![GTV 5902801211294 Скачать руководство пользователя страница 5](http://html1.mh-extra.com/html/gtv/5902801211294/5902801211294_assembly-instruction-manual_2276426005.webp)
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
5
con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. /
IT
Non usare il prodotto se il
paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. /
RO
Nu
utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fisurat. /
LT
Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį
ekraną. /
LV
Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu
aizsargekrānu. /
ET
Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud
kaitseekraan välja vahetada. /
PT
Não se deve utilizar o aparelho com cobertura ou carcaça
danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser substituído. /
BE
Забараняецца
выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць патрэсканы
ахоўны экран. /
UK
Не використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або чохлом.
Замініть тріснутий захисний екран. /
BG
Устройства с повреден дифузер или корпус не бива
да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се подмени. /
SL
Ne sme se
uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenjati razpokano
zaščito. /
BS
Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni
ekran. /
SRP
Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen
zaštitni ekran. /
SR
Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite
oštećen zaštitni ekran. /
MK
Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да
се промени испуканиот заштитен екран. /
MO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat.
X
PL
Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione na specjalny przewód dostępny tylko u producenta lub jego serwisanta.
/
EN
If the external flexible cable or cord is damaged, it should be replaced by
a special cable available only from the manufacturer, or its service technician. /
DE
Wenn die externe flexible Leitung beschädigt ist, ist sie durch ein spezielles Kabel zu
ersetzen, das nur vom Hersteller oder seinem Servicetechniker erhältlich ist. /
RU
Если
внешний гибкий кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены
специальным кабелем, доступным только у производителя или в его сервисной службе. /
CS
Pokud je poškozen vnější ohebný vodič nebo kabel, musí být nahrazen speciálním vodičem,
který je k dispozici pouze u výrobce nebo jeho servisního technika. /
SK
Ak sa vonkajší flexibilný
kábel poškodí, musí sa vymeniť, avšak musí sa použiť špeciálny kábel, ktorý je dostupný iba u
výrobcu alebo v autorizovanom servise. /
HU
Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül,
kizárólag a gyártónál vagy a gyártó szervizében kapható speciális vezetékre cserélhető ki. /
HR
Ako je vanjski elastični kabel ili uže oštećen, treba ga zamijeniti posebnim kabelom koji je
dostupan samo kod proizvođača ili servisera. /
FR
Si la partie souple extérieure du câble ou le
cordon est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécifique disponible uniquement
auprès du fabricant ou de l’un de ses techniciens de maintenance. /
ES
Si el conducto flexible
externo o el cable están dañados, deben sustituirse por un conducto especial proporcionado
solo por el fabricante o su servicio técnico. /
IT
Se il cavo flessibile esterno o la corda sono
danneggiati, devono essere sostituiti con un cavo specifico disponibile presso il produttore o il
suo centro di assistenza autorizzato. /
RO
Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat,
trebuie înlocuit cu un cablu special disponibil numai de la producător sau de la tehnicianul său
de service. /
LT
Jei išorinis lankstus kabelis ar laidas yra pažeisti, juos reikia pakeisti specialiu
laidu, kurį galima įsigyti tik pas gamintoją arba jo remontų centro specialistą. /
LV
Ja ārējais
elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, tas ir jānomaina pret īpašu vadu, kas pieejams tikai pie
ražotāja vai tā servisa pārstāvja. /
ET
Kui väline painduv juhe või nöör on vigastatud, tuleb see,
ainult tootja või tema teenindustöötaja juures saadaoleva, spetsiaalse juhtme vastu välja
vahetada. /
PT
Caso o cabo flexível exterior seja danificado, deve ser substituído por um cabo
especial disponível só no fabricante ou seu representante técnico. /
BE
Калі вонкавы гнуткі
провад або шнур пашкоджаны, тады іх трэба замяніць спецыяльным провадам, даступным
толькі ў вытворцы або яго сэрвіснага прадстаўніка. /
UK
Якщо зовнішній гнучкий кабель
або провід пошкоджені, повинні бути замінені на спеціальний шнур, доступний тільки
у виробника або його сервісної служби. /
BG
Ако външният гъвкав кабел или шнур са
повредени, те трябва да бъдат подменени със специален кабел, на склад само при
производителя или при неговия сервизен техник. /
SL
V primeru poškodovanosti gibkega
zunanjega voda ali vrvice, je potrebna zamenjava s posebnim vodom ali vrvico, ki je na voljo
samo pri proizvajalcu ali serviserju. /
BS
Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, moraju
se zamijeniti posebnim vodom koji je dostupan samo kod proizvođača ili servisera. /
SRP
Ako su
spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da se zamjene posebnim vodom koji je dostupan
samo kod proizvođača ili servisera. /
SR
Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da
se zamene posebnim vodom koji je dostupan samo kod proizvođača ili servisera. /
MK
Доколку
надворешниот извиткан кабел или конец се оштетени, треба да бидат заменети со
специјален кабел, достапен само кај производителот или неговиот сервисер. /
MO
Dacă
cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu special disponibil
numai de la producător sau de la tehnicianul său de service.
Y
PL
Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione tylko przez producenta lub jego serwisanta, albo podobnie
wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia ryzyka. /
EN
If the external flexible cable
or cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service
technician or a similarly qualified person, in order to avoid risk. /
DE
Wenn die externe flexible
Leitung beschädigt ist, sollte sie nur durch den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. /
RU
Если
внешний гибкий кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены
только производителем или работником его сервисной службы, либо квалифицированным
специалистом, во избежание риска. /
CS
Pokud je poškozen vnější ohebný vodič nebo kabel,
smí být vyměněn pouze výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo riziku. /
SK
Aby sa zabránilo možnému riziku v prípade, že je
poškodený vonkajší flexibilný kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizovaný servis, alebo
osoba, ktorá má podobnú kvalifikáciu. /
HU
Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül,
azt a kockázatok elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, annak szervize, vagy azonos
képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. /
HR
Ako je vanjski elastični kabel ili uže oštećen,
smije ga zamijeniti samo proizvođač ili njegov serviser ili slično kvalificirana osoba kako bi se
izbjegao rizik. /
FR
Si la partie souple extérieure du câble ou le cordon est endommagé, il doit
être remplacé que par le fabricant ou l’un de ses techniciens de maintenance, ou par une
personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. /
ES
Si el conducto flexible externo o el cable están
dañados, deben ser sustituidos solo por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona
de cualificaciones equivalentes a fin de evitar riesgos. /
IT
Se il cavo flessibile esterno o la corda
sono danneggiati, devono essere sostituiti esclusivamente dal produttore o dal rappresentante
del suo centro di assistenza autorizzato o da una persona con qualifiche simili, per evitare ogni
rischio. /
RO
Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai
de către producător sau angajatul de service sau de o persoană calificată în domeniu, pentru a
se evita riscul de electrocutare. /
LT
Jei išorinis lankstus kabelis ar laidas yra pažeisti, siekiant
išvengti rizikos, juos turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro atstovas arba panašiai
kvalifikuotas asmuo. /
LV
Ja ārējais elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, lai izvairītos no riska, tā
nomaiņa ir jāveic ražotājam vai tā servisa pārstāvim vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju. /
ET
Kui
väline painduv juhe või nöör on vigastatud tuleb see, ohu vältimiseks, ainult tootja või tema
teeninduse töötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt välja vahetada. /
PT
Caso o cabo
flexível exterior ou cabo normal seja danificado, deve ser substituído por um cabo especial
disponível só no fabricante ou seu representante técnico ou por uma pessoa devidamente
qualificada para evitar riscos. /
BE
Калі вонкавы гнуткі провад або шнур пашкоджаныя, тады
іх могуць замяняць вылучна вытворца або яго сэрвісны прадстаўнік, або адмыслова
кваліфікаваная асоба, каб пазбегнуць з’яўлення рызыкі. /
UK
Якщо зовнішній гнучкий
кабель або провід пошкоджені, повинні бути замінені тільки виробником або його
сервісною службою, або ж кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути ризику. /
BG
Ако
външният гъвкав кабел или шнур са повредени, те трябва да бъдат подменени само от
производителя или от негов сервизен техник или от лице с подобни квалификации с цел
избягване на риска. /
SL
V primeru poškodovanosti gibkega zunanjega voda ali vrvice, sme
menjavo opraviti izključno proizvajalec ali njegov serviser ali podobna ustrezno kvalificirana
oseba, da se prepreči nevarnost. /
BS
Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, mora ih
zamijeniti proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. /
SRP
Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da ih zamijene proizvođač ili serviser
ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. /
SR
Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel
oštećeni, treba da ih zamene proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se
izbegao rizik. /
MK
Доколку надворешниот извиткан кабел или конец се оштетени, треба да
бидат заменети со специјален кабел, достапен само кај производителот или неговиот
сервисер, односно високо квалификувано лице, со цел да се избегне опасност. /
MO
Dacă
cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de către
producător sau angajatul de service sau de o persoană calificată în domeniu, pentru a se evita
riscul de electrocutare.
Z
PL
Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświetleniowej nie
mogą być wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę należy zniszczyć. /
EN
Any damaged external flexible cable or cord of this fixture must not be replaced;
if the cord is damaged, the fixture must be destroyed. /
DE
Das äußere flexible
Kabel oder die Leitung dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; bei Beschädigung der Leitung
ist die Leuchte zu zerstören. /
RU
Поврежденный внешний гибкий кабель или шнур питания
этого светильника не могут быть заменены; если шнур поврежден, светильник следует
уничтожить. /
CS
Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svítidla nelze vyměnit;
pokud je kabel poškozen, svítidlo by mělo být zlikvidováno. /
SK
Poškodený vonkajší flexibilný
kábel tohto svietidla sa nedá poškodiť, ak sa poškodí, musíte zlikvidovať celé svietidlo. /
HU
A lámpatest a külső rugalmas vezetéke és kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha
a kábel sérül, a lámpatestet meg kell semmisíteni. /
HR
Oštećeni vanjski elastični kabel ili uže
ovog rasvjetnog tijela ne može se zamijeniti; ako je kabel oštećen, rasvjetno tijelo treba uništiti.
/
FR
La partie souple extérieure du câble ou le cordon abîmé de ce luminaire ne peuvent pas
être remplacés ; si le cordon est endommagé, le luminaire doit être détruit. /
ES
El conducto
flexible externo o el cable de este foco no son sustituibles; si el cable está dañado, el foco debe
someterse a la destrucción. /
IT
Il cavo flessibile esterno o la corda di questo apparecchio di
illuminazione danneggiati non possono essere sostituiti. Se la corda è danneggiata,
l’apparecchio di illuminazione deve essere distrutto. /
RO
Dacă cablul sau șnurul flexibil extern
al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este
deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus. /
LT
Negalima pakeisti sugadinto šio šviestuvo
išorinio lanksčiojo laido ar kabelio; jei laidas sugadintas, šviestuvas turi būti sunaikintas. /
LV
Šī gaismekļa gadījumā bojātais ārējais elastīgais vads vai kabelis nav nomaināms; bojātais
kabelis ir jālikvidē. /
ET
Käesoleva valgusti kahjustatud välist, painduvat juhet või nööri ei saa
välja vahetada; kui nöör on kahjustatud tuleb valgusti hävitada. /
PT
O cabo exterior flexível
desta luminária não pode ser substituído; se o cabo for danificado, a luminária deve ser
destruída. /
BE
Пашкоджаны вонкавы гнуткі провад ці шнур гэтага свяцільніка не
замяняюцца; калі шнур пашкоджаны - тады свяцільнік трэба ліквідаваць. /
UK
Пошкоджений зовнішній гнучкий кабель або шнур даного світильника не можуть бути
замінені; якщо шнур пошкоджений, світильник слід знищити. /
BG
Повреденият външен
гъвкав кабел или шнур на това осветително тяло не могат да бъдат подменени; ако шнурът
е повреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено. /
SL
Poškodovanega zunanjega
gibkega voda ali vrvice tega svetila ni možno zamenjati; v primeru poškodovanja, je treba
celotno svetilo uničiti. /
BS
Oštećeni vanjski fleksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu
zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. /
SRP
Oštećen spoljni fleksibilni vod ili
kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. /
SR
Oštećen spoljni fleksibilni vod ili kabel ove rasvete se ne mogu zameniti; ako je vod oštećen,
rasveta mora da se uništi. /
MK
Оштетениот надворешен извиткан кабел или конец од ова
осветлувачко тело не може да бидат променети; доколку кабелот е оштетен, телото треба
да се уништи. /
MO
Dacă cablul sau șnurul flexibil extern al acestui corp de iluminat este
deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie
distrus.
COLORS
PL
Objaśnienia użytych symboli /
EN
Explanation of the symbols used /
DE
Erklärung
verwendeter symbole /
RU
Пояснения к используемым символам /
CS
Vysvětlení
použitých symbolů /
SK
Legenda použitých symbolov /
HU
Az alkalmazott szimbólumok
magyarázata /
HR
Objašnjenja korištenih simbola /
FR
Des explications sur les symboles
utilisés /
ES
Explicación de los símbolos utilizados /
IT
Spiegazione dei simboli utilizzati /
RO
Explicarea simbolurilor utilizate /
LT
Naudojamų simbolių paaiškinimas /
LV
Izmantoto
simbolu paskaidrojums /
ET
Kasutatud sümbolite selgitus /
PT
Legenda de símbolos
utilizados /
BE
Тлумачэнне выкарыстаных знакаў /
UK
Пояснення використовуваних
символів /
BG
Обяснение на използваните символи /
SL
Pojasnila uporabljenih
simbolov /
BS
Objašnjenje simbola /
SRP
Objašnjenje simbola /
SR
Objašnjenje simbola /
MK
Објаснување за користените симболи /
MO
Explicarea simbolurilor utilizate
BK
PL
Czarny /
EN
Black /
DE
Schwarz /
RU
Черный /
CS
Černý /
SK
Čierna /
HU
Fekete /
HR
Crni /
FR
Noir /
ES
Negro /
IT
Nero /
RO
Negru /
LT
Juoda /
LV
Melns /
ET
Must /
PT
Preto
/
BE
Чорны /
UK
Чорний /
BG
Черен /
SL
Črni /
BS
Crn /
SRP
Crn /
SR
Crn /
MK
Црн /
MO
Negru
BR
PL
Brązowy /
EN
Brown /
DE
Braun /
RU
Коричневый /
CS
Hnědý /
SK
Hnedá /
HU
Barna /
HR
Smeđi /
FR
Marron /
ES
Marrón /
IT
Marrone /
RO
Maro /
LT
Ruda /
LV
Brūns /
ET
Pruun
/
PT
Castanho /
BE
Карычневы /
UK
Коричневий /
BG
Кафяв /
SL
Rjavi /
BS
Smeđ /
SRP
Smeđ /
SR
Smeđ /
MK
Кафеав /
MO
Cafeniu
BL
PL
Niebieski /
EN
Blue /
DE
Blau /
RU
Синий /
CS
Modrý /
SK
Modrá /
HU
Kék /
HR
Plavi /
FR
Bleu /
ES
Azul /
IT
Blu /
RO
Albastru /
LT
Mėlyna /
LV
Zils /
ET
Sinine /
PT
Azul /
BE
Сіні
/
UK
Блакитний /
BG
Син /
SL
Modri /
BS
Plav /
SRP
Plav /
SR
Plav /
MK
Син /
MO
Albastru
YG
PL
Zółto-zielony /
EN
Yellow and green /
DE
Gelbgrün /
RU
Желто-зеленый /
CS
Žluto-
zelený /
SK
Žlto-zelená /
HU
Sárga-zöld /
HR
Žuto-zeleni /
FR
Vert et jaune /
ES
Amarillo-
verde /
IT
Giallo-verde /
RO
Galben-verde /
LT
Geltona/žalia /
LV
Dzeltens/zaļš /
ET
Kollane-
roheline /
PT
Amarelo-verde /
BE
Жоўта-зялёны /
UK
Жовто-зелений /
BG
Жълто-Зелен
/
SL
Rumeno-zeleni /
BS
Žuto-zelen /
SRP
Žuto-zelen /
SR
Žuto-zelen /
MK
Жолто–зелен
/
MO
Galben-verde
RD
PL
Czerwony /
EN
Red /
DE
Rot /
RU
Красный /
CS
Červený /
SK
Červená /
HU
Piros /
HR
Crveni /
FR
Rouge /
ES
Rojo /
IT
Rosso /
RO
Roșu /
LT
Raudona /
LV
Sarkans /
ET
Punane
/
PT
Vermelho /
BE
Чырвоны /
UK
Червоний /
BG
Червен /
SL
Rdeči /
BS
Crven /
SRP
Crven
/
SR
Crven /
MK
Црвен /
MO
Roșu
GR
PL
Szary /
EN
Grey /
DE
Grau /
RU
Серый /
CS
Šedý /
SK
Sivá /
HU
Szürke /
HR
Sivi /
FR
Gris /
ES
Gris /
IT
Grigio /
RO
Gri /
LT
Pilka /
LV
Pelēks /
ET
Hall /
PT
Cinzento /
BE
Шэры /
UK
Сірий
/
BG
Сив /
SL
Sivi /
BS
Siv /
SRP
Siv /
SR
Siv /
MK
Сив /
MO
Sur
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać elementów pod napięciem (w tym diod świecących LED).
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
z zasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów
i kołków odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej
urządzenie jest przystosowana do pracy w warunkach normalnych (temperatura
oto25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
z instrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie
obejmuje wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć
pochodzących z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu
uszkodzeń i szkód będących rezultatem niewłaściwego (niezgodnego z niniejszą instrukcją)
zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji lub specyfikacji technicznej
wyłącza odpowiedzialność producenta. Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany
parametrów wynikające z procesów chemicznych lub fizycznych (starzenia, żółknięcie,
odbarwienie, matowienie itp.) nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369
z dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
•
Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Do not touch live parts (including LED’s when switched on).
• Never connect the fitting with a live feeder cable. First, connect the fitting to the feeder
cable, and then connect the feeder cable to the mains.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.
• Different materials (bases) require different types of fixing. Always use the screws and
stud-bolts appropriate for a given type of base.
• Always firmly tighten the bolts which fix the appliance to the base.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this