background image

13

Doprowadzenie wody zimnej

str. prawa

Doprowadzenie wody gor

ą

cej

str. lewa

Przep

ł

yw minimalny

= 10 l/min

Informacje

• Uk

ł

ady przy

łą

czeniowe tej armatury s

ą

 kompatybilne 

z uk

ł

adami przy

łą

czeniowymi termostatów Lahrer 

(nr wyrobu 35 089 i 35 121), dzi

ę

ki temu s

ą

 one zamienne.

• W  celu  umo

ż

liwienia przeciwdzia

ł

ania r

ę

cznej zmianie 

temperatury firma 

GROHE 

oferuje regulacj

ę

 za pomoc

ą

 

klucza nasadowego (nr kat. 47 569), jako wyposa

ż

enie 

dodatkowe.

• Aby zagwarantowa

ć

 prawid

ł

owe dzia

ł

anie armatury, 

zalecamy przeprowadzanie 

corocznej

 konserwacji.

Zob. rozdzia

ł

 „Konserwacja”.

W przypadku niebezpiecze

ń

stwa wyst

ą

pienia mrozu

Podczas opró

ż

niania domowej instalacji wody, termostaty 

nale

ż

y opró

ż

nia

ć

 oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach 

wody gor

ą

cej i zimnej osadzone s

ą

 zawory zwrotne.

W przypadku termostatów nale

ż

y wykr

ę

ci

ć

 kompletne 

wk

ł

adki termostatowe i zawory zwrotne wody.

Piel

ę

gnacja

Wskazówki dotycz

ą

ce piel

ę

gnacji armatury zamieszczono 

w za

łą

czonej instrukcji piel

ę

gnacji.

Monta

ż

,

 

zob. strona rozk

ł

adana II.

Doprowadzenie zimnej wody nale

ż

y wykona

ć

 z prawej strony, 

a wody gor

ą

cej - z lewej strony.

1. Poprowadzi

ć

 przewody.

2. Przygotowa

ć

 pod

łą

czenia, przestrzega

ć

 rysunku 

wymiarowego na stronie rozk

ł

adanej I.

Firma 

Grohe

 oferuje ró

ż

ne systemy przy

łą

cze

ń

, numery 

katalogowe zamieszczono w katalogu. Zalecamy pod

łą

czenie 

kolanka wylotowego mieszanej wody z termometrem 
(nr kat. 12 444, 1½”, nr kat. 12 448, 2”), zob. strona 
rozk

ł

adana II, rys. [1].

3. Przed instalacj

ą

 i po niej dok

ł

adnie przep

ł

uka

ć

 przewody 

rurowe (przestrzega

ć

 EN 806)! 

4. Wkr

ę

ci

ć

 bateri

ę

 i skontrolowa

ć

 

szczelno

ść

 po

łą

cze

ń

.

Monta

ż

 przy odwrotnym doprowadzeniu wody

 

(zimna, str. lewa - gor

ą

ca str. prawa), zob. strona rozk

ł

adana II, 

rys. [1] i [2].
- Doprowadzenie wody zimnej i gor

ą

cej zmieni

ć

 przez obrót 

obudowy armatury.

- Zamieni

ć

 wzajemnie ko

ł

pak za

ś

lepiaj

ą

cy (A) i króciec 

wylotowy wody mieszanej (B) zob. rys [1].

- Wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C), zdj

ąć

 ko

ł

pak (D), wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (E) 

i zdj

ąć

 pokr

ę

t

ł

o termostatu (F). Odkr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tk

ę

 

regulacyjn

ą

 (G), wyj

ąć

 kompletny pier

ś

cie

ń

 oporowy (H) 

z ogranicznikiem wody mieszanej. Podwa

ż

y

ć

 i wyj

ąć

 

pier

ś

cie

ń

 przykrywaj

ą

cy (J).

- Wszystkie cz

ęś

ci obróci

ć

 o 180° i ponownie zamontowa

ć

.

Uwa

ż

a

ć

 na po

ł

o

ż

enie monta

ż

owe

, zob. rys. [2].

Kalibracja

Regulacja temperatury

, zob. rys. [3].

