background image

17

2. P

ř

ipravte p

ř

ípojky, dodržujte p

ř

itom kótované rozm

ě

ry na 

skládací stran

ě

 I.

Grohe

 nabízí r

ů

zné p

ř

ipojovací systémy, objednací 

č

ísla jsou 

uvedená v katalogu. Doporu

č

ujeme p

ř

ipojení výstupního 

oblouku smíšené vody s teplom

ě

rem (obj.

č

. 12 444, 1½”, 

obj.

č

. 12 448, 2”), viz skládací strana II, obr. [1].

3.

Potrubní systém p

ř

ed a po instalaci d

ů

kladn

ě

 propláchn

ě

te 

(dodržujte normu EN 806)! 

4. P

ř

išroubujte baterii a zkontrolujte 

t

ě

snost

 p

ř

ipojení.

Opa

č

ná montáž p

ř

ipojení

 (studená voda vlevo - teplá vpravo), 

viz skládací strana II, obr. [1] a [2].
- P

ř

ívod studené a teplé vody zam

ěň

te oto

č

ením t

ě

lesa 

armatury.

- Uzavírací krytku (A) a výstupní oblouk smíšené vody (B) 

vzájemn

ě

 vym

ěň

te, viz obr. [1].

- Vyšroubujte šroub (C), vyjm

ě

te krytku (D), vyšroubujte 

šroub (E) a stáhn

ě

te rukojet’ termostatu (F). Odšroubujte 

regula

č

ní matici (G), stáhn

ě

te kompl. dorazový kroužek (H) 

s dorazem pro smíšenou vodu. Sejm

ě

te krycí kroužek (J).

- Všechny díly oto

č

te o 180° a op

ě

t namontujte.

Dodržte montážní polohu

, viz obr. [2].

Se

ř

ízení

Se

ř

ízení teploty

, viz obr. [3].

• P

ř

ed uvedením do provozu, když se zm

ěř

ená teplota 

smíšené vody v míst

ě

 odb

ě

ru odchyluje od nastavené 

požadované teploty na termostatu.

• Po každé údržb

ě

 termo

č

lánku.

Otev

ř

ete p

ř

ívod vody a teplotu vytékající vody zm

ěř

te pomocí 

teplom

ě

ru.

Rukojetí termostatu (F) otá

č

ejte tak dlouho, až vytékající voda 

dosáhne teplotu 38 °C.
- Vyšroubujte šroub (C), vyjm

ě

te krytku (D), vyšroubujte 

šroub (E) a stáhn

ě

te rukojet’ termostatu (F).

- Rukojet’ termostatu (F) op

ě

t nasa

ď

te tak, aby zna

č

ka pro 

teplotu 38 ?C (

) na rukojeti termostatu souhlasila se 

zna

č

kou (K) na krycím kroužku (J).

- Šroub (E) op

ě

t zašroubujte. Nasu

ň

te krytku (D) a op

ě

zašroubujte šroub (C).

Omezení teploty

,

 

viz obr. [4].

Teplotu smíšené vody lze pomocí dorazu pro smíšenou 
vodu (L) omezit na teplotu v rozmezí 33 °C až 43 °C.
- Rukojet’ termostatu (F) nastavte na 30 °C.
- Vyšroubujte šroub (C), vyjm

ě

te krytku (D), vyšroubujte 

šroub (E) a stáhn

ě

te rukojet’ termostatu (F).

- Zarážku pro smíšenou vodu (L) stáhn

ě

te z dorazu (M) 

[doraz (M) není nutno demontovat].

- Zarážku pro smíšenou vodu (L) nasu

ň

te do polohy pro 

požadovanou teplotu.
Rozsah se

ř

izování je definován vý

ř

ezem v zarážce (M).

- Rukojet’ termostatu (F) op

ě

t nasa

ď

te tak, aby zna

č

ka pro 

teplotu 30 °C na rukojeti termostatu souhlasila 
se zna

č

kou (K) na krycím kroužku (J).

- Šroub (E) op

ě

t zašroubujte. Nasu

ň

te krytku (D) a šroub (C) 

op

ě

t zašroubujte.

Termická dezinfekce

,

 

viz obr. [5].

- Vyšroubujte šroub (C) a vyjm

ě

te krytku (D).

-

Č

ervenou 

bezpe

č

nostní zarážku (O)

 

vytáhn

ě

te až na doraz.

- Rukojet’ termostatu (F) oto

č

te až na koncový doraz pro max. 

teplotu teplé vody.

- Otev

ř

ete ventil a nechte horkou vodu vytéct.

Doba oplachování b

ě

hem termické dezinfekce závisí na 

teplot

ě

 vody. Musí být dodržovány národní normy.

- Rukojet’ termostatu (F) oto

č

te až na koncový doraz pro 

studenou vodu.

-

Č

ervenou

 bezpe

č

nostní zarážku (O)

 

zatla

č

te zp

ě

t.

- Nasu

ň

te krytku (D) a op

ě

t zašroubujte šroub (C).

- Rukojet’ termostatu (F) nastavte na požadovanou teplotu 

smíšené vody.

Údržba

Všechny díly zkontrolujte, vy

č

ist

ě

te, podle pot

ř

eby vym

ěň

te 

a namažte speciálním mazivem pro armatury.

Uzav

ř

ete p

ř

ívod studené a teplé vody.

I. Zp

ě

tná klapka

, viz obr. [6].

1. Odšroubujte krytku (P).
2. Zp

ě

tnou klapku (R) s vložkou se sítkem pro zachytávání 

ne

č

istot (R1) vyšroubujte klí

č

em na vnit

ř

ní 

šestihrany 10mm.

II.Termo

č

lánek

, viz obr. [2] a [7].

1. Vyšroubujte šroub (C), vyjm

ě

te krytku (D), vyšroubujte 

šroub (E) a stáhn

ě

te rukojet’ termostatu (F), viz obr. [2].

2. Odšroubujte regula

č

ní matici (G) a stáhn

ě

te dorazový 

kroužek (H) kompl. se zarážkou pro smíšenou vodu.

3. Sejm

ě

te krycí kroužek (J).

4. Všech šest šroub

ů

 (S) vyšroubujte klí

č

em na vnit

ř

ní 

šestihrany 3mm, viz obr. [7].

5. Z toho t

ř

i šrouby zašroubujte do otvor

ů

 se závitem na 

p

ř

írub

ě

 termo

č

lánku (T) a dotahováním šroub

ů

 vytla

č

te 

termo

č

lánek (T) z t

ě

lesa.

6. Tyto t

ř

i šrouby op

ě

t vyšroubujte.

Po každé údržb

ě

 termo

č

lánku je nutno provést se

ř

ízení 

(viz Se

ř

ízení).

Montáž se provádí v obráceném po

ř

adí.

Náhradní díly

, viz skládací strana I (* = zvláštní p

ř

íslušenství).

H

Felhasználási terület

A h

ő

fokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül 

történ

ő

 melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen 

alkalmazáskor a legjobb h

ő

mérsékleti pontosságot biztosítják.

A termosztátot a gyártás során 3 bar hideg- és melegvíz 
nyomáson kalibrálják.
Ha, sajátságos szerelési feltételek következtében, eltér

ő

 

h

ő

mérsékletek adódnának, akkor a h

ő

fokszabályozót a helyi 

viszonyokra kell bekalibrálni (l. Kalibrálás).

M

ű

szaki adatok

Minimális áramlási nyomás utánkapcsolt
Ellenállások:

0,5 bar

Minimális áramlási nyomás utánkapcsolt
Ellenállások

1 bar

Max. üzemi nyomás

10 bar

Javasolt áramlási nyomás

1 - 5 bar

Próbanyomás

16 bar

Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál

kb. 140 l/perc

Max. vízh

ő

mérséklet a melegvíz befolyónyílásánál

70 °C

Változtatható biztonsági reteszelés

33 °C - 43 °C

A melegvíz h

ő

mérséklete a tápcsatlakozásnál minimum 5 °C 

magasabb, mint a kevertvíz h

ő

mérséklete

Hidegvíz-csatlakozás

jobbra

Melegvíz-csatlakozás

balra

Minimális átáramló mennyiség

= 10 l/perc

Содержание GROHTHERM XL 35 085

Страница 1: ...NG GROHE GERMANY www grohe com 35 085 35 087 GROHTHERM XL 95 404 231 ÄM 232272 02 15 D 1 NL 2 PL 4 P 6 BG 7 CN 9 GB 1 S 3 UAE 4 TR 6 EST 8 UA 9 F 1 DK 3 GR 5 SK 6 LV 8 RUS 10 E 2 N 3 CZ 5 SLO 7 LT 8 I 2 FIN 4 H 5 HR 7 RO 9 D 1 I 5 N 10 GR 15 TR 20 BG 24 RO 29 GB 2 NL 7 FIN 11 CZ 16 SK 21 EST 26 RUS 31 F 3 S 8 PL 12 H 17 SLO 22 LV 27 RUS 27 E 4 DK 9 UAE 15 P 19 HR 23 LT 28 ...

Страница 2: ...ss these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 35 085 35 087 35 085 35 087 ...

Страница 3: ...II 3 J F C D E K 2 5mm 2 C D E F G H J 2 5mm 1 A B 10mm 4 C D E F L M 2 5mm 6 R P 10mm R1 5 F O D C 2 5mm 7 T S 3mm ...

Страница 4: ...eit prüfen Seitenverkehrter Einbau kalt links warm rechts siehe Klappseite II Abb 1 und 2 Kalt und Warmwasserzufuhr durch Drehen des Armaturenkörpers umkehren Verschlusskappe A und Mischwasserabgang B gegenseitig austauschen siehe Abb 1 Schraube C herausschrauben Kappe D abnehmen Schraube E herausschrauben und Thermostatgriff F abziehen Reguliermutter G abschrauben Anschlagring H kpl mit Mischwass...

Страница 5: ...st be drained separately since non return valves are installed in the hot and cold water connections The complete thermostat assemblies and non return valves must be unscrewed and removed Care For directions on the care of this fitting refer to the accompanying Care Instructions Installation see fold out page II The cold water supply must be connected on the right and the hot water supply on the l...

Страница 6: ...e Raccordement eau chaude à gauche Débit minimal 10 l min Remarques Les systèmes de raccord de cette robinetterie sont compatibles avec ceux du thermostat de Lahr réf 35 089 et 35 121 il est donc possible de les permuter Afin d éviter tout déréglage manuelle de la température GROHE propose un réglage de la température à l aide d une clé spéciale disponible en accessoire spécial réf 47 569 Pour gar...

Страница 7: ...Dévisser de nouveau les trois vis Après tout travail de maintenance sur l élément thermostatique un réglage est nécessaire voir Réglage Le montage s effectue dans l ordre inverse de la dépose Pièces de rechange voir volet I accessoires spéciaux E Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de ...

Страница 8: ...r a enroscar el tornillo C Desinfección térmica véase la fig 5 Desenroscar el tornillo C sacar la tapa D Extraer el tope de seguridad rojo O hasta el tope Girar la empuñadura de termostato F hasta el tope final de agua caliente Abrir la válvula y dejar circular el agua caliente El tiempo de aclarado durante la desinfección térmica depende de la temperatura del agua Deben cumplirse las normativas n...

Страница 9: ...etro Ruotare la manopola di controllo della temperatura F finché l acqua che fuoriesce non raggiunga i 38 C Estrarre la vite C togliere il cappuccio D estrarre la vite E e togliere la manopola di controllo della temperatura F Inserire nuovamente la manopola di controllo della temperatura F finché la marcatura dei 38 C sulla stessa non coincida con la marcatura K dell anello di protezione J Infilar...

Страница 10: ...er vindt u in de catalogus Wij adviseren de aansluiting van het mengwateruitgangsbochtstuk met thermometer bestel nr 12 444 1 bestelnr 12 448 2 zie uitvouwbaar blad II afb 1 3 Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen EN 806 in acht nemen 4 Schroef de mengkraan erop en controleer de aansluitingen op lekken Inbouw in spiegelbeeld koud links warm rechts zie uitvouwbaar blad II afb 1 en 2 ...

Страница 11: ...er Varmvattenanslutning vänster Min kapacitet 10 l min Anvisningar Anslutningssystemen för dessa blandare är kompatibla med dem på Lahrer termostater produktnr 35 089 och 35 121 så att ett byte är möjligt För att förhindra att temperaturen kan justeras lätt erbjuder GROHE en hylsnyckelreglering best nr 47 569 som extra tillbehör Vi rekommenderar ett årligt underhåll för att kunna garantera att bla...

Страница 12: ...stryk på 3 bar Skulle der opstå temperaturafvigelser pga særlige installationsbetingelser skal termostaten justeres efter disse forhold se justering Tekniske data Min tilgangstryk uden efterkoblede modstande 0 5 bar Min tilgangstryk med efterkoblede modstande 1 bar Maks driftstryk 10 bar Anbefalet tilgangstryk 1 5 bar Prøvetryk 16 bar Gennemløb ved 3 bar tilgangstryk ca 140 l min Maks vandtemperat...

Страница 13: ... skruer S ud med en 3mm unbrakonøgle se ill 7 5 Skru tre skruer i flangens gevindhuller på termoelementet T og tryk således termoelementet T ud af huset 6 Skru de tre skruer ud igen Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet skal der justeres se Justering Monteringen foretages i omvendt rækkefølge Reservedele se foldeside I specialtilbehør N Bruksområde Termostatbatterier er konstruert fo...

Страница 14: ...en C igjen Still termostatgrepet F på ønsket blandevanntemperatur Vedlikehold Kontroller alle delene rengjør skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett Steng kaldt og varmtvannstilførselen I Tilbakeslagsventil se bilde 6 1 Skru av kappen P 2 Skru ut tilbakeslagsventilen R med patronen til silen R1 ved bruk av en 10mm unbrakonøkkel II Termoelement se bilde 2 og 7 1 Skru ut skruen C ta av kap...

Страница 15: ...kaisin siten että lämpötilan säätökahvassa oleva 30 C merkki on suojarenkaan J merkin K kohdalla Kierrä ruuvi E jälleen paikalleen Paina suojus D paikalleen ja kierrä ruuvi C kiinni Lämpödesinfiointi ks kuva 5 Kierrä ruuvi C auki poista suojus D Vedä punainen turvarajoitin O ulos vasteeseen asti Käännä lämpötilan säätökahva F kuuman veden päätekohtaan Avaa venttiili ja anna kuuman veden virrata Hu...

Страница 16: ...a termometrze temperaturę wody Pokrętło termostatu F obracać tak długo aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 C Wykręcić śrubę C zdjąć kołpak D wykręcić śrubę E i zdjąć pokrętło termostatu F Pokrętło termostatu F należy założyć w taki sposób aby znak 38 C na pokrętle termostatu zrównał się ze znakiem K pierścienia przykrywającego J Wkręcić śrubę E Założyć kołpak D i wkręcić śrubę C Ograniczn...

Страница 17: ...14 ...

Страница 18: ...μοστάτες πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης Εγκατάσταση βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση ζεστού νερού αριστερά 1 Τοποθετήστε τις σωληνώσεις 2 Κατασκευάστε τις συνδέσεις πρ...

Страница 19: ...ρμοκρασίας F βλέπε εικ 2 2 Ξεβιδώστε το παξιμάδι ρύθμισης G και τραβήξτε εντελώς το δακτύλιο αναστολής H μαζί με τον αναστολέα του μίκτη 3 Σηκώστε το δακτύλιο καλύμματος J 4 Ξεβιδώστε και βγάλτε και τις 6 βίδες S με εξάγωνο κλειδί 3mm βλέπε εικ 7 5 Βιδώστε 3 βίδες στις οπές της φλάντζας στο θερμοστοιχείο T και πιέστε με τον τρόπο αυτό το θερμοστοιχείο T έξω από το περίβλημα 6 Ξεβιδώστε πάλι τις 3 ...

Страница 20: ...šroubujte šroub C a vyjměte krytku D Červenou bezpečnostní zarážku O vytáhněte až na doraz Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro max teplotu teplé vody Otevřete ventil a nechte horkou vodu vytéct Doba oplachování během termické dezinfekce závisí na teplotě vody Musí být dodržovány národní normy Rukojet termostatu F otočte až na koncový doraz pro studenou vodu Červenou bezpečnostní za...

Страница 21: ...csavarja ki az E csavart és húzza le az F termosztátkart Ismét helyezze fel az F hőmérsékletszabályzó gombot úgy hogy a 38 C jelölés a hőmérsékletszabályzó gombon egybeessen a J fedőgyűrűn lévő K jelöléssel Ismét csavarozza be a csavart E Helyezze fel a D kupakot és csavarozza be újra a C csavarral Hőmérséklet korlátozás lásd 4 ábra A kevert víz hőmérsékletét az L kevertvíz ütközővel be lehet korl...

Страница 22: ...ão estanques Montagem invertida fria à esquerda quente à direita ver página desdobrável II fig 1 e 2 Inverter a entrada de água fria e de água quente rodando o corpo da misturadora Trocar a tampa de fecho A e saída de água de mistura B uma pela outra ver fig 1 Desaparafusar o parafuso C retirar a tampa D desenroscar o parafuso E e extrair o manípulo do termóstato F Desaparafusar a porca reguladora...

Страница 23: ... bir bakım öneriyoruz Bakınız Bakım bölümüne Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır Termostatlarda komple termostat ilavesi ve çek valfler sökülmelidir Bakım Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birli...

Страница 24: ...aulický tlak s dodatočne zapojenými odpormi 1 bar Max prevádzkový tlak 10 barov Odporúčaný hydraulický tlak 1 5 barov Skúšobný tlak 16 barov Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary cca 140 l min Max teplota vody na vstupe teplej vody 70 C Je možná termická dezinfekcia Bezpečnostná zarážka variabilná 33 C 43 C Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke min o 5 C vyššia ako teplota zmiešanej vody ...

Страница 25: ...toho tri skrutky zaskrutkujte do otvorov so závitom na prírube termočlánku T a termočlánok T vytlačte z telesa dot ahovaním skrutiek 6 Tieto tri skrutky potom opät vyskrutkujte Po každej údržbe termočlánku sa musí termočlánok nastavit pozri nastavenie Montáž nasleduje v opačnom poradí Náhradné diely pozri skladaciu stranu I zvláštne príslušenstvo SLO Področje uporabe Termostatske baterije so namen...

Страница 26: ...te pokrov D in ponovno privijte vijak C Ročico za termostat F nastavite na želeno temperaturo mešane vode Servisiranje Vse dele preglejte očistite po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature Zaprite dotoka hladne in tople vode I Protipovratni ventil glej sl 6 1 Odvijte pokrov P 2 Protipovratne ventile R s pomočjo imbus ključa 10mm odvijte skupaj s filtri R1 II Termoelement glej...

Страница 27: ...e ručicu termostata F Skinite graničnik miješane vode L s graničnika M graničnik M ne smije se rastavljati Graničnik miješane vode L nataknite u željenom položaju Područje podešavanja postavlja se pomoću ureza u graničniku M Ručicu termostata F nataknite tako da se oznaka za 30 C na termostatskoj ručici podudara s oznakom K na pokrovnom prstenu J Ponovno uvijte vijak E Nataknite kapu D i uvijte vi...

Страница 28: ...плътнителния пръстен J Завъртете всички части на 180 и ги монтирайте отново Спазвайте реда на сглобяване виж фиг 2 Настройка Настройка на температурата виж фиг 3 Преди използване ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата След всяка техническа проверка на термоелемента Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода...

Страница 29: ...k Tehniline hooldus Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi sest külma ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasivooluklapid Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid Hooldamine Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis Paigaldamine vt voldiku lk II Külmaveeühendus peab olema pa...

Страница 30: ... plūsmas pretestības 0 5 bar Minimālais hidrauliskais spiediens ar pretestību 1 bar Maksimālais darba spiediens 10 bar Ieteicamais hidrauliskais spiediens no 1 līdz 5 bar Pārbaudes spiediens 16 bar Pie 3 bar hidrauliskā spiediena ūdens plūsma ir aptuveni 140 l min Maksimālā ieplūstošā siltā ūdens temperatūra 70 C Iespējama termiskā dezinfekcija Drošības bloķēšana mainīga 33 C 43 C Siltā ūdens temp...

Страница 31: ...onu R1 lietojot 10mm iekšējā sešstūra atslēgu II Termoelements skatiet 2 un 7 attēlu 1 Izskrūvējiet skrūvi C noņemiet vāciņu D izskrūvējiet skrūvi E un noņemiet termostata rokturi F skatiet 2 attēlu 2 Atskrūvējiet regulēšanas uzgriezni G noņemiet sprostgredzenu H komplektā ar sajauktā ūdens ierobežotāju 3 Noņemiet aizsarggredzenu J 4 Izskrūvējiet visas 6 skrūves S ar 3mm iekšējā sešstūra atslēgu s...

Страница 32: ...ėl įsukite varžtą C Terminė dezinfekcija žr 5 pav Išsukite varžtą C nuimkite dangtelį D Raudoną apsauginį temperatūros fiksatorių O ištraukite iki ribotuvo Pasukite termostato rankenėlę F iki karšto vandens ribotuvo Atidarykite vožtuvą ir leiskite tekėti karštam vandeniui Atliekant terminę dezinfekciją plovimo laikas priklauso nuo vandens temperatūros Reikia laikytis šalies standartų Atsukite šalt...

Страница 33: ... maneta de reglaj termostat F Se reintroduce maneta de reglaj termostat F astfel încât marcajul de 38 C de pe maneta reglaj termostat să coincidă cu marcajul K de pe inelul de acoperire J Se strânge din nou şurubul E Se montează capacul D şi se strânge din nou şurubul C Limitarea temperaturii a se vedea fig 4 Temperatura apei de amestec poate fi limitată la o valoare cuprinsă între 33 C şi 43 C pr...

Страница 34: ...ние изогнутого отвода смешанной воды с термометром артикул 12 444 1 артикул 12 448 2 см складной лист II рис 1 3 Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать EN 806 4 Привинтить смеситель и проверить соединения на герметичность Обратное подключение холодная слева горячая вода справа см складной лист II рис 1 и 2 Подачу холодной и горячей воды изменить соотве...

Страница 35: ...тить регулировочную гайку G снять стопорное кольцо H в сборе со стопором смешанной воды 3 Удалить защитное кольцо J 4 Вывинтить все шесть винтов S шестигранным ключом на 3мм см рис 7 5 Ввинтить три винта в резьбовые отверстия фланца термоэлемента T и тем самым выдавить термоэлемент Т из корпуса 6 Снова вывинтить эти три винта После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходи...

Страница 36: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Отзывы: