![GTV 5902801211294 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/gtv/5902801211294/5902801211294_assembly-instruction-manual_2276426003.webp)
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
сигурен напон! /
MO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
inside
PL
Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń /
EN
For indoor use only /
DE
Nur
für den Innenbereich geeignet /
RU
Для использования только внутри
помещений /
CS
Pro použití pouze uvnitř místnosti /
SK
Na používanie iba
v interiéri /
HU
Kizárólag beltéri használatra /
HR
Koristiti samo u zatvorenim
prostorima /
FR
Prévu uniquement pour intérieur /
ES
Solo para el uso en interiores. /
IT
Destinato esclusivamente ad uso interno /
RO
Pentru utilizare doar în interiorul încăperilor /
LT
Skirta naudoti tik patalpų viduje /
LV
Tikai izmantošanai iekštelpās. /
ET
Ainult hoonesiseseks
kasutamiseks /
PT
Para uso só em interiores /
BE
Можна выкарыстоўваць толькі ўнутры
памяшканняў /
UK
Для використання тільки всередині приміщень /
BG
За използване само
на закрито /
SL
Za uporabo samo znotraj prostorov /
BS
Za korištenje samo unutar prostorija /
SRP
Za upotrebu samo unutar prostorija /
SR
Za upotrebu samo unutar prostorija /
MK
За
користење само внатре во просторијата /
MO
Se utilizează doar în interiorul încăperilor
outside
PL
Do stosowania tylko na zewnątrz pomieszczeń /
EN
For outdoor use only /
DE
Nur für den Außenbereich geeignet /
RU
Для использования только снаружи
помещений /
CS
Pro použití pouze venku /
SK
Na používanie iba v exteriéri /
HU
Kizárólag kültéri használatra /
HR
Koristi samo na otvorenom /
FR
Prévu
uniquement pour l’extérieur /
ES
Solo para el uso en exteriores. /
IT
Destinato esclusivamente
ad uso esterno /
RO
Pentru utilizare doar în exteriorul încăperilor /
LT
Skirta naudoti tik patalpų
išorėje /
LV
Tikai izmantošanai ārpus telpām. /
ET
Ainult hooneväliseks kasutamiseks /
PT
Para
uso só no exterior /
BE
Можна выкарыстоўваць толькі звонку памяшканняў /
UK
Для
використання тільки назовні приміщень /
BG
За използване само на открито /
SL
Za
uporabo samo na prostem /
BS
Za korištenje samo izvan prostorija /
SRP
Za upotrebu samo
izvan prostorija /
SR
Za upotrebu samo izvan prostorija /
MK
За користење само надвор од
просторијата /
MO
Se utilizează doar în exteriorul încăperilor
inside
outside
PL
Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń /
EN
For
indoor and outdoor use /
DE
Für den Innen- und Außenbereich geeignet /
RU
Для
использования как внутри, так и снаружи помещений /
CS
Pro použití uvnitř
místnosti i venku /
SK
Na používanie v interiéri aj v exteriéri /
HU
Beltéri és kültéri
használatra /
HR
Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom /
FR
Pour l’intérieur et
l’extérieur /
ES
Para el uso en interiores y exteriores. /
IT
Destinato ad uso interno ed esterno /
RO
Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor /
LT
Skirta naudoti
tiek patalpų viduje, tiek ir išorėje /
LV
Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. /
ET
Nii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks /
PT
Para uso só no interior e exterior /
BE
Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў /
UK
Для використання як всередині, так
і зовні приміщень /
BG
За използване на открито и на закрито /
SL
Za uporabo tako znotraj
prostorov kot na prostem /
BS
Za korištenje kako unutar, tako i izvan prostorija /
SRP
Za
upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija /
SR
Za upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija
/
MK
За користење внатре и надвор од просторијата /
MO
Se utilizează atât în interiorul cât și
în exteriorul încăperilor
PL
Oprawy oświetleniowe nieodpowiednie do montażu bezpośrednio na
powierzchniach normalnie palnych (nadające się wyłącznie do montowania na
powierzchniach niepalnych). /
EN
Fixtures not suitable for installing directly on
normally flammable surfaces (only suitable for installing on non-flammable
surfaces). /
DE
Leuchten sind nicht für die direkte Montage auf entflammbaren
Oberflächen geeignet (nur für die Montage auf nicht brennbaren Oberflächen
geeignet). /
RU
Светильники не соответствуют для установки непосредственно
на нормально горючих поверхностях (могут устанавливаться исключительно на негорючих
поверхностях ). /
CS
Svítidla nejsou vhodná pro montáž na normálně hořlavé povrchy (vhodné
pouze pro montáž na nehořlavé povrchy). /
SK
Svietidlá, ktoré sa nesmú montovať priamo na
normálne horľavé povrchy (môžu sa montovať iba na nehorľavé povrchy). /
HU
Normál
gyúlékony felületre közvetlenül nem szerelhető lámpatestek (kizárólag nem gyúlékony felületre
szerelhető lámpatestek). /
HR
Rasvjetna tijela nisu prikladne za montažu izravno na normalno
zapaljive površine (prikladna samo za montažu na nezapaljive površine). /
FR
Les luminaires ne
conviennent pas pour être montés directement sur des surfaces inflammables (prévus
uniquement pour un montage sur des surfaces incombustibles). /
ES
Los focos no son aptos
para el montaje directo en superficies normalmente inflamables (son aptos solo para el
montaje en superficies no inflamables). /
IT
Gli apparecchi di illuminazione non sono adatti
all’installazione direttamente sulle superfici normalmente infiammabili (sono adatti
esclusivamente all’installazione sulle superfici non infiammabili). /
RO
Corpurile de iluminat nu
sunt potrivite pentru instalare directă pe suprafeţe inflamabile obişnuite (acestea pot fi instalate
numai pe suprafeţe neinflamabile). /
LT
Šviestuvai netinkami montuoti tiesiai ant normaliai
degių paviršių (tinkami montuoti tik ant nedegių paviršių). /
LV
Gaismekļi nav piemēroti
uzstādīšanai uz parasti viegli uzliesmojošām virsmām (piemēroti tikai uzstādīšanai uz
neuzliesmojošām virsmām). /
ET
Normaalselt süttivatele pindadele vahetuks paigaldamiseks
mittesobivad valgustid (sobivad ainult mittesüttivatele pindadele paigaldamiseks). /
PT
Luminárias inadequadas à montagem direta em superfícies inflamáveis (só podem ser
instaladas em superfícies ignífugas). /
BE
Свяцільнікі не падыходзяць для ўсталёўкі
непасрэдна на лёгказапальных паверхнях, падыходзяць вылучна для ўсталёўкі на непалкіх
паверхнях). /
UK
Світильники, призначені для установки безпосередньо на поверхні з
нормально горючих (підходить тільки для монтажу на негорючих поверхнях). /
BG
Осветителните тела не са подходящи за монтаж директно върху нормално запалими
повърхности (подходящи са само за монтаж върху незапалими повърхности). /
SL
Svetila
niso primerna za montažo neposredno na mormalno gorljivih površinah (primerna so samo za
montažo na negorljivih površinah). /
BS
Rasvjeta koja nije prikladna za montažu neposredno na
površinama koje su normalno zapaljive (prikladna samo za montažu na nezapaljivim
površinama). /
SRP
Rasvjeta koja nije prikladna za montažu neposredno na površinama koje su
normalno zapaljive (prikladna samo za montažu na nezapaljivim površinama). /
SR
Rasveta koja
nije prikladna za montažu neposredno na površinama koje su normalno zapaljive (prikladna
samo za montažu na nezapaljivim površinama). /
MK
Осветлувачки тела несоодветни за
монтирање на нормално запаливи површини (соодветни само за монтирање на
незапаливи површини). /
MO
Corpurile de iluminat nu sunt potrivite pentru instalare directă
pe suprafeţe inflamabile obişnuite (acestea pot fi instalate numai pe suprafeţe neinflamabile)
PL
Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym /
EN
Do not
cover the appliance with thermal-insulation materials /
DE
Das Gerät darf nicht
mit Wärmedämmmaterial abgedeckt werden /
RU
Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом /
CS
Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním materiálem /
SK
Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom /
HU
Nem szabad a
terméket hőszigetelő anyaggal lefedni /
HR
Ne pokrivajte uređaj termoizolacijskim materijalima
/
FR
Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant thermique /
ES
Está prohibido cubrir el
aparato con un material aislante /
IT
Non coprire il prodotto con materiale termoisolante /
RO
Se interzice acoperirea dispozitivului cu material termoizolant /
LT
Negalima prietaiso apdengti
termoizoliacine medžiaga /
LV
Nedrīkst aizklāt ierīci ar termoizolācijas materiālu /
ET
Seadet ei
tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT
É proibido cobrir o aparelho com material de
isolamento térmico /
BE
Забараняецца прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі
матэрыяламі /
UK
Не прикривайте пристрій теплоізоляційним матеріалом /
BG
Не бива да
закривате уреда с термоизолационен материал /
SL
Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim
materialom /
BS
Nemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima /
SRP
Nemojte
pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
SR
Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim
materijalima /
MK
Уредот не го покривајте со топлинска изолација /
MO
Se interzice
acoperirea dispozitivului cu material termoizolant.
PL
Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła. Oprawa oświetleniowa
powinna być umieszczona tak, że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się w
oprawę z odległości bliższej niż podana niżej (dthr). /
EN
Do not stare into an
active source of light. The fixture should be positioned in such a way that there is
no possibility of looking at the fixture for extended periods of time, from a distance closer than
the one given below (dthr). /
DE
Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb befindliche
Lichtquelle. Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass sie nicht aus einem Abstand
betrachtet werden kann, der kleiner ist, als der unten angegebene (dthr). /
RU
Не смотрите на
включенный источник света. Светильник должен быть расположен таким образом,
чтобы не было необходимости длительно всматриваться в светильник с расстояния
ближе, чем указано ниже (dthr). /
CS
Nedívejte se do zapnutého světelného zdroje. Svítidlo
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). /
SK
Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). /
HU
Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). /
HR
Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). /
FR
Ne pas regarder la
source de lumière lorsqu’elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l’on ne puisse pas regarder le luminaire d’une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). /
ES
No mire a la fuente de luz en funcionamiento. El foco debe instalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). /
IT
Non guardare fissi la sorgente di luce accesa.
L’apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO
Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). /
LT
Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį.
Šviestuvas turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio
atstumo, nei nurodyta toliau (dthr). /
LV
Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības
laikā. Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas
mazāks par tālāk norādīto (dthr). /
ET
Mitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti
peab olema paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine
sellesse eeldatav ei ole. /
PT
Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação.
A luminária deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo
prolongado a uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). /
BE
Нельга доўга глядзець
на працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). /
UK
Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/
BG
Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). /
SL
Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. /
BS
Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). /
SRP
Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). /
SR
Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu s udaljenosti kraće od dole navedene (dthr). /
MK
Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено
согласно со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување
во него од наведеното /
MO
Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie
montat astfel, încât privirea să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai
lungă și de la o distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
PL
Minimalna odległość od oświetlanego obiektu (w metrach). /
EN
Minimum distance from the illuminated object (in metres). /
DE
Mindestabstand zum beleuchteten Objekt (in Metern) /
RU
Минимальное
расстояние до освещаемого объекта (в метрах). /
CS
Minimální vzdálenost od osvětlovaného
objektu (v metrech). /
SK
Minimálna vzdialenosť od osvetľovaného objektu (v metroch). /
HU
A megvilágított tárgy és a lámpa közötti minimális távolság (méterben). /
HR
Minimalna
udaljenost od osvijetljenog objekta (u metrima). /
FR
Distance minimale de l’objet éclairé (en
mètres). /
ES
Distancia mínima del objeto a iluminar (en metros). /
IT
Distanza minima
dall’oggetto da illuminare (in metri). /
RO
Distanța minimă de la obiectul iluminat (în metri). /
LT
Mažiausias atstumas nuo apšviesto objekto (metrais). /
LV
Minimālais attālums no
apgaismota objekta (metros). /
ET
Minimaalne kaugus valgustatavast objektist (meetrites). /
PT
Distância mínima dum objeto iluminado (em metros). /
BE
Мінімальная адлегласць ад
асветленага аб’екта (у метрах). /
UK
Мінімальна відстань від освітленого об’єкта (в метрах).
/
BG
Минимално разстояние от осветявания обект (в метри). /
SL
Minimalna oddaljenost od
osvetljevanega predmeta (v metrih). /
BS
Minimalna udaljenost od osvijetljenog objekta
(u metrima). /
SRP
Minimalna udaljenost od osvijetljenog objekta (u metrima). /
SR
Minimalna
udaljenost od osvetljenog objekta (u metrima). /
MK
Минимално растојание од осветлуваниот
објект (во метри). /
MO
Distanța minimă de la obiectul iluminat (în metri)
PL
Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO przekraczać
maksymalnego obciążenia. /
EN
This fitting is adapted to straight-through power
supply. DO NOT exceed the maximum-permissible load. /
DE
Die Leuchte ist für
Durchgangsversorgung ausgelegt. Die maximale Belastung DARF NICHT
überschritten werden. /
RU
Светильник предназначен для сквозного подключения питания.
НЕЛЬЗЯ превышать максимальную нагрузку. /
CS
Svítidlo je uzpůsobeno pro průchozí
napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zatížení. /
SK
Svietidlo určené na sériové pripojenie.
NEPRESAHUJTE maximálne prípustné zaťaženie. /
HU
A lámpatest sorba köthető. TILOS
túllépni a maximális terhelhetőséget. /
HR
Rasvjetno tijelo je prilagođeno prolaznom napajanju.
NE SMIJE SE prekoračiti maksimalno opterećenje. /
FR
Le luminaire est adapté pour être
alimenté avec un montage en saillie. NE PAS dépasser la charge maximale. /
ES
El foco está
adaptado para la alimentación de paso. ESTÁ PROHIBIDO exceder la carga máxima. /
IT
L’apparecchio di illuminazione è adatto all’alimentazione passante. È VIETATO superare il
carico massimo. /
RO
Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie.
SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime. /
LT
Šviestuvas pritaikytas maitinimui per junges.
NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos. /
LV
Gaismeklis ir pielāgots caurejošai pieslēgšanai.
NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi. /
ET
Valgusti on kohandatud järjestikulisele toitele.
Maksimaalset koormust ületada EI TOHI. /
PT
Luminária adaptada à alimentação de passagem.
É PROIBIDO ultrapassar a carga máxima. /
BE
Свяцільнік падыходзіць для паслядоўнага
злучэння. ЗАБАРАНЯЕЦЦА перавышаць максімальную нагрузку. /
UK
Світильник
призначений для наскрізного живлення. НЕ МОЖНА перевищувати максимального
навантаження. /
BG
Осветително тяло, пригодено за преходно захранване. НЕ БИВА да се
надвишава максималното натоварване. /
SL
Svetilo je prilagojeno za napajanje prek
skoznjega napajalnika. NI DOVOLJENO prekoračevati maksimalne obremenitve. /
BS
Rasvjeta
je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje.
/
SRP
Rasvjeta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se prekoračiti
maksimalno opterećenje. /
SR
Rasveta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SME
se prekoračiti maksimalno opterećenje. /
MK
Телото прилагодено е за преодно напојување.
НЕ СМЕЕ да се преминува максималниот напон. /
MO
Corpul de iluminat este potrivit pentru
alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime.
PL
Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO łączyć w linię
więcej opraw niż podano w instrukcji. /
EN
This fitting is adapted to straight-through
power supply. DO NOT create a connected line with more fixtures than indicated in
the manual. /
DE
Die Leuchte ist für Durchgangsversorgung ausgelegt. Es
DÜRFEN NICHT mehr Leuchten in Reihe geschaltet werden als in der Betriebsanleitung
angegeben. /
RU
Светильник предназначен для сквозного подключения питания. НЕЛЬЗЯ
соединять в линию больше светильников, чем указано в инструкции. /
CS
Svítidlo je
uzpůsobeno pro průchozí napájení. ZÁKAZ sériového připojování většího počtu svítidel, než je
uvedeno v návodu. /
SK
Svietidlo určené na sériové pripojenie. V jednej línii NESMIE byť
pripojených viac svietidiel, než je to uvedené v príručke. /
HU
A lámpatest sorba köthető. TILOS
az útmutatóban meghatározottól több lámpatestet sorba kötni. /
HR
Asvjetno tijelo je
prilagođeno prolaznom napajanju. NE SMIJE SE priključivati više priključaka nego što je
navedeno u uputama za oprabu. /
FR
Le luminaire est adapté pour être alimenté avec un
montage en saillie. NE PAS brancher plus de luminaires que ce qui est indiqué dans le manuel.
/
ES
El foco está adaptado para la alimentación de paso. ESTÁ PROHIBIDO unir en línea más
focos de los indicados en el manual. /
IT
L’apparecchio di illuminazione è adatto all’alimentazione
passante. È VIETATO collegare in serie più apparecchi di illuminazione di quanto indicato nel
manuale d’uso. /
RO
Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie.
SE INTERZICE conectarea în linie a unui număr mai mare de corpuri de iluminat decât cel
indicat în instrucţiuni. /
LT
Šviestuvas pritaikytas maitinimui per junges. NEGALIMA į liniją jungti
daugiau šviestuvų nei nurodyta instrukcijose. /
LV
Gaismeklis ir pielāgots caurejošai
pieslēgšanai. NEDRĪKST savienot līnijā vairāk gaismekļu, nekā norādīts instrukcijā. /
ET
Valgusti on kohandatud järjestikulisele toitele. Juhendis märgitust rohkem valgusteid
ridamisi ühendada EI TOHI. /
PT
Luminária adaptada à alimentação de passagem. É PROIBIDO
ligar em linha mais luminárias do que as indicadas nas instruções. /
BE
Свяцільнік
падыходзіць для паслядоўнага злучэння. ЗАБАРАНЯЕЦЦА аб’ядноўваць у лінію больш
свяцільнікаў. чым гэта паказана з інструкцыі. /
UK
Світильник, призначений для
наскрізного живлення. НЕ МОЖНА з’єднувати в лінію більше світильників, ніж зазначено
в інструкції. /
BG
Осветително тяло, пригодено за преходно захранване. НЕ БИВА да се
свързват в линия повече осветителни тела от посоченото в инструкцията. /
SL
Svetilo je
prilagojeno za napajanje prek skoznjega napajalnika. NI DOVOLJENO zaporedno vezati več
svetil, kot je navedeno v navodilih. /
BS
Rasvjeta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu.
NE SMIJE se povezivati u liniju više rasvjeta nego što je navedeno u uputstvu. /
SRP
Rasvjeta je
prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se povezivati u liniju više rasvjeta nego što
je navedeno u uputstvu. /
SR
Rasveta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SME se
povezivati u liniju više rasveta nego što je navedeno u uputstvu. /
MK
Телото прилагодено е за
преодно напојување. НЕ СМЕЕ да со поврзува со други тела, само според упатсвото. /
MO
Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE conectarea
în linie a unui număr mai mare de corpuri de iluminat decât cel indicat în instrucţiuni.
LED
integrated
PL
Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. /
EN
The light
source of this fixture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fixture must be replaced. /
DE
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
austauschbar; bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
/
RU
Источник света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника
света необходимо заменить весь светильник. /
CS
Světelný zdroj tohoto svítidla není
vyměnitelný; v případě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. /
SK
Toto
svietidlo má integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje,
musí sa vymeniť celé svietidlo. /
HU
Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele
sérülés esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. /
HR
Izvor svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu
rasvjetu treba zamijeniti. /
FR
La source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée;
en cas de détérioration de la source lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. /
ES
La fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. /
IT
La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l’intero apparecchio
di illuminazione. /
RO
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. /
LT
Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. /
LV
Šī