• Przed uruchomieniem, je

ż

eli temperatura wody mieszanej 

zmierzona w punkcie czerpalnym ró

ż

ni si

ę

 od temperatury 

wody nastawionej na termostacie.

• Po  ka

ż

dorazowej konserwacji termoelementu.

Otworzy

ć

 punkty poboru wody i odczyta

ć

 na termometrze 

temperatur

ę

 wody.

Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) obraca

ć

 tak d

ł

ugo, a

ż

 temperatura 

wyp

ł

ywaj

ą

cej wody osi

ą

gnie 38 °C.

- Wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C), zdj

ąć

 ko

ł

pak (D), wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (E) 

i zdj

ąć

 pokr

ę

t

ł

o termostatu (F).

- Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) nale

ż

y za

ł

o

ż

y

ć

 w taki sposób, aby 

znak 38 °C (

) na pokr

ę

tle termostatu zrówna

ł

 si

ę

 ze 

znakiem (K) pier

ś

cienia przykrywaj

ą

cego (J).

- Wkr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (E). Za

ł

o

ż

y

ć

 ko

ł

pak (D) i wkr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C).

Ogranicznik temperatury wody

,

 

zob. rys. [4].

Temperatur

ę

 wody mieszanej mo

ż

na zredukowa

ć

 

ogranicznikiem (L) od 33 °C do 43 °C.
- Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) ustawi

ć

 na 30 ?C.

- Wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C), zdj

ąć

 ko

ł

pak (D), wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (E) 

i zdj

ąć

 pokr

ę

t

ł

o termostatu (F).

- Ogranicznik wody mieszanej (L) zdj

ąć

 z ogranicznika (M) 

[ogranicznika (M) nie trzeba demontowa

ć

].

- Ogranicznik wody mieszanej (L) za

ł

o

ż

y

ć

 w wymaganej 

pozycji.
Zakres regulacji jest ustalony przez szczelin

ę

 

w ograniczniku (M).

- Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) nale

ż

y za

ł

o

ż

y

ć

 w taki sposób, 

aby oznakowanie 30 °C na pokr

ę

tle termostatu zrówna

ł

o si

ę

 

z oznakowaniem (K) na pier

ś

cieniu przykrywaj

ą

cym (J).

- Wkr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (E). Za

ł

o

ż

y

ć

 ko

ł

pak (D) i wkr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C).

Dezynfekcja termiczna

,

 

zob. rys. [5].

- Wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C), zdj

ąć

 ko

ł

pak (D).

-

Czerwony

 ogranicznik bezpiecze

ń

stwa (O)

 

wyci

ą

gn

ąć

 do 

oporu.

- Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) obróci

ć

 do ogranicznika kra

ń

cowego 

wody gor

ą

cej.

- Otworzy

ć

 zawór i wypu

ś

ci

ć

 ciep

łą

 wod

ę

.

Czas mycia podczas dezynfekcji termicznej zale

ż

y od 

temperatury wody. Nale

ż

y przestrzega

ć

 norm krajowych.

- Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) obróci

ć

 do ogranicznika kra

ń

cowego 

wody zimnej.

-

Czerwony

 ogranicznik bezpiecze

ń

stwa (O)

 

wcisn

ąć

 

ponownie.

- Za

ł

o

ż

y

ć

 ko

ł

pak (D) i wkr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C).

- Pokr

ę

t

ł

o termostatu (F) ustawi

ć

 na 

żą

dan

ą

 temperatur

ę

 

wody mieszanej.

Konserwacja

Skontrolowa

ć

 wszystkie cz

ęś

ci, oczy

ś

ci

ć

, ewentualnie 

wymieni

ć

, przesmarowa

ć

 specjalnym smarem do armatur.

Zamkn

ąć

 doprowadzenie wody zimnej i gor

ą

cej.

I. Zawór zwrotny

, zob. rys. [6].

1. Odkr

ę

ci

ć

 ko

ł

pak os

ł

aniaj

ą

cy (P).

2. Zawór zwrotny (R) z wk

ł

adem filtracyjnym (R1) wykr

ę

ci

ć

 

kluczem imbusowym 10mm.

II.Termoelement

, zob. rys. [2] i [7].

1. Wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (C), zdj

ąć

 ko

ł

pak (D), wykr

ę

ci

ć

 

ś

rub

ę

 (E) 

i zdj

ąć

 pokr

ę

t

ł

o termostatu (F), zob. rys. [2].

2. Odkr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tk

ę

 regulacyjn

ą

 (G), wyj

ąć

 kompletny 

pier

ś

cie

ń

 oporowy (H) z ogranicznikiem wody mieszanej.

3. Podwa

ż

y

ć

 i wyj

ąć

 pier

ś

cie

ń

 przykrywaj

ą

cy (J).

4. Wykr

ę

ci

ć

 sze

ść

 

ś

rub kluczem imbusowym (S) 3mm, 

zob. rys. [7].

5. Trzy 

ś

ruby wkr

ę

ci

ć

 do gwintowanych otworów ko

ł

nierza 

przy termoelemencie (T) i w ten sposób wycisn

ąć

 

termoelement (T) z obudowy.

6. Wykr

ę

ci

ć

 ponownie trzy 

ś

ruby.

Ka

ż

dorazowo po zako

ń

czeniu konserwacji termoelementu 

konieczne jest przeprowadzenie kalibracji (zob. Kalibracja).
Monta

ż

 odbywa si

ę

 w odwrotnej kolejno

ś

ci.

Cz

ęś

ci zamienne

, zob. strona rozk

ł

adana I 

(* – wyposa

ż

enie dodatkowe).

Содержание GROHTHERM XL 35 085

Страница 1: ...NG GROHE GERMANY www grohe com 35 085 35 087 GROHTHERM XL 95 404 231 ÄM 232272 02 15 D 1 NL 2 PL 4 P 6 BG 7 CN 9 GB 1 S 3 UAE 4 TR 6 EST 8 UA 9 F 1 DK 3 GR 5 SK 6 LV 8 RUS 10 E 2 N 3 CZ 5 SLO 7 LT 8 I 2 FIN 4 H 5 HR 7 RO 9 D 1 I 5 N 10 GR 15 TR 20 BG 24 RO 29 GB 2 NL 7 FIN 11 CZ 16 SK 21 EST 26 RUS 31 F 3 S 8 PL 12 H 17 SLO 22 LV 27 RUS 27 E 4 DK 9 UAE 15 P 19 HR 23 LT 28 ...

Страница 2: ...ss these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 35 085 35 087 35 085 35 087 ...

Страница 3: ...II 3 J F C D E K 2 5mm 2 C D E F G H J 2 5mm 1 A B 10mm 4 C D E F L M 2 5mm 6 R P 10mm R1 5 F O D C 2 5mm 7 T S 3mm ...

Страница 4: ...eit prüfen Seitenverkehrter Einbau kalt links warm rechts siehe Klappseite II Abb 1 und 2 Kalt und Warmwasserzufuhr durch Drehen des Armaturenkörpers umkehren Verschlusskappe A und Mischwasserabgang B gegenseitig austauschen siehe Abb 1 Schraube C herausschrauben Kappe D abnehmen Schraube E herausschrauben und Thermostatgriff F abziehen Reguliermutter G abschrauben Anschlagring H kpl mit Mischwass...

Страница 5: ...st be drained separately since non return valves are installed in the hot and cold water connections The complete thermostat assemblies and non return valves must be unscrewed and removed Care For directions on the care of this fitting refer to the accompanying Care Instructions Installation see fold out page II The cold water supply must be connected on the right and the hot water supply on the l...

Страница 6: ...e Raccordement eau chaude à gauche Débit minimal 10 l min Remarques Les systèmes de raccord de cette robinetterie sont compatibles avec ceux du thermostat de Lahr réf 35 089 et 35 121 il est donc possible de les permuter Afin d éviter tout déréglage manuelle de la température GROHE propose un réglage de la température à l aide d une clé spéciale disponible en accessoire spécial réf 47 569 Pour gar...

Страница 7: ...Dévisser de nouveau les trois vis Après tout travail de maintenance sur l élément thermostatique un réglage est nécessaire voir Réglage Le montage s effectue dans l ordre inverse de la dépose Pièces de rechange voir volet I accessoires spéciaux E Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de ...

Страница 8: ...r a enroscar el tornillo C Desinfección térmica véase la fig 5 Desenroscar el tornillo C sacar la tapa D Extraer el tope de seguridad rojo O hasta el tope Girar la empuñadura de termostato F hasta el tope final de agua caliente Abrir la válvula y dejar circular el agua caliente El tiempo de aclarado durante la desinfección térmica depende de la temperatura del agua Deben cumplirse las normativas n...

Страница 9: ...etro Ruotare la manopola di controllo della temperatura F finché l acqua che fuoriesce non raggiunga i 38 C Estrarre la vite C togliere il cappuccio D estrarre la vite E e togliere la manopola di controllo della temperatura F Inserire nuovamente la manopola di controllo della temperatura F finché la marcatura dei 38 C sulla stessa non coincida con la marcatura K dell anello di protezione J Infilar...

Страница 10: ...er vindt u in de catalogus Wij adviseren de aansluiting van het mengwateruitgangsbochtstuk met thermometer bestel nr 12 444 1 bestelnr 12 448 2 zie uitvouwbaar blad II afb 1 3 Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen EN 806 in acht nemen 4 Schroef de mengkraan erop en controleer de aansluitingen op lekken Inbouw in spiegelbeeld koud links warm rechts zie uitvouwbaar blad II afb 1 en 2 ...

Страница 11: ...er Varmvattenanslutning vänster Min kapacitet 10 l min Anvisningar Anslutningssystemen för dessa blandare är kompatibla med dem på Lahrer termostater produktnr 35 089 och 35 121 så att ett byte är möjligt För att förhindra att temperaturen kan justeras lätt erbjuder GROHE en hylsnyckelreglering best nr 47 569 som extra tillbehör Vi rekommenderar ett årligt underhåll för att kunna garantera att bla...

Страница 12: ...stryk på 3 bar Skulle der opstå temperaturafvigelser pga særlige installationsbetingelser skal termostaten justeres efter disse forhold se justering Tekniske data Min tilgangstryk uden efterkoblede modstande 0 5 bar Min tilgangstryk med efterkoblede modstande 1 bar Maks driftstryk 10 bar Anbefalet tilgangstryk 1 5 bar Prøvetryk 16 bar Gennemløb ved 3 bar tilgangstryk ca 140 l min Maks vandtemperat...

Страница 13: ... skruer S ud med en 3mm unbrakonøgle se ill 7 5 Skru tre skruer i flangens gevindhuller på termoelementet T og tryk således termoelementet T ud af huset 6 Skru de tre skruer ud igen Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet skal der justeres se Justering Monteringen foretages i omvendt rækkefølge Reservedele se foldeside I specialtilbehør N Bruksområde Termostatbatterier er konstruert fo...

Страница 14: ...en C igjen Still termostatgrepet F på ønsket blandevanntemperatur Vedlikehold Kontroller alle delene rengjør skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett Steng kaldt og varmtvannstilførselen I Tilbakeslagsventil se bilde 6 1 Skru av kappen P 2 Skru ut tilbakeslagsventilen R med patronen til silen R1 ved bruk av en 10mm unbrakonøkkel II Termoelement se bilde 2 og 7 1 Skru ut skruen C ta av kap...

Страница 15: ...kaisin siten että lämpötilan säätökahvassa oleva 30 C merkki on suojarenkaan J merkin K kohdalla Kierrä ruuvi E jälleen paikalleen Paina suojus D paikalleen ja kierrä ruuvi C kiinni Lämpödesinfiointi ks kuva 5 Kierrä ruuvi C auki poista suojus D Vedä punainen turvarajoitin O ulos vasteeseen asti Käännä lämpötilan säätökahva F kuuman veden päätekohtaan Avaa venttiili ja anna kuuman veden virrata Hu...

Страница 16: ...a termometrze temperaturę wody Pokrętło termostatu F obracać tak długo aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 C Wykręcić śrubę C zdjąć kołpak D wykręcić śrubę E i zdjąć pokrętło termostatu F Pokrętło termostatu F należy założyć w taki sposób aby znak 38 C na pokrętle termostatu zrównał się ze znakiem K pierścienia przykrywającego J Wkręcić śrubę E Założyć kołpak D i wkręcić śrubę C Ograniczn...

Страница 17: ...14 ...

Страница 18: ...μοστάτες πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης Εγκατάσταση βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση ζεστού νερού αριστερά 1 Τοποθετήστε τις σωληνώσεις 2 Κατασκευάστε τις συνδέσεις πρ...

Страница 19: ...ρμοκρασίας F βλέπε εικ 2 2 Ξεβιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης G και τραβήξτε εντελώς το δακτύλιο αναστολής H μαζί με τον αναστολέα του μίκτη 3 Σηκώστε το δακτύλιο καλύμματος J 4 Ξεβιδώστε και βγάλτε και τις 6 βίδες S με εξάγωνο κλειδί 3mm βλέπε εικ 7 5 Βιδώστε 3 βίδες στις οπές της φλάντζας στο θερμοστοιχείο T και πιέστε με τον τρόπο αυτό το θερμοστοιχείο T έξω από το περίβλημα 6 Ξεβιδώστε πάλι τις 3 ...

Страница 20: ...šroubujte šroub C a vyjměte krytku D Červenou bezpečnostní zarážku O vytáhněte až na doraz Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro max teplotu teplé vody Otevřete ventil a nechte horkou vodu vytéct Doba oplachování během termické dezinfekce závisí na teplotě vody Musí být dodržovány národní normy Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro studenou vodu Červenou bezpečnostní za...

Страница 21: ...csavarja ki az E csavart és húzza le az F termosztátkart Ismét helyezze fel az F hőmérsékletszabályzó gombot úgy hogy a 38 C jelölés a hőmérsékletszabályzó gombon egybeessen a J fedőgyűrűn lévő K jelöléssel Ismét csavarozza be a csavart E Helyezze fel a D kupakot és csavarozza be újra a C csavarral Hőmérséklet korlátozás lásd 4 ábra A kevert víz hőmérsékletét az L kevertvíz ütközővel be lehet korl...

Страница 22: ...ão estanques Montagem invertida fria à esquerda quente à direita ver página desdobrável II fig 1 e 2 Inverter a entrada de água fria e de água quente rodando o corpo da misturadora Trocar a tampa de fecho A e saída de água de mistura B uma pela outra ver fig 1 Desaparafusar o parafuso C retirar a tampa D desenroscar o parafuso E e extrair o manípulo do termóstato F Desaparafusar a porca reguladora...

Страница 23: ... bir bakım öneriyoruz Bakınız Bakım bölümüne Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır Termostatlarda komple termostat ilavesi ve çek valfler sökülmelidir Bakım Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birli...

Страница 24: ...aulický tlak s dodatočne zapojenými odpormi 1 bar Max prevádzkový tlak 10 barov Odporúčaný hydraulický tlak 1 5 barov Skúšobný tlak 16 barov Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary cca 140 l min Max teplota vody na vstupe teplej vody 70 C Je možná termická dezinfekcia Bezpečnostná zarážka variabilná 33 C 43 C Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke min o 5 C vyššia ako teplota zmiešanej vody ...

Страница 25: ...toho tri skrutky zaskrutkujte do otvorov so závitom na prírube termočlánku T a termočlánok T vytlačte z telesa dot ahovaním skrutiek 6 Tieto tri skrutky potom opät vyskrutkujte Po každej údržbe termočlánku sa musí termočlánok nastavit pozri nastavenie Montáž nasleduje v opačnom poradí Náhradné diely pozri skladaciu stranu I zvláštne príslušenstvo SLO Področje uporabe Termostatske baterije so namen...

Страница 26: ...te pokrov D in ponovno privijte vijak C Ročico za termostat F nastavite na želeno temperaturo mešane vode Servisiranje Vse dele preglejte očistite po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature Zaprite dotoka hladne in tople vode I Protipovratni ventil glej sl 6 1 Odvijte pokrov P 2 Protipovratne ventile R s pomočjo imbus ključa 10mm odvijte skupaj s filtri R1 II Termoelement glej...

Страница 27: ...e ručicu termostata F Skinite graničnik miješane vode L s graničnika M graničnik M ne smije se rastavljati Graničnik miješane vode L nataknite u željenom položaju Područje podešavanja postavlja se pomoću ureza u graničniku M Ručicu termostata F nataknite tako da se oznaka za 30 C na termostatskoj ručici podudara s oznakom K na pokrovnom prstenu J Ponovno uvijte vijak E Nataknite kapu D i uvijte vi...

Страница 28: ...плътнителния пръстен J Завъртете всички части на 180 и ги монтирайте отново Спазвайте реда на сглобяване виж фиг 2 Настройка Настройка на температурата виж фиг 3 Преди използване ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата След всяка техническа проверка на термоелемента Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода...

Страница 29: ...k Tehniline hooldus Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi sest külma ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasivooluklapid Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid Hooldamine Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis Paigaldamine vt voldiku lk II Külmaveeühendus peab olema pa...

Страница 30: ... plūsmas pretestības 0 5 bar Minimālais hidrauliskais spiediens ar pretestību 1 bar Maksimālais darba spiediens 10 bar Ieteicamais hidrauliskais spiediens no 1 līdz 5 bar Pārbaudes spiediens 16 bar Pie 3 bar hidrauliskā spiediena ūdens plūsma ir aptuveni 140 l min Maksimālā ieplūstošā siltā ūdens temperatūra 70 C Iespējama termiskā dezinfekcija Drošības bloķēšana mainīga 33 C 43 C Siltā ūdens temp...

Страница 31: ...onu R1 lietojot 10mm iekšējā sešstūra atslēgu II Termoelements skatiet 2 un 7 attēlu 1 Izskrūvējiet skrūvi C noņemiet vāciņu D izskrūvējiet skrūvi E un noņemiet termostata rokturi F skatiet 2 attēlu 2 Atskrūvējiet regulēšanas uzgriezni G noņemiet sprostgredzenu H komplektā ar sajauktā ūdens ierobežotāju 3 Noņemiet aizsarggredzenu J 4 Izskrūvējiet visas 6 skrūves S ar 3mm iekšējā sešstūra atslēgu s...

Страница 32: ...ėl įsukite varžtą C Terminė dezinfekcija žr 5 pav Išsukite varžtą C nuimkite dangtelį D Raudoną apsauginį temperatūros fiksatorių O ištraukite iki ribotuvo Pasukite termostato rankenėlę F iki karšto vandens ribotuvo Atidarykite vožtuvą ir leiskite tekėti karštam vandeniui Atliekant terminę dezinfekciją plovimo laikas priklauso nuo vandens temperatūros Reikia laikytis šalies standartų Atsukite šalt...

Страница 33: ... maneta de reglaj termostat F Se reintroduce maneta de reglaj termostat F astfel încât marcajul de 38 C de pe maneta reglaj termostat să coincidă cu marcajul K de pe inelul de acoperire J Se strânge din nou şurubul E Se montează capacul D şi se strânge din nou şurubul C Limitarea temperaturii a se vedea fig 4 Temperatura apei de amestec poate fi limitată la o valoare cuprinsă între 33 C şi 43 C pr...

Страница 34: ...ние изогнутого отвода смешанной воды с термометром артикул 12 444 1 артикул 12 448 2 см складной лист II рис 1 3 Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать EN 806 4 Привинтить смеситель и проверить соединения на герметичность Обратное подключение холодная слева горячая вода справа см складной лист II рис 1 и 2 Подачу холодной и горячей воды изменить соотве...

Страница 35: ...тить регулировочную гайку G снять стопорное кольцо H в сборе со стопором смешанной воды 3 Удалить защитное кольцо J 4 Вывинтить все шесть винтов S шестигранным ключом на 3мм см рис 7 5 Ввинтить три винта в резьбовые отверстия фланца термоэлемента T и тем самым выдавить термоэлемент Т из корпуса 6 Снова вывинтить эти три винта После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходи...

Страница 36: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Отзывы: