background image

© Guldmann 03/2021 # 900648_101

© Guldmann 03/2021 # 900648_101

11

Produktetikett

XXXXXX

 XXXXXX

X

max xxx kg / xxx lbs

xxxxxx

Item no. xxxxxx
www.guldmann.com  

19 20 21 22

DO NOT WASH

XXXXXX

 XXXXXX

X

max xxx kg / xxx lbs

xxxxxx

Item no. xxxxxx
www.guldmann.com  

19 20 21 22

LOT Nummernetikett

www.guldmann.com

(01)95012345678903(3103)000123

DK – HMI nr.: xxxxx

xxxxx

V. Guldmann A/S

Graham Bells Vej 21-23A 

8200 Aarhus N, Denmark

yyyy-mm-dd

xxxxxx

xxxxxxxxxx

 

1 .07 Anwendung

Für Fragen bezüglich der Auswahl oder Verwendung eines  

Umlagerungstuches wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Wichtig!

Planen Sie alle Schritte des Hebevorgangs. Lassen Sie den Be-

nutzer nicht unbeaufsichtigt im Umlagerungstuch. Vor Beginn des 

Hebevorgangs sollte ausgeschlossen werden, dass der Benutzer 

eingeklemmt wird bzw. dass beim Transfer von/zum Bett, Roll-

stuhl etc. Probleme auftreten. Der Kopf sowie die Arme, Hände 

und Füße der zu hebenden Person dürfen keiner Quetschgefahr 

ausgesetzt sein. Achten Sie auf Schläuche und Kabel, mit denen 

der Benutzer und/oder die Ausstattung verbunden ist. Bevor Sie 

den Deckenlifter heben oder senken, stellen Sie sicher, dass die 

Handbedienung und das Kabel für die Handbedienung sich nicht 

mit dem Bügel, dem Patienten oder mit anderen Objekten über-

schneiden. 

Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder 

Unfälle, die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des 

Umlagerungstuches oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder 

Benutzers auftreten. Wenn das Umlagerungstuch in Kombination 

mit Produkten verwendet wird, die nicht von Guldmann hergestellt 

wurden, muss eine Risikobewertung durch ausgebildetes Perso-

nal erfolgen.

Aufhängebügel mit 4 Aufhängepunkten

Achtung!

Arbeiten Sie sorgfältig beim Einhängen der Hebeschlaufen an 

die Haken . Prüfen Sie, ob die Schlaufen korrekt an die Haken 

des Hebebügels eingehängt wurden . Wenn Sie den Benutzer 

mittels der Handbedienung anheben, prüfen Sie noch einmal 

sorgfältig, ob die Schlaufen auch korrekt eingehängt bleiben 

(Abb. 1).

Abb. 1

Aufhängebügel

Achtung!

Lassen Sie beim Befestigen der Hebeschlaufe an den Haken 

Vorsicht walten . Stellen Sie sicher, dass die Schlaufen voll-

ständig durch die Gummi-Aushängesicherung (A) gezogen 

und ordnungsgemäß an den Haken des Aufhängebügels 

befestigt sind . Wenn Sie den Startknopf zum Heben betäti-

gen, überprüfen Sie noch einmal, dass alle Schlaufen korrekt 

in den Haken des Aufhängebügels verbleiben . (Abb . 1a und 

Abb. 1b).

Abb. 1a

Abb. 1b

A

A

Anlegen des Einwegsitzes, siehe Seite 22

2 .00 Wartung

2 .01 Reinigung

  Nicht waschen

  Keine Bleichmittel verwenden

  Nicht im Wäschetrockner trocknen

  Nicht bügeln

Der Hebesitz ist ein Einwegsitz und kann jederzeit, wenn es 

notwendig ist, entsorgt werden oder wenn er vom Benutzer nicht 

mehr benötigt wird.

Das Etikett „Do not wash“ verwandelt sich in „Do not use“, wenn 

der Sitz gewaschen wurde.

2.02  Prüfungspflicht vor Gebrauch

Überprüfen Sie vor der Verwendung den Hebesitz auf Verschleiß 

und Beschädigungen gemäß der Checkliste. Mögliche Schäden 

können variieren. Der Prüfer entscheidet über die Benutzbarkeit.

Checkliste für die Inspektion

Vor der Benutzung von Guldmann Hebesitzen/Zubehör  

überprüfen Sie bitte folgendes:

Ist der Sitz sauber?

Folgen Sie den ortsüblichen Infektions-Kontrollverfahren.

Ist das Etikett des Sitzes vorhanden, lesbar und vollständig?

Durch ein fehlendes, unlesbares oder unvollständiges Etikett ist 

die Überprüfung der passenden Sitzgröße, der Funktionsfähigkeit 

sowie der Gewichtsbeschränkung des Sitzes ggf. nicht möglich.

Sind die Schlaufen und Nähte intakt?

•  Prüfe auf kaputte oder abgenutzte Nähte

•  Prüfe auf Knoten in den Schlaufen

Содержание 2836X5

Страница 1: ...DK Engangssejl High 2 GB US Disposable High 6 DE Einweg High 10 SE Engångsele High 14 NO Engangsseil High 18 User manual vers 101 00 ...

Страница 2: ...erens velbefindende ved løft i sejlet Sejlet anvendes i forbindelse med en Guldmann løftebøjle 1 05 Vigtigt advarsler Læs instruktionerne nøje før du benytter løftesejlet Sejlets mærkelast må aldrig overskrides Sejlet må kun bruges til løft af en person Engangssejl må ikke bruges i forbindelse med bad eller i svømmehal Før ibrugtagning af et sejl skal det kontrolleres jævnfør punkt 2 02 Der må ald...

Страница 3: ...sk Tåler ikke blegemidler Tåler ikke tørring i tørretumbler Tåler ikke strygning Sejlet er et engangssejl som kasseres efter hvert brug hvis nødvendigt ellers efter at brugeren er udskrevet Lablen Do not wash vil ændres til Do not use hvis sejlet vaskes 2 02 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå Tjek om der er tegn på slid og skader før sejlet tages i brug i hen hold til nedenstående tjek...

Страница 4: ...esignet brugen og vedligeholdelsen af sejlet Eksempler på defekte sejl x Mærker efter kemikalier ætsende stoffer Ødelagte syninger Flossede ødelagte stropper Knuder Brændt smeltet x billedeksemplerne er ikke ment som en udtømmende oversigt over mulige skader 3 02 Levetid Sejlet er beregnet til korttidsbrug af en bestemt bruger og skal bortskaffes hvis det er snavset eller ikke længere skal bruges ...

Страница 5: ...skal forblive gældende i hele Garantiperioden skal al service på udstyret udføres af en Guldmann certificeret tekniker Eventuelle dele eller komponenter repareret eller udskiftet af en Guldmann certificeret tekniker vil være under garanti i resten af Garantiperioden B Service eller reparation Kontakt Guldmanns reparationsafdeling for at indhente en god kendelse før defekte dele returneres inden fo...

Страница 6: ... The helper pays attention to the well being of the user when using the sling The sling is used with the Guldmann lifting hanger 1 05 Important Precautions Read the instructions carefully before using the sling The slings maximum load must never be exceeded The sling may only be used to lift a person Disposable slings must not be used for bath and in swimming pools Before a sling is used it must b...

Страница 7: ...1b Fig 1a Fig 1b A A Placing the sling look at page 22 2 00 Maintenance 2 01 Cleaning Do not wash Do not use bleaching agent Do not tumble dry Do not iron The sling is a disposable sling and if necessary it can be discard ed every time it has been used or when the user is discharged The label Do not wash will be changed to Do not use if the sling has been washed 2 02 The owner s daily maintenance ...

Страница 8: ...iodic level of inspection at regular intervals The interval should be based upon the frequency of use severity of the service cycle and information derived through the inspection process Recom mendations to prevent damage and enhance service life could be made by staff that perform the periodic inspections If written inspection records are maintained they should always reference the unique sling i...

Страница 9: ...r written do not constitute warranties by Guldmann This warranty shall be null and void if the equipment is operated and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product Further in order for the warranty to remain in effect for the full Warranty Period all service to the equipment must be provided by a Guldmann certi fied technician Any part...

Страница 10: ...Der Sitz wird zum Heben von sitzenden bzw liegende Per sonen verwendet Der Helfer achtet bei der Verwendung des Sitzes auf das Wohlbefinden des Benutzers Das Produkt wird in Kombination mit dem Aufhängebügel von Guldmann verwendet 1 05 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen Vor dem Benutzen des Sitzes lesen Sie bitte genau die Bedie nungsanleitung Die maximale Traglast darf niemals überschritten werden Der...

Страница 11: ...ig beim Einhängen der Hebeschlaufen an die Haken Prüfen Sie ob die Schlaufen korrekt an die Haken des Hebebügels eingehängt wurden Wenn Sie den Benutzer mittels der Handbedienung anheben prüfen Sie noch einmal sorgfältig ob die Schlaufen auch korrekt eingehängt bleiben Abb 1 Abb 1 Aufhängebügel Achtung Lassen Sie beim Befestigen der Hebeschlaufe an den Haken Vorsicht walten Stellen Sie sicher dass...

Страница 12: ...d Länge die eindeutige Identifika tionsnummer notwendig zur Unterscheidung gleichartiger Sitze sowie den Zustand des Sitzes Weitere wichtige Informationen können das Eingangsdatum bzw das Datum an dem der Sitz in Ihrer Einrichtung in Betrieb genommen wurde sowie besondere Merkmale sein Achten Sie besonders auf beschädigte oder defekte Sitze und nehmen Sie sie außer Betrieb wenn mindestens einer de...

Страница 13: ...s die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw Störungen genutzt werden können Die Garantie ersetzt alle anderen ausdrücklichen und gesetzlichen Gewährleistungen ob mündlich schriftlich oder stillschweigend und Ihnen stehen ausschließlich die oben beschriebenen Re chtsmittel zur Verfügung Änderungen an dieser Gewährleistung oder zusätzliche Gewährleist...

Страница 14: ...en används Selen används med Guldmanns lyftbygel 1 05 Viktigt försiktighetsåtgärder Läs instruktionerna noga innan selen används Den maximala belastningen för selen får aldrig överskridas Selen får bara användas för att lyfta en person Engångselen får ej användas i badmiljö eller fuktig miljö Innan selen används måste den undersökas enligt punkt 2 02 Använd aldrig en sele som är för stor för använ...

Страница 15: ...opp Fig 1a och Fig 1 b Fig 1a Fig 1b A A Placering av lyftsele se sidan 22 2 00 Underhåll 2 01 Rengöring Tål icke tvättning Tvättas ej Använd inte blekmedel Tål icke torktumling Får ej strykas Selen är en engångsele som kasseras efter att ha varit i bruk tillräckligt eller efter att brukaren skrivits ut Etiketten Tvätta inte kommer att ändras till Använd inte om selen har tvättats 2 02 Dagliga und...

Страница 16: ...kaustiska brännskador Trasig söm Trasig eller nött väv Knutar Smältning Förkolnad x exempelbilderna är inte avsedda att visa alla typer av potentiella skador 3 02 Livslängd Selen är utformad för kortvarig användning av en viss användare och ska kasseras när den är smutsig eller inte längre behövs 4 00 Tekniska specifikationer Lyftkapacitet SWL 205 kg Material Engångssele High Polypropylen 5 00 EU ...

Страница 17: ...m medföljer produkten För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden B Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få ett ...

Страница 18: ... på brukerens velbefinnende ved løft i seilet seilet brukes i forbindelse med en Guldmann løftebøyle 1 05 Viktig advarsler Les instruksjonene nøye før du bruker seilet Seilets merkelast må aldri overskrides Seilet må bare brukes til å løfte en person Engangsseil må ikke brukes i forbindelse med bad eller i svømmehall Kontroller seilet som beskrevet i punkt 2 02 før det tas i bruk Det må aldri bruk...

Страница 19: ...ehold 2 01 Rengjøring Tåler ikke vask Tåler ikke blekemidler Tåler ikke tørking i tørketrommel Tåler ikke strygning Seilet er et engangsseil som kasseres etter hver bruk hvis det er nødvendig ellers etter at brukeren er skrevet ut Labelen Do not wash vil endres til Do not use hvis seilet vaskes 2 02 Hva slags vedlikehold skal eier selv stå for Kontroller om det er tegn på slitasje og skader før se...

Страница 20: ...r mulige skader 3 02 Levetid Seilet er beregnet på korttidsbruk av én bestemt bruker og må kasseres hvis det er tilsmusset eller ikke lenger skal brukes 4 00 Tekniske spesifikasjoner Løftekapasitet SWL 205 kg Materiale engangsseil High Polypropylen 5 00 EU samsvarserklæring Produktet er fremstilt i henhold til Europa parlamentets og Rådets forordning EU 2017 745 av 5 april 2017 som medisinsk utsty...

Страница 21: ...ioden B Service eller reparasjon Kontakt Guldmanns reparasjonsavdeling for å få godkjenning til å returnere en defekt enhet under serviceavdeling Du vil få et referansenummer og en adresse for å returnere enheten for å få garantiservice eller erstatning Ikke returner enheter til Guldmann som er under garanti uten å ha mottatt et referansenummer for retur Hvis du sender enheten bør du pakke den med...

Страница 22: ...chase 1 DE Der Hebesitz kann mit und ohne Stützstäbe verwendet werden gegen Aufpreis 1 SE Selen kan användas med eller utan lattor 1 NO Seilet kan brukes med eller uten plastavstivere tilbehør DK Pålægning af sejl GB US Placing the sling DE Platzieren der Hebesitze SE Placera selarna NO Pålegging av seil Engangssejl High Disposable High Einweg High Engångsele High Disposable High ...

Страница 23: ...eich des Benutzers und oder die Rückenlehne des Rollstuhls legen Damit der Sitz zentriert ist sollte die mittlere Steppnaht dem Rückgrat des Benutzers folgen Ihre Hand in die Positionierungstasche stecken und den Sitz den Rücken hinunter bis zur Sitzfläche schieben 2 SE Låt brukaren luta sig fram Lägg selen på brukarens skuldror och eller rullstolens ryggstöd För att säkra centrering av selen ska ...

Страница 24: ...tzers und die Innenseite des Sitzes an der Rückenlehne und drücken Sie den Sitz nach unten Ziehen Sie gleichzeitig die Beinschlaufe mit der anderen Hand nach vorne zu den Knien 3 SE Håll handen mellan brukarens höft och selens insida vid ryggstödet och pressa ner selen Dra samtidigt benstöden framåt mot knät med den andra handen Om sele i storlek 4XL standard används skall lyftselen dras lätt in u...

Страница 25: ...ross the leg straps before attaching to the hanger 4 DE Legen Sie nun die Beinschlingen unter die Schenkel des Benutzers Bitte achten Sie bei allen Arbeiten auf eine fachgerechte und rückenschonende Arbeitsweise Die Beinschlaufen überkreuzen bevor sie im Bügel eingehängt werden 4 SE Placera sedan benstöden mellan användarens lår Tänk på att använda bra arbetsteknik Korsa benremmarna innan du koppl...

Страница 26: ...urns to its start position so the straps can not unintentionally fall off 5 DE Kontrollieren Sie ob die Länge der oberen Hebeschlaufen denen der Beinschlaufen gleicht Die richtige Bügelgröße verwenden Heben Sie an bis alle Gurte und Schlaufen straff sind und kontrollieren Sie alle Befes tigungsteile Passen Sie die Schlaufe des Rückens der des Beines an 5 SE Kontrollera att de översta lyftbandens l...

Страница 27: ... correct lifting hanger 6 DE Nicht höher als notwendig anheben Wenn Sie einen Benutzer in einen Rollstuhl setzen kippen Sie den Rollstuhl etwas nach hinten und drücken Sie gegen beide Knie des Benutzers um ihn so weit wie möglich nach hinten zu setzen Stellen Sie sicher dass Sie den richtigen Aufhängebügel verwenden 6 SE Lyft ej högre än nödvändigt Vid placering över till rullstol ska stolen tippa...

Страница 28: ...Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Nº Verde 800 781 604 Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 Fax 813 880 9558 info guldmann net www guldmann net Guldmann 03 2021 900648_101 ...

Отзывы:

Похожие инструкции для 2836X5