background image

4

E

Campo de aplicación

Las baterías termostáticas están diseñadas para una alimentación 
de agua caliente a través de acumulador de presión y, así 
aplicadas, proporcionan la mejor exactitud de temperatura.
No es posible el funcionamiento con acumuladores de baja 
presión.

Todas las baterías termostáticas se ajustan de fábrica a una 
presión de 3 bares en ambas acometidas.

Una llave de paso adicional será necesaria tan sólo si se conectan 
más tomas a través de la salida inferior.

Datos técnicos

Presión mínima sin resistencias postacopladas

0,5 bares

Presión mínima con resistencias postacopladas

1 bar

Presión de utilización máx.

10 bares

Presión recomendada

1 - 5 bares

Presión de verificación

16 bares

Caudal para una presión de 3 bares:

38 l/min. aprox.

Temperatura máx. del agua a la entrada del agua caliente

80 

°

C

Temperatura de entrada máx.
recomendada (ahorro de energía)

60 

°

C

Tope de seguridad a

38 

°

C

Temperatura del agua caliente en la acometida min. 2 

°

C superior a 

la temperatura del agua mezclada
Acometida del agua caliente - W - (- H -)

a la izquierda

Acometida del agua fría - K - (- C -)

a la derecha

Caudal mínimo

= 5 l/min

Si la presión es superior a 5 bares, se recomienda instalar una 
válvula reductora de presión en la tubería de alimentación.

Atención en caso de peligro de helada:

Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán vaciarse 
aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente 
hay válvulas  antirretorno. Deberán desenroscarse toda la parte 
desmontable del termostato y las válvulas antirretorno.

Instalación en la red

- Ejecutar la pared de instalación

Efectuar los orificios para la batería termostática y las regatas 
para las tuberías.

- Respétese la profundidad de montaje, de acuerdo con la 

indicación en el patrón de montaje;
véase la fig. [1].

x = Superficie exterior de los azulejos
y = Cara frontal del patrón de montaje
z = Puntos de apoyo para el nivel de burbuja

- Nivelar el termostato en horizontal, en vertical y paralelamente a 

la pared; véase la fig. [2] (poner el nivel de burbuja sobre los 
tetones y contra la cara frontal del patrón de montaje).

- Instalar la batería termostática empotrable en la pared, y 

conectarla a las tuberías; véase la fig. [3]. Para simplificar aún 
más la sujeción de la batería a la pared, están previstos en la 
carcasa los orificios de sujeción (A); véase la fig. [2].

- Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por 

soldadura, pues podrían resultar dañadas las válvulas 
antirretorno.

- Cerrar herméticamente con tapón roscado la salida que queda 

libre.

Importante:

- La acometida del agua caliente deberá conectarse a la 

izquierda (indicado con las letras W (H) en la carcasa), y la 
acometida del agua fría deberá conectarse a la derecha 
(indicado con las letras K (C) en la carcasa).

Atención:

Las salidas superiores salen cerradas de fábrica.

Comprobar la estanqueidad de las tuberías y conexiones del 
termostato.

1. Desenroscar los tornillos (B) y quitar el patrón de montaje (C), 

véase la fig. [5].

2. Acoplar al eje (E) del Aquadimmer la llave de vaso (D) que se 

adjunta, véase la fig. [4].

3. Girar la llave de vaso (D) hacia la derecha y comprobar la 

salida de agua a bañera.

4. Girar la llave de vaso (D) hacia la izquierda y comprobar la 

salida de agua a ducha.

5. Llevar de nuevo la llave de vaso (D) a la posición inicial 

(termostato cerrado), y quitarla.

6. Montar de nuevo el patrón de montaje (C).

Purgar a fondo las tuberías.

1. Desenroscar los tornillos (B) y quitar el patrón de montaje (C), 

véase la fig. [5].

2. Cerrar abrir las llaves del agua friá y del agua caliente.
3. Desenroscar las válvulas antirretorno (G), véase la fig. [5].
4. Enroscar los tapones de purga (H) en los asientos libres de 

las válvulas antirretorno, véase la fig. [6].

5. Abrir las llaves del agua friá y del agua caliente y purgar a 

fondo las tuberías.

6. Cerrar abrir las llaves del agua friá y del agua caliente, quitar 

los tapones de purga (H) y enroscar las válvulas     
antirretorno (G).

7. Abrir las llaves del agua friá y del agua caliente.

8. Acoplar al eje (E) del Aquadimmer la llave de vaso (D) que se 

adjunta, véase la fig. [4].

9. Girar la llave de vaso (D) hacia la derecha y barrer a fondo la 

salida a bañera.

  10. Girar la llave de vaso (D) hacia la izquierda y barrer a fondo la 

salida a ducha.

  11. Llevar de nuevo la llave de vaso (D) a la posición inicial 

(termostato cerrado), y quitarla.

  12. Montar de nuevo el patrón de montaje (C).

Concluir el enlucido y alicatado de la pared.

No desmontar el patrón de montaje antes de proceder a la 
instalación de acabado.

I954841.book : I95484E.FM  Seite 4  Mittwoch, Februar 24, 1999  11:09 AM

Содержание 34 964

Страница 1: ...CZ I FIN H Page 2 Page 3 Página 4 Pagina 5 Pagina 6 Side 8 Side 9 Sivu 10 Strona 11 Σελιδα 13 Strana 14 Oldal 15 P Página 16 Sayfa 17 TR RUS SK Strana 19 34 964 95 484 131 ÄM 30 134 02 99 954841 book T95484 FM Seite 1 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Страница 2: ...etterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 954841 book T95484 FM Seite 2 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Страница 3: ...II 1 x y z 2 A A 3 E D 4 5 G C B H 6 954841 book T95484 FM Seite 3 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Страница 4: ...e Wand einbauen und an die Rohrleitungen anschließen s Abb 3 Zur einfacheren Befestigung der Armatur an der Wand sind am Gehäuse Befestigungslöcher A vorgesehen s Abb 2 Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und Gehäuse darf nicht vorgenommen werden da die eingebauten Rückflußverhinderer beschädigt werden können Den freibleibenden Abgang mit Gewindestopfen abdichten Wichtig Der Warmwasseranschl...

Страница 5: ... 2 place a spirit level on the cams or face of the mounting template Install concealed thermostat mixer module in wall and connect pipelines see Fig 3 The housing is provided with pre drilled holes A to facilitate mounting the fitting to the wall see Fig 2 Do not solder the connections between the pipelines and housing otherwise the built in non return valves may be damaged Seal the bottom outlet ...

Страница 6: ...encastrement Installer l appareil dans le mur et raccorder aux tuyauteries voir fig 3 Pour faciliter la fixation de la robinetterie au mur on a prévu des trous de fixation A sur le boîtier voir fig 2 Il n est pas permis de procéder à une jonction par brasage des tuyauteries et du boîtier car les clapets anti retour pourraient être endommagés Etanchéifier la sortie restée libre avec des bouchons fi...

Страница 7: ...ctarla a las tuberías véase la fig 3 Para simplificar aún más la sujeción de la batería a la pared están previstos en la carcasa los orificios de sujeción A véase la fig 2 Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por soldadura pues podrían resultar dañadas las válvulas antirretorno Cerrar herméticamente con tapón roscado la salida que queda libre Importante La acometida del agua calient...

Страница 8: ...ncasso e collegarlo ai tubi vedi fig 3 Per facilitare il fissaggio del rubinetto sulla parete nella scatola sono previsti fori appositi A vedi fig 2 Non effettuare saldature fra la scatola del termostato e i tubi perchè si potrebbe danneggiare la valvola di non ritorno incorporata Chiudere con tappo a vite il raccordo libero Importante Il raccordo dell acqua calda deve trovarsi a sinistra segno W ...

Страница 9: ...en aan Zie fig 3 Om de kraan nog makkelijker tegen de wand te bevestigen werden op het kraanhuis bevestigingsgaten A voorgeboord Zie fig 2 Een soldeerverbinding tussen buisleidingen en kraanhuis is niet toegelaten omdat dit de ingebouwde terugslagkleppen kan beschadigen De niet gebruikte aansluitopening dicht u met schroefdraadstop af Belangrijk De warmwaterleiding moet u links markering W H op he...

Страница 10: ...termostaten i väggen och anslut rörledningarna se fig 3 För att underlätta monteringen av armaturen på väggen har armaturhuset försetts med hål A se fig 2 Skarven mellan rörledningar och armaturhus får ej lödas eftersom de inbyggda backventilerna annars kan skadas Slut de fria utloppet med skruvpropp OBS Varmvattnet ska anslutas till vänster markering W H på huset och kallvattnet till höger marker...

Страница 11: ...ingselementet indbygges i væggen og tilsluttes til rørledningerne se ill 3 For lettere at kunne fastgøre armaturet på væggen er der anbragt fastgørelses huller A på huset se ill 2 Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem rørledningerne og huset da de indbyggede kontraventiler kunne blive beskadiget De afgang som forbliver fri tætnes med gevindprop Vigtigt Varmvandstilslutningen skal være ti...

Страница 12: ...en monteres så i veggen og koples til rørledningene se ill 3 For å gjøre det enda enklere å feste armaturen på veggen er det laget monteringshull A på huset se ill 2 En loddforbindelse mellom rørledninger og hus må ikke utføres fordi de innebygde tilbakeslagsventilene kan skades De frie avgangene tettes med gjengeplugge Viktig Varmtvannskoplingen må utføres på venstre side markering W H på huset o...

Страница 13: ... Asenna piiloasennus termostaatin asennusosa seinään ja liitä se vesijohtoihin ks kuva 3 Jotta laitteen kiinnitys seinään olisi yksinkertaisempaa on suojuksessa kiinnitysreikiä A ks kuva 2 Vesijohtoja ja suojusta ei saa juottaa toisiinsa kiinni koska sisäänasennetut takaiskuventtiilit voisivat vahingoittua Tiivistä vielä vapaana olevat vedenottokohdat kierretulpilla Tärkeää Lämpimän veden liitäntä...

Страница 14: ...oziomicę położyć na krzywce lub na przedniej stronie szablonu montażowego Korpus termostatowy do zabudowy podtynkowej należy zabudować w ścianie i połączyć z przewodami rurowymi patrz rys 3 Dla ułatwienia zamocowania armatury na ścianie w obudowie zostały wykonane otwory mocujące A patrz rys 2 Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem bowiem może to doprowad...

Страница 15: ...12 UAE I954841 book I95484UA FM Seite 12 Mittwoch Februar 24 1999 11 09 AM ...

Страница 16: ...t µ w ª w w t q t q EDU º º q º µ º ª q º ª º º º q y º µ t q t ª ª 83 µ º µ l º º y m º º µ º º ª µ º º º º t ª º ª º q º ª º º º µ µ µ ª º t t º º t p º µ ª p µ ª µ ª y º ª µ ª y º t t º º t µ º I954841 book I95484GR FM Seite 13 Mittwoch Februar 24 1999 11 09 AM ...

Страница 17: ...anu montá ní šablony Zabudujte montá ní těleso zapuštěného termostatu do stěny a napojte na potrubí viz zobr 3 Pro snadné upevnění armatury na stěnu jsou připravené upevňovací otvory A na krytu viz zobr 2 Mezi potrubím a krytem se nesmí provést spojení pájením nebo by mohly být poškozeny zabudované zpětné klapky Utěsněte zbývající odtoky závitovou zátkou Důle ité Napojení teplé vody se musí provés...

Страница 18: ...séget helyezzük a falba majd csatlakoztassuk a csővezetékekhez ld a 3 ábrát A csaptelep falra rögzítésének megkönnyítésére annak burkolatán rögzítőlyukak A találhatók ld a 2 ábrát a csővezetékek és a csaptelep burkolata között nem szabad forrasztani mivel a beépített visszafolyásgátlók megsérülhetnek a csatlakozás nélkül maradt csőcsonkokat menetes dugasszal tömítsük le Fontos a melegvíz csatlakoz...

Страница 19: ...al e paralelo à parede ver fig 2 apoie o nível sobre o excêntrico ou sobre a parte frontal da matriz de montagem Monte o corpo de montagem do termóstato UP na parede e faça as ligações das canalizações ver fig 3 Para uma fixação mais simples da estrutura à parede há furos de fixação A na caixa ver fig 2 Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre os canos e a caixa uma vez que os dispositiv...

Страница 20: ...GÞmme termostatik bataryayå duvara monte edin ve boru baØlantålarånå yapån UP Termostatån iÏerisindeki takålå parÏalarå duvara takån ve borulara baØlayån bkz æekil 3 Armatärä duvara kolay bir æekilde sabitlemek iÏin gÞvdede sabitleme delikleri A bulunmaktadår bkz æekil 2 Cek valfleri hasar gÞrebileceØi iÏin borular ile gÞvde arasånda lehim yapålmamalådår Boæ kalan Ïåkåælarån kÞr tapa ile kapatålma...

Страница 21: ... ÇÈ ÃÀ ÇÂ Æ Ç ÉÆÄ ÃÒ ÉÀÁ ºÑ ÈÒ Ã ÑÇÈÉÅÑ Á Ã Å Æ ºÃÔÔ ÇÈÄÆÄÃÉ ÂÄÃÈ ÃÄ Ä Î ÁÄà lÄÆÅÉÇ ÇÂ Ç È Áµ È ÆÂÄÇÈ È ºÁµ ÇÈÆÄ ÃÃÄ Ä ÂÄÃÈ ÇÈÆÄ ÈÒ ÇÈ ÃÉ ÅÆ ÇÄ º à ÈÒ À ÈÆÉ ÄÅÆÄ Äº  ÇÂ Æ Ç fÁµ ÉÅÆÄÏ Ã µ ÀÆ ÅÁ à µ Æ ÈÉÆÑ À ÇÈ Ã Ã ÀÄÆÅÉÇ ÅÆ ºÉÇÂÄÈÆ ÃÑ ÄÈ ÆÇÈ µ b ÇÂ Æ Ç o ºÄÅÉÇÀ Èǵ ÇÄ º õÈÒ ÀÄÆÅÉÇ Ç ÈÆÉ ÄÅÆÄ Äº  ŠÀÄ È À À À ÓÈÄ ÂÄ È Ñ ÈÒ ÅÄ Æ º à ÇÈÆÄ ÃÃÑË Ä Æ ÈÃÑË ÀÁ Å ÃÄ s Ä ÄºÃÑ Ñ ÄºÑ ÇÁ ºÉ È ÀÆÑÈÒ Æ Ò Ä ÑÂ...

Страница 22: ...polo i na zará ky poprípade na prednú stranu montá nej šablóny Zabudova do steny montá ne teleso podomietkového termostatu UP a pripoji na rúrky pozri obr 3 Pre jednoduchšie upevnenie armatúry na stenu sú predurčené otovry v telese A pozri obr 2 Pájkované spoje potrubia s telesom sú neprípustné preto e zabudované mô u by poškodené zabudované zamedzovače spätného toku Utesni vo4né vývody závitovými...

Страница 23: ...954841 book NOTIZEN1 FM Seite 21 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Страница 24: ...954841 book NOTIZEN2 FM Seite 22 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Страница 25: ...954841 book NOTIZEN FM Seite 20 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Страница 26: ...954841 book ADRESNEU FM Seite 23 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Отзывы: