

Содержание Active Trainer

Страница 1: ...DK Active Trainer 2 GB US Active Trainer 5 DE Active Trainer 9 SE Active Trainer 13 FR Active Trainer 16 IT Active Trainer 20 Manual Version 7 00 ...

Страница 2: ...erne nøje før du benytter løftesejlet Sejlets mærkelast må aldrig overskrides Sejlet må kun anvendes til en person med ståfunktion i benene Før ibrugtagning af et sejl skal det kontrolleres jævnfør punkt 2 02 Der må aldrig anvendes et sejl der er for stort til brugeren Reparationer må kun udføres af fabrikanten Enhver alvorlig hændelse som opstår i forbindelse med brug at dette produkt skal rappor...

Страница 3: ...anns skal dette risiko vurderes af kvalificeret personale Løftebøjle med 4 ophængspunkter Advarsel Vær opmærksom når du placerer sejlstropperne på løfte bøjlen Kontroller at sejlstropperne er placeret korrekt i krogen på løftebøjlen Når der trykkes på pil op knappen på håndbetjeningen tjekkes igen at sejlstropperne forbliver i den korrekte position i løftebøjlens krog fig 1 Fig 1 Løftebøjle Advars...

Страница 4: ...snummer vigtigt ved uddifferentiering af ens sejl samt sejlets tilstand Andre vigtige oplysninger kunne også være dato for modtagelse af sejlet dato for ibrugtagning af sejlet og andre brugbare spe cielle kendetegn Vis omtanke vedrørende ødelagte og defekte sejl og tag derfor sejlet ud af brug hvis nogle af følgende forhold er til stede 1 Kemiske og ætsede mærker 2 Nedsmeltede eller brændte mærker...

Страница 5: ...nger af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann hvis de afgives af en af Guld manns dertil bemyndigede funktionærer Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer uanset om de er mundtlige eller skriftlige ikke garantier udstedt af Guldmann Denne garanti er ugyldig hvis udstyret betjenes og vedligeholdes på en måde som ikke er i overensstemmelse m...

Страница 6: ...ger 1 05 Important Precautions Read the instructions carefully before using the sling The slings maximum load must never be exceeded The sling may only be used by persons who are able to bear weight on their legs Before a sling is used it must be examined according to point 2 02 Never use a sling that is too big for the user Possible repairs must only be made by the manufacturer Any serious incide...

Страница 7: ...ff Lifting hanger 4 attachment points Caution Be careful when attaching the lifting sling s straps on the hooks Check that the straps have been correctly placed in the lifting hanger s hooks When pressing the up button on the hand control to lift the user check again that all straps remain correctly placed in the lifting hanger s hooks Fig 1 Fig 1 Lifting hanger Caution Be careful when attaching t...

Страница 8: ...hould ensure that no dam age has occurred during transit and also verify that the sling work load limits match those contained in the manufacturer s catalogue If your facility documents the sling inspection process through writ ten inspection records the paper trail should begin at this stage 2 Frequent The frequent level of inspection should be done by the sling user before each use The sling sho...

Страница 9: ...whether oral written or implied and the remedies set forth above are your sole and exclusive remedies Only an author ized officer of Guldmann may make modifications to this warranty or additional warranties binding on Guldmann Accordingly ad ditional statements such as advertising or presentations whether oral or written do not constitute warranties by Guldmann This warranty shall be null and void...

Страница 10: ...et bei der Verwendung des Sitzes auf das Wohlbefinden des Benutzers Das Produkt wird in Kombination mit dem Aufhängebügel von Guldmann verwendet 1 05 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie sich die Anweisungen aufmerksam durch bevor Sie den Sitz verwenden Die maximale Traglast des Sitzes darf niemals überschritten werden Der Sitz darf nur von Personen verwendet werden die stehen können Bevor der ...

Страница 11: ...Sie den Deckenlifter heben oder senken stellen Sie sicher dass die Handbedienung und das Kabel für die Handbedienung sich nicht mit dem Bügel dem Patienten oder mit anderen Objekten überschneiden Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder Un fälle die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des Sitzes oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten Wenn der Sitz in Kom...

Страница 12: ...lgen Das für den Sitz verwendete Inspektionsverfahren muss sorgfäl tig systematisch und regelmäßig durchgeführt werden Es wird empfohlen sowohl taktile als auch visuelle Inspektionstechniken anzuwenden Bestimmte Schäden lassen sich durch eine taktile Inspektion weit besser erkennen als durch eine reine Sichtprüfung Zum Beispiel Materialsteifigkeit defekte Hebegurte und Abnutzung des Stoffes Diese ...

Страница 13: ... Komponenten des Produktes die vom Benutzer oder Dritten beschädigt oder missbräuchlich verwendet wurden Die Gewährleistung deckt keine Komponenten des Produktes ab die vom Benutzer oder Dritten modifiziert oder geändert wurden Guldmann übernimmt keine Gewähr dafür dass die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw Störungen genutzt werden können Die Ga...

Страница 14: ...rskridas Lyftselen får endast användas av personer som kan bära vikt på deras ben Innan selen används måste den undersökas enligt punkt 2 02 Använd aldrig en sele som är för stor för användaren Reparationer får bara utföras av tillverkaren Alla allvarliga händelser som inträffar i samband med den här enheten ska rapporteras till tillverkaren och den lokala behöriga myndigheten 1 06 UHF RFID enhet ...

Страница 15: ...n förblir i rätt position i lyftbygelns krok Ett så kallat säker hetsstopp Fig 1 Fig 1 Lyftbygel Varning Var uppmärksam när du placerar selbanden i lyftbygeln Kontrollera att selbanden har dragits helt genom gummi säkerhetsstoppet A och är placerade korrekt i kroken på lyftbygeln När du trycker på knappen upp på handkon trollen kontrollera då igen att selbanden förblir i den rätt position i lyftby...

Страница 16: ...dor som kan göra att selens kondition ifrågasätts Inspektionerna av selen utförs för att skydda patienter vårdper sonal och för den övergripande säkerheten på avdelningen Ett inspektionssystem för selar har ytterligare fördelar Systematiska in spektioner gör att skadeutveckligen kan kontrolleras och därigenom sänka underhållskostnaderna Inspektionsproceduren kan också bidra till att inte flera sel...

Страница 17: ...erättigad till Endast en behörig tjänsteman hos Guldmann får förändra denna garanti eller ytterligare garantier med bindande verkan för Guldmanns del Därutöver utgör inte ytterligare bud skap som exempelvis reklam eller presentationer muntliga eller skriftliga någon form av garanti som utställts av Guldmann Denna garanti upphör att gälla om utrustningen används och underhålls på ett sätt som inte ...

Страница 18: ...tiliser le harnais lisez attentivement les instructions relatives à l utilisation La charge maximale du harnais ne doit jamais être dépassée Le harnais doit seulement être utilisé par des personnes pouvant supporter leur poids dans les jambes Avant d utiliser un harnais il doit être examiné conformément aux indications du paragraphe 2 02 N utilisez jamais un harnais trop grand pour l utilisateur L...

Страница 19: ...on de la part du soignant ou de l utilisateur Si le harnais est utilisé avec des produits non fabriqués par Guldmann une personne qualifiée doit effectuer une évaluation des risques Cintre de levage 4 points d accroche Attention Soyez vigilant quand vous placez les boucles dans les mousquetons Vérifiez que les boucles ont bien été placées dans les mousquetons du cintre Appuyez une première fois su...

Страница 20: ... le harnais Une inspection visuelle ne permet pas de détecter tous les types de dommages sur les harnais Prévoyez de consigner et de remettre les éventuelles obser vations liées aux inspections des harnais La documentation doit inclure les informations suivantes le nom du fabricant le numéro du stock de harnais la largeur et la longueur le numéro d identification unique du harnais important pour d...

Страница 21: ... de l équipement ayant fait l objet d une quelconque transformation ou modification par l utilisateur ou un tiers Guldmann ne peut garantir que le fonc tionnement du dispositif de levage répondra à vos exigences et s utilisera sans interruption ou défaut La présente garantie remplace toutes les autres garanties formel les ou tacites qu elles soient orales écrites ou implicites et les mesures décri...

Страница 22: ...portante Precauzioni Leggere le istruzioni con attenzione prima di utilizzare l imbra gatura Non è consentito superare il carico massimo dell imbragatura L imbragatura può essere utilizzata solo da persone che sono in grado di sostenere il proprio peso sulle gambe Prima di utilizzare l imbragatura è necessario esaminarla come indicato al punto 2 02 Non usare mai un imbragatura che risulti troppo g...

Страница 23: ...izza l imbragatura insieme a prodotti non fabbricati da Guldmann è necessario che personale qualificato effettui una valutazione dei rischi Barra di presa a quattro punti di fissaggio Attenzione Fare attenzione quando si collegano le cinghie di solleva mento dell imbragatura ai ganci Controllare che le cinghie siano state collocate correttamente nei ganci della barra di sollevamento Quando si prem...

Страница 24: ...nto dell organizzazione e della gestione della docu mentazione scritta relativa alle ispezioni dell imbragatura La documentazione deve contenere informazioni quali il nome del produttore il numero di magazzino dell imbragatura larghez za e lunghezza il numero identificativo unico dell imbragatura importante per differenziarla da imbragature simili e le condizioni dell imbragatura stessa Altre impo...

Страница 25: ...ann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell utente né che non subiscano interruzioni o siano prive di errori La garanzia qui formulata sostituisce ogni altra garanzia esplicita e implicita sia essa orale scritta o implicita e le riparazioni stabi lite nella presente sono ad uso esclusivo dell utente La presente garanzia o ulteriori garanzie vincol...

Страница 26: ...selen framifrån och låt brukaren sticka armarna genom lyftbanden Kryssa sedan stödbanden bakom brukaren och i motsatt ring 1 FR Placez le harnais devant et faites passer les bras de l utilisateur dans les sangles de levage Croisez ensuite les sangles de maintien derrière l utilisateur et dans la direction opposée 1 IT Fare indossare all utente l imbragatura dal davanti e fargli infilare le braccia...

Страница 27: ...achten dass sie nicht zu eng im Schritt sitzen Die richtige Bügelgröße verwenden 2 SE Om grenbanden används föres de in under låret och knäppes fast i selen Var uppmärksam på att de inte stramar i grenen Använd rätt bygelbredd 2 FR Passez les sangles jambières le cas échéant sous les cuisses avant de les attacher au harnais Veillez à ce qu elles ne soient pas trop serrées au niveau de l entrejambe...

Страница 28: ... Alternativ kann der Sitz am Aufhängebügel aufgehängt werden Er wird dann von der Vorderseite geschlossen 3 SE Som ett alternativ kan selen hängas fast på lyftbygeln Den knäpps sedan från framsidan 3 FR Le harnais peut également être suspendu au cintre de levage Il doit ensuite être attaché à l avant 3 IT In alternativa l imbragatura può essere appesa alla barra di sollevamento Viene quindi fissat...

Страница 29: ...d er am Bügel befestigt Stellen Sie sicher dass die Schlaufen richtig gespannt sind Am Rücken darf die Lücke max 15 cm betragen Stellen Sie sicher dass die Größe des Aufhängebügels passend für den Benutzer ist 4 SE Därefter monteras den på bygeln Kontrollera att stödbanden är rätt spända Max 15 cm glipa i bak Var uppmärksam på att lyftbygelns storlek passar till brukaren 4 FR Montez le ensuite sur...

Страница 30: ...rafft Die Spannung der Schlaufen erneut kontrollieren Dann das eigentliche Heben beginnen 5 SE Låt brukaren luta sig lite fram och lyft något tills banden sträcks Kontrollera stödbandens spänning på nytt Påbörja sedan själva lyftet 5 FR Faites pencher l utilisateur légèrement vers l avant et tournez le un peu jusqu à ce que la sangle soit tendue Vérifiez à nouveau la tension des sangles de maintie...

Страница 31: ...r is lifted off the floor 6 DE Sie dürfen nicht auf solch eine Höhe anheben dass der Benutzer vom Boden abhebt 6 SE Man får ej lyfta så högt att brukaren lyfts från golvet 6 FR Vous ne devez pas soulever l utilisateur de façon à ce qu il ne touche plus le sol 6 IT Non sollevare ad un altezza tale da sollevare l utente dal suolo 6 Active Trainer ...

Страница 32: ... de www guldmann de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 info guldmann net www guldmann net Guldmann 09 2020 900678_7 ...

Отзывы: