background image

5

Grohe

 ofrece diferentes sistemas de conexión, 

los Núms de ref. se encuentran en el catálogo. Nosotros 
recomendamos la conexión de los codos de salida del agua 
mezclada con termómetro (Núm. de ref. 12 444, 1½”, 
Núm. de ref. 12 448, 2”), véase la página desplegable II, 
fig. [1].

3.

¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después 
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!

4. Conectar la batería y comprobar la 

estanqueidad

 de las 

conexiones.

Montaje invertido

 (frío al lado izquierdo - caliente al lado 

derecho), véase la página desplegable II, fig. [1] y [2].
- Invertir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente 

girando el cuerpo del termostato 180°.

- Intercambiar entre sí la tapa de cierre (A) y la salida del 

agua mezclada (B), véase la fig. [1].

- Desenroscar el tornillo (C), sacar la carcasa (D), desenroscar 

el tornillo (E) y extraer la empuñadura de termostato (F). 
Desenroscar la tuerca de regulación (G) y extraer el anillo 
de tope (H) completo junto con el tope para agua mezclada. 
Sacar el anillo cobertor (J) haciendo palanca.

- Girar todas las piezas 180° y montar nuevamente.

Observar la posición de montaje

, véase la fig. [2]

Ajustar

Ajuste de la temperatura

, véase la fig. [3].

• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua 

mezclada medida en el punto de consumo difiere de 
la temperatura teórica ajustada en el termostato.

• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en 

el termoelemento.

Abrir los puntos de consumo y leer la temperatura del agua 
en el termómetro.
Girar la empuñadura de termostato (F) hasta que el agua que 
sale haya alcanzado los 38 °C.
- Desenroscar el tornillo (C), sacar la carcasa (D), 

desenroscar el tornillo (E) y extraer la empuñadura de 
termostato (F).

- Volver a colocar la empuñadura de termostato (F) de tal 

manera que la marca de 38 °C (

) en la empuñadura de 

termostato coincida con la marca (K) del anillo cobertor (J).

- Volver a enroscar el tornillo (E). Colocar la tapa (D) y volver 

a enroscar el tornillo (C).

Limitación de la temperatura

,

 

véase la fig. [4].

Mediante el tope para agua mezclada (L) puede limitarse 
la temperatura del agua mezclada de 33 °C a 43 °C.
- Ajustar la empuñadura de termostato (F) a 30 °C.
- Desenroscar el tornillo (C), sacar la carcasa (D), 

desenroscar el tornillo (E) y extraer la empuñadura de 
termostato (F).

- Sacar el tope para agua mezclada (L) del tope (M) 

[el tope (M) no debe ser desmontado].

- Colocar el tope para agua mezclada (L) en la posición 

deseada.
La zona de ajuste está determinada mediante la ranura en 
el tope (M).

- Volver a colocar la empuñadura de termostato (F) de tal 

manera que la marca de 30 °C en la empuñadura de 
termostato coincida con la marca (K) del anillo cobertor (J).

- Volver a enroscar el tornillo (E). Colocar la tapa (D) y volver 

a enroscar el tornillo (C).

Desinfección térmica

,

 

véase la fig. [5].

- Desenroscar el tornillo (C), sacar la tapa (D).
- Extraer el 

tope de seguridad rojo

 (O)

 

hasta el tope.

- Girar la empuñadura de termostato (F) hasta el tope final de 

agua caliente.

- Abrir la válvula y dejar circular el agua caliente. 

El tiempo de aclarado durante la desinfección térmica 
depende de la temperatura del agua. Deben cumplirse las 
normativas nacionales.

- Girar la empuñadura de termostato (F) hasta el tope final de 

agua fría.

- Volver a encajar el 

tope de seguridad rojo

 (O).

- Colocar la tapa (D) y volver a enroscar el tornillo (C).
- Ajustar la empuñadura de termostato (F) a la temperatura 

del agua mezclada deseada.

Mantenimiento

Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser 
necesario, y engrasarlas con grasa especial para griferías.

Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Válvula antirretorno

, véase la fig. [6].

1. Desenroscar la tapa (P).
2. Desenroscar la válvula antirretorno (R) con el filtro colector 

de impurezas (R1) mediante una llave de macho hexagonal 
de 10mm.

II. Termoelemento

, véanse las figs [2] y [7].

1. Desenroscar el tornillo (C), sacar la carcasa (D), 

desenroscar el tornillo (E) y extraer la empuñadura 
de termostato (F), véase la fig. [2].

2. Desenroscar la tuerca de regulación (G) y extraer el anillo 

de tope (H) completo junto con el tope para agua mezclada.

3. Sacar el anillo cobertor (J) haciendo palanca.
4. Desenroscar los seis tornillos (S) con una llave de macho 

hexagonal de 3mm; véase la fig. [7].

5. Enroscar tres tornillos en los taladros roscados de la brida 

en el termoelemento (T) y de esta manera presionar 
el termoelemento (T) fuera de la carcasa.

6. Volver a desenroscar los tres tornillos.
Después de cada operación de mantenimiento en el 
termoelemento es necesario realizar un ajuste (véase Ajuste).
El montaje se efectúa en el orden inverso.

Piezas de recambio

, véase la página desplegable I 

(* = accesorios especiales).

I

Gamma di applicazioni

I miscelatori termostatici sono adatti per l’erogazione d’acqua 
calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono 
la massima precisione di temperatura.
Il termostato viene tarato di fabbrica su di una pressione 
di 3 bar per acqua calda e fredda.
In caso di grande differenza di pressione, per particolari 
condizioni di installazione, il termostato deve essere tarato 
secondo la pressione locale (vedere Taratura).

Dati tecnici

Pressione minima di portata senza resistenze
resistenza

0,5 bar

Pressione minima di portata con resistenze.

1 bar

Pressione max. d’esercizio

10 bar

Pressione idraulica consigliata

1 - 5 bar

Pressione di prova

16 bar

Portata a 3 bar di pressione idraulica

ca. 140 l/min

Temperatura max. acqua calda in entrata

70 °C

Disinfezione termica consentita
Blocco di sicurezza variabile

33 °C - 43 °C

Temperatura dell’acqua calda al raccordo di alimentazione 
min. 5 °C più alta di quella miscelata

Содержание GROHTHERM XL 35 085

Страница 1: ...NG GROHE GERMANY www grohe com 35 085 35 087 GROHTHERM XL 95 404 231 ÄM 232272 02 15 D 1 NL 2 PL 4 P 6 BG 7 CN 9 GB 1 S 3 UAE 4 TR 6 EST 8 UA 9 F 1 DK 3 GR 5 SK 6 LV 8 RUS 10 E 2 N 3 CZ 5 SLO 7 LT 8 I 2 FIN 4 H 5 HR 7 RO 9 D 1 I 5 N 10 GR 15 TR 20 BG 24 RO 29 GB 2 NL 7 FIN 11 CZ 16 SK 21 EST 26 RUS 31 F 3 S 8 PL 12 H 17 SLO 22 LV 27 RUS 27 E 4 DK 9 UAE 15 P 19 HR 23 LT 28 ...

Страница 2: ...ss these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 35 085 35 087 35 085 35 087 ...

Страница 3: ...II 3 J F C D E K 2 5mm 2 C D E F G H J 2 5mm 1 A B 10mm 4 C D E F L M 2 5mm 6 R P 10mm R1 5 F O D C 2 5mm 7 T S 3mm ...

Страница 4: ...eit prüfen Seitenverkehrter Einbau kalt links warm rechts siehe Klappseite II Abb 1 und 2 Kalt und Warmwasserzufuhr durch Drehen des Armaturenkörpers umkehren Verschlusskappe A und Mischwasserabgang B gegenseitig austauschen siehe Abb 1 Schraube C herausschrauben Kappe D abnehmen Schraube E herausschrauben und Thermostatgriff F abziehen Reguliermutter G abschrauben Anschlagring H kpl mit Mischwass...

Страница 5: ...st be drained separately since non return valves are installed in the hot and cold water connections The complete thermostat assemblies and non return valves must be unscrewed and removed Care For directions on the care of this fitting refer to the accompanying Care Instructions Installation see fold out page II The cold water supply must be connected on the right and the hot water supply on the l...

Страница 6: ...e Raccordement eau chaude à gauche Débit minimal 10 l min Remarques Les systèmes de raccord de cette robinetterie sont compatibles avec ceux du thermostat de Lahr réf 35 089 et 35 121 il est donc possible de les permuter Afin d éviter tout déréglage manuelle de la température GROHE propose un réglage de la température à l aide d une clé spéciale disponible en accessoire spécial réf 47 569 Pour gar...

Страница 7: ...Dévisser de nouveau les trois vis Après tout travail de maintenance sur l élément thermostatique un réglage est nécessaire voir Réglage Le montage s effectue dans l ordre inverse de la dépose Pièces de rechange voir volet I accessoires spéciaux E Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de ...

Страница 8: ...r a enroscar el tornillo C Desinfección térmica véase la fig 5 Desenroscar el tornillo C sacar la tapa D Extraer el tope de seguridad rojo O hasta el tope Girar la empuñadura de termostato F hasta el tope final de agua caliente Abrir la válvula y dejar circular el agua caliente El tiempo de aclarado durante la desinfección térmica depende de la temperatura del agua Deben cumplirse las normativas n...

Страница 9: ...etro Ruotare la manopola di controllo della temperatura F finché l acqua che fuoriesce non raggiunga i 38 C Estrarre la vite C togliere il cappuccio D estrarre la vite E e togliere la manopola di controllo della temperatura F Inserire nuovamente la manopola di controllo della temperatura F finché la marcatura dei 38 C sulla stessa non coincida con la marcatura K dell anello di protezione J Infilar...

Страница 10: ...er vindt u in de catalogus Wij adviseren de aansluiting van het mengwateruitgangsbochtstuk met thermometer bestel nr 12 444 1 bestelnr 12 448 2 zie uitvouwbaar blad II afb 1 3 Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen EN 806 in acht nemen 4 Schroef de mengkraan erop en controleer de aansluitingen op lekken Inbouw in spiegelbeeld koud links warm rechts zie uitvouwbaar blad II afb 1 en 2 ...

Страница 11: ...er Varmvattenanslutning vänster Min kapacitet 10 l min Anvisningar Anslutningssystemen för dessa blandare är kompatibla med dem på Lahrer termostater produktnr 35 089 och 35 121 så att ett byte är möjligt För att förhindra att temperaturen kan justeras lätt erbjuder GROHE en hylsnyckelreglering best nr 47 569 som extra tillbehör Vi rekommenderar ett årligt underhåll för att kunna garantera att bla...

Страница 12: ...stryk på 3 bar Skulle der opstå temperaturafvigelser pga særlige installationsbetingelser skal termostaten justeres efter disse forhold se justering Tekniske data Min tilgangstryk uden efterkoblede modstande 0 5 bar Min tilgangstryk med efterkoblede modstande 1 bar Maks driftstryk 10 bar Anbefalet tilgangstryk 1 5 bar Prøvetryk 16 bar Gennemløb ved 3 bar tilgangstryk ca 140 l min Maks vandtemperat...

Страница 13: ... skruer S ud med en 3mm unbrakonøgle se ill 7 5 Skru tre skruer i flangens gevindhuller på termoelementet T og tryk således termoelementet T ud af huset 6 Skru de tre skruer ud igen Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet skal der justeres se Justering Monteringen foretages i omvendt rækkefølge Reservedele se foldeside I specialtilbehør N Bruksområde Termostatbatterier er konstruert fo...

Страница 14: ...en C igjen Still termostatgrepet F på ønsket blandevanntemperatur Vedlikehold Kontroller alle delene rengjør skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett Steng kaldt og varmtvannstilførselen I Tilbakeslagsventil se bilde 6 1 Skru av kappen P 2 Skru ut tilbakeslagsventilen R med patronen til silen R1 ved bruk av en 10mm unbrakonøkkel II Termoelement se bilde 2 og 7 1 Skru ut skruen C ta av kap...

Страница 15: ...kaisin siten että lämpötilan säätökahvassa oleva 30 C merkki on suojarenkaan J merkin K kohdalla Kierrä ruuvi E jälleen paikalleen Paina suojus D paikalleen ja kierrä ruuvi C kiinni Lämpödesinfiointi ks kuva 5 Kierrä ruuvi C auki poista suojus D Vedä punainen turvarajoitin O ulos vasteeseen asti Käännä lämpötilan säätökahva F kuuman veden päätekohtaan Avaa venttiili ja anna kuuman veden virrata Hu...

Страница 16: ...a termometrze temperaturę wody Pokrętło termostatu F obracać tak długo aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 C Wykręcić śrubę C zdjąć kołpak D wykręcić śrubę E i zdjąć pokrętło termostatu F Pokrętło termostatu F należy założyć w taki sposób aby znak 38 C na pokrętle termostatu zrównał się ze znakiem K pierścienia przykrywającego J Wkręcić śrubę E Założyć kołpak D i wkręcić śrubę C Ograniczn...

Страница 17: ...14 ...

Страница 18: ...μοστάτες πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης Εγκατάσταση βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση ζεστού νερού αριστερά 1 Τοποθετήστε τις σωληνώσεις 2 Κατασκευάστε τις συνδέσεις πρ...

Страница 19: ...ρμοκρασίας F βλέπε εικ 2 2 Ξεβιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης G και τραβήξτε εντελώς το δακτύλιο αναστολής H μαζί με τον αναστολέα του μίκτη 3 Σηκώστε το δακτύλιο καλύμματος J 4 Ξεβιδώστε και βγάλτε και τις 6 βίδες S με εξάγωνο κλειδί 3mm βλέπε εικ 7 5 Βιδώστε 3 βίδες στις οπές της φλάντζας στο θερμοστοιχείο T και πιέστε με τον τρόπο αυτό το θερμοστοιχείο T έξω από το περίβλημα 6 Ξεβιδώστε πάλι τις 3 ...

Страница 20: ...šroubujte šroub C a vyjměte krytku D Červenou bezpečnostní zarážku O vytáhněte až na doraz Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro max teplotu teplé vody Otevřete ventil a nechte horkou vodu vytéct Doba oplachování během termické dezinfekce závisí na teplotě vody Musí být dodržovány národní normy Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro studenou vodu Červenou bezpečnostní za...

Страница 21: ...csavarja ki az E csavart és húzza le az F termosztátkart Ismét helyezze fel az F hőmérsékletszabályzó gombot úgy hogy a 38 C jelölés a hőmérsékletszabályzó gombon egybeessen a J fedőgyűrűn lévő K jelöléssel Ismét csavarozza be a csavart E Helyezze fel a D kupakot és csavarozza be újra a C csavarral Hőmérséklet korlátozás lásd 4 ábra A kevert víz hőmérsékletét az L kevertvíz ütközővel be lehet korl...

Страница 22: ...ão estanques Montagem invertida fria à esquerda quente à direita ver página desdobrável II fig 1 e 2 Inverter a entrada de água fria e de água quente rodando o corpo da misturadora Trocar a tampa de fecho A e saída de água de mistura B uma pela outra ver fig 1 Desaparafusar o parafuso C retirar a tampa D desenroscar o parafuso E e extrair o manípulo do termóstato F Desaparafusar a porca reguladora...

Страница 23: ... bir bakım öneriyoruz Bakınız Bakım bölümüne Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır Termostatlarda komple termostat ilavesi ve çek valfler sökülmelidir Bakım Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birli...

Страница 24: ...aulický tlak s dodatočne zapojenými odpormi 1 bar Max prevádzkový tlak 10 barov Odporúčaný hydraulický tlak 1 5 barov Skúšobný tlak 16 barov Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary cca 140 l min Max teplota vody na vstupe teplej vody 70 C Je možná termická dezinfekcia Bezpečnostná zarážka variabilná 33 C 43 C Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke min o 5 C vyššia ako teplota zmiešanej vody ...

Страница 25: ...toho tri skrutky zaskrutkujte do otvorov so závitom na prírube termočlánku T a termočlánok T vytlačte z telesa dot ahovaním skrutiek 6 Tieto tri skrutky potom opät vyskrutkujte Po každej údržbe termočlánku sa musí termočlánok nastavit pozri nastavenie Montáž nasleduje v opačnom poradí Náhradné diely pozri skladaciu stranu I zvláštne príslušenstvo SLO Področje uporabe Termostatske baterije so namen...

Страница 26: ...te pokrov D in ponovno privijte vijak C Ročico za termostat F nastavite na želeno temperaturo mešane vode Servisiranje Vse dele preglejte očistite po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature Zaprite dotoka hladne in tople vode I Protipovratni ventil glej sl 6 1 Odvijte pokrov P 2 Protipovratne ventile R s pomočjo imbus ključa 10mm odvijte skupaj s filtri R1 II Termoelement glej...

Страница 27: ...e ručicu termostata F Skinite graničnik miješane vode L s graničnika M graničnik M ne smije se rastavljati Graničnik miješane vode L nataknite u željenom položaju Područje podešavanja postavlja se pomoću ureza u graničniku M Ručicu termostata F nataknite tako da se oznaka za 30 C na termostatskoj ručici podudara s oznakom K na pokrovnom prstenu J Ponovno uvijte vijak E Nataknite kapu D i uvijte vi...

Страница 28: ...плътнителния пръстен J Завъртете всички части на 180 и ги монтирайте отново Спазвайте реда на сглобяване виж фиг 2 Настройка Настройка на температурата виж фиг 3 Преди използване ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата След всяка техническа проверка на термоелемента Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода...

Страница 29: ...k Tehniline hooldus Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi sest külma ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasivooluklapid Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid Hooldamine Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis Paigaldamine vt voldiku lk II Külmaveeühendus peab olema pa...

Страница 30: ... plūsmas pretestības 0 5 bar Minimālais hidrauliskais spiediens ar pretestību 1 bar Maksimālais darba spiediens 10 bar Ieteicamais hidrauliskais spiediens no 1 līdz 5 bar Pārbaudes spiediens 16 bar Pie 3 bar hidrauliskā spiediena ūdens plūsma ir aptuveni 140 l min Maksimālā ieplūstošā siltā ūdens temperatūra 70 C Iespējama termiskā dezinfekcija Drošības bloķēšana mainīga 33 C 43 C Siltā ūdens temp...

Страница 31: ...onu R1 lietojot 10mm iekšējā sešstūra atslēgu II Termoelements skatiet 2 un 7 attēlu 1 Izskrūvējiet skrūvi C noņemiet vāciņu D izskrūvējiet skrūvi E un noņemiet termostata rokturi F skatiet 2 attēlu 2 Atskrūvējiet regulēšanas uzgriezni G noņemiet sprostgredzenu H komplektā ar sajauktā ūdens ierobežotāju 3 Noņemiet aizsarggredzenu J 4 Izskrūvējiet visas 6 skrūves S ar 3mm iekšējā sešstūra atslēgu s...

Страница 32: ...ėl įsukite varžtą C Terminė dezinfekcija žr 5 pav Išsukite varžtą C nuimkite dangtelį D Raudoną apsauginį temperatūros fiksatorių O ištraukite iki ribotuvo Pasukite termostato rankenėlę F iki karšto vandens ribotuvo Atidarykite vožtuvą ir leiskite tekėti karštam vandeniui Atliekant terminę dezinfekciją plovimo laikas priklauso nuo vandens temperatūros Reikia laikytis šalies standartų Atsukite šalt...

Страница 33: ... maneta de reglaj termostat F Se reintroduce maneta de reglaj termostat F astfel încât marcajul de 38 C de pe maneta reglaj termostat să coincidă cu marcajul K de pe inelul de acoperire J Se strânge din nou şurubul E Se montează capacul D şi se strânge din nou şurubul C Limitarea temperaturii a se vedea fig 4 Temperatura apei de amestec poate fi limitată la o valoare cuprinsă între 33 C şi 43 C pr...

Страница 34: ...ние изогнутого отвода смешанной воды с термометром артикул 12 444 1 артикул 12 448 2 см складной лист II рис 1 3 Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать EN 806 4 Привинтить смеситель и проверить соединения на герметичность Обратное подключение холодная слева горячая вода справа см складной лист II рис 1 и 2 Подачу холодной и горячей воды изменить соотве...

Страница 35: ...тить регулировочную гайку G снять стопорное кольцо H в сборе со стопором смешанной воды 3 Удалить защитное кольцо J 4 Вывинтить все шесть винтов S шестигранным ключом на 3мм см рис 7 5 Ввинтить три винта в резьбовые отверстия фланца термоэлемента T и тем самым выдавить термоэлемент Т из корпуса 6 Снова вывинтить эти три винта После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходи...

Страница 36: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Отзывы: