background image

4

E

Instalación

- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de 

montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared, para 

que no entre agua de salpicaduras. 

• Llaguear oblicuamente hacia afuera el alicatado puesto con 

mortero. 

• En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar con un 

producto dotado de elasticidad.

Montaje de elementos funcionales

, véase la página 

desplegable I, figs. [1] a [4].

Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.

1. Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable I, 

fig. [1].

2. Desenroscar el tapón de cierre (A) y el tapón (B), 

véase la fig. [2].

3. Enroscar el silenciador (C), véase la fig. [3].

4. Untar el anillo tórico de la conducción de agua (D) con la 

grasa especial para grifería adjunta. Montar la conducción de 

agua (D), esto sólo es posible en una posición, véase la 

explicación detallada en la fig. [3].

5. Untar el anillo tórico del adaptador (E) con la grasa especial 

para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (E), 

véase la fig. [4].

6. Montar el mecanismo Aquadimer (F), esto sólo es posible en 

una posición, véase la explicación detallada en la fig. [4].

¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y 

comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (L) y del volante de apertura y cierre (N)

véase la página desplegable II, figs. [5] a [7].

1. Encajar el casquillo (H), el soporte (I) y el casquillo (I1), véase 

la página desplegable II, fig. [5].

2. Engrasar las juntas (L1) del soporte del rosetón (L2) con la 

grasa especial para grifería suministrada, introducir el 

soporte del rosetón (L2) y fijarlo con los tornillos (M), véase la 

fig. [6].

3. Encajar el rosetón (L).

4. Engrasar el anillo de deslizamiento (K) y colocarlo, véase la 

fig. [7].

5. Encajar el anillo de tope (G) de modo que la marca (G1) mire 

hacia arriba.

6. Montar el aislante estriado (J), solamente es posible una 

posición en la que las superficies (J1) coinciden, y girar el 

aislante estriado (J) de tal manera que la flecha (J2) apunte 

hacia arriba.

7. Fijar el casquillo elástico (O) con el tornillo (P) sin apretar.

8. Encajar el volante de apertura y cierre (N) de tal manera que 

la marca (N1) mire hacia arriba.

9. Enroscar firmemente el tornillo (P) con la llave de macho 

hexagonal de 4mm.

10. Colocar la tapa (N2).

Si el termostato está montado demasiado hacia adentro

, la 

profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un set 

de prolongación (véase Piezas de recambio, 

página desplegable I, núm. de pedido: 47 781).

Manejo del volante de apertura y cierre (N)

Volante de apertura y cierre 

en posición central

= cerrado

Girar el volante de apertura y cierre 

hacia la derecha

= salida al caño

Girar el volante de apertura y cierre 

hacia la izquierda

= salida a la ducha

Conexión invertida 

(caliente al lado derecho - frío al lado 

izquierdo).

Sustituir el cartucho compacto de termostato (W), 

véase Piezas de recambio en la página despleglable I, núm. 

de pedido: 47 186 (3/4”).

Ajustar

Montaje de la empuñadura para la regulación de 

temperatura (R) y ajuste de la temperatura

, véase la página 

desplegable II, figs. [8] y [9].

• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua 

mezclada medida en el punto de consumo difiere de la 

temperatura teórica ajustada en el termostato. 

• Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el 

termoelemento.

1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la 

temperatura del agua que sale, véase la fig. [8].

2. Girar la tuerca de regulación (Q) hacia la derecha o hacia 

la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado 

los 38 °C.

3. Engrasar el anillo de deslizamiento (S) y colocarlo, véase 

la fig. [9].

4. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (R) 

de modo que la tecla (V) mire hacia arriba.

5. Enroscar el tornillo interior con la llave de macho hexagonal 

de 4mm.

6. Colocar la tapa (R1).

Limitación de la temperatura 

La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el cierre de 

seguridad.Si se desea una mayor temperatura, se puede 

sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla (V), véase la fig. [9].

Tope limitador de temperatura

Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, 

colocar el limitador de temperatura suministrado (Z) en la 

empuñadura para la regulación de temperatura (R), véase la 

fig. [10]. Empuñadura con tope limitador de temperatura 

premontado, núm. de pedido: 47 729 (véase Piezas de 

recambio, página desplegable I).

Atención en caso de peligro de helada

Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán 

vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua 

caliente hay válvulas antirretorno. 

Deberán desenroscarse todos los componentes de los 

termostatos junto con las válvulas antirretorno.

Mantenimiento

Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser 

necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.

Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.

I. Termoelemento del termostato (W)

, véase la página 

desplegable II, figs. [11], [12] y [13].

• Soltar el anillo roscado (Y) con la herramienta 34mm.

• Extraer haciendo palanca el termoelemento del 

termostato (W) por la ranura (W1) en caso necesario.

• Desenroscar el anillo roscado (Y).

El montaje se efectúa en el orden inverso.

Prestar atención a la posición de montaje del termoelemento 

del termostato (W)

, véase la indicación detallada (W2).

Después de cada operación de mantenimiento en el 

termoelemento del termostato, es necesario un ajuste 

(véase Ajuste).

II. Válvula antirretorno (X)

, véase la página desplegable II 

figs. [11], [12] y [14].

El montaje se efectúa en el orden inverso.

¡Mantenga la posición correcta de montaje!

III. Mecanismo Aquadimer (Z)

, véase la página desplegable II, 

figs. [11], [12] y [14].

El montaje se efectúa en el orden inverso.

¡Mantenga la posición correcta de montaje!

•  Enroscar el tornillo (P) sin apretar, véase la fig. [11].

•  Colocar el volante de apertura y cierre (N).

•  Enroscar firmemente el tornillo (P) con la llave de macho 

hexagonal de 4mm.

Piezas de recambio

,

 

véase la página desplegable I 

(* = accesorios especiales).

Cuidados

Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se 

encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.

Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable 
montado

, véase la página desplegable I.

Содержание 19 364

Страница 1: ... TR 17 BG 21 RO 25 GB 2 NL 6 FIN 10 CZ 14 SK 18 EST 22 CN 26 F 3 S 7 PL 11 H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Quality Engineering GROHE Germany Veris Veris 99 006 031 ÄM 215390 05 10 19 364 ...

Страница 2: ...ructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 19 364 Prod Nr 35 500 W 1 2 A B 3 D C 4 E F 19mm 34mm ...

Страница 3: ...II Q 38 C 8 O N N2 J1 G J J2 7 G1 K N1 P 4mm 0 I I1 H 5 6 L M L1 L2 11 4mm 4mm P N 0 X Z 19mm 8mm 14 W Y 34mm 19 332 13 W2 W1 R V S 9 R1 4mm 0 12 10 Z R ...

Страница 4: ...eite II Abb 8 und 9 Vor Inbetriebnahme wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht Nach jeder Wartung am Thermoelement 1 Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen siehe Abb 8 2 Reguliermutter Q nach rechts oder links drehen bis das auslaufende Wasser 38 C erreicht hat 3 Gleitrin...

Страница 5: ...ld out page II Figs 8 and 9 Before the mixer is put into service if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from the specified temperature set on the thermostat After any maintenance operation on the thermostatic cartridge 1 Open the shut off valve and check the temperature of the water with a thermometer see Fig 8 2 Turn the regulating nut Q clockwise or anticlockwis...

Страница 6: ...érature de l eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la température de consigne réglée au thermostat Après toute opération de maintenance sur l élément thermostatique 1 Ouvrir le robinet d arrêt et à l aide d un thermomètre mesurer la température de l eau mitigée voir fig 8 2 Tourner l écrou de régulation Q vers la droite ou vers l a gauche jusqu à ce que la température de l eau ...

Страница 7: ...juste de la temperatura véase la página desplegable II figs 8 y 9 Antes de la puesta en servicio si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la temperatura teórica ajustada en el termostato Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el termoelemento 1 Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale véase la fig 8 2 Girar la ...

Страница 8: ...rcizio se la temperatura dell acqua miscelata misurata sulla bocca di uscita si scosta da quella nominale regolata sul termostatico Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento 1 Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell acqua che fuoriesce con un termometro vedere fig 8 2 Ruotare il dado di regolazione Q verso destra o sinistra finché la temperatura dell acqua ...

Страница 9: ...de thermostaat ingestelde temperatuur Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo element 1 Open de kraan en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer zie afb 8 2 Draai de regelmoer Q naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 C heeft bereikt 3 Vet de glijring S in en steek deze erop zie afb 9 4 Plaats de temperatuurgreep R zo dat de kn...

Страница 10: ...temperaturinställning se utvikningssida II fig 8 och 9 Före första användningen om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen Efter varje underhåll på termoelementet 1 Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer se fig 8 2 Vrid justermuttern Q åt höger resp åt vänster tills vattnet som rinner ut har uppnåt...

Страница 11: ...gsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur der er indstillet på termostaten Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet 1 Åben for spærreventilen og mål temperaturen på det vand der løber ud vha termometret se ill 8 2 Reguleringsmøtrikken Q drejes mod højre eller mod venstre til det udløbende vand har nået 38 C 3 Smør glideringen S ind i fedtstof og sæt den på se ill 9 4 Sæt...

Страница 12: ...Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet 1 Åpne sperreventilen og mål temperaturen på vannet som renner ut med termometer se bilde 8 2 Drei reguleringsmutteren Q mot høyre eller venstre til det rennende vannet har en temperatur på 38 C 3 Smør glidering...

Страница 13: ...usnumero 47 186 3 4 Säätö Lämpötilan valintakahvan R asennus ja lämpötilan säätö ks kääntöpuolen sivu II kuva 8 ja 9 Ennen käyttöönottoa jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta Aina termostaatin huollon jälkeen 1 Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila lämpömittarilla ks kuva 8 2 Kierrä säätömutteria Q oikealle tai vasemmalle kunnes ulos vir...

Страница 14: ...eżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie Po każdorazowej konserwacji termoelementu 1 Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru zob rys 8 2 Obracać nakrętkę regulacyjną Q w prawo lub w lewo tak aby temperatura wypływającej wody osiągnęła 38 C 3 Nasmarować pierścień ślizgow...

Страница 15: ...12 UAE ...

Страница 16: ...πε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ εικ 8 και 9 Πριν τη χρήση όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη 1 Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο βλέπε εικ 8 2 Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης Q προς τα αριστερά ή δεξιά µέχρι η ...

Страница 17: ...a II obr 8 a 9 Před uvedením do provozu když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované teploty na termostatu Po každé údržbě termočlánku 1 Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu vytékající vody viz obr 8 2 Regulační maticí Q otáčejte doprava nebo doleva tak aby teplota vytékající vody dosáhla 38 C 3 Kluzný kroužek S potřete tukem a nasuňte viz ...

Страница 18: ...tó oldal 8 és 9 ábra Üzembe helyezés előtt akkor ha a kevert víznek a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után 1 Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét lásd 8 ábra 2 A Q szabályozóanyát forgassa jobbra vagy balra amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 C ot 3 Zsírozz...

Страница 19: ...peratura R e regulação da temperatura ver a página desdobrável II fig 8 até 9 Antes da entrada em funcionamento quando a temperatura da água de mistura medida no ponto de tomada difere da temperatura nominal regulada no termostato Após cada manutenção no elemento térmico 1 Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água a sair com o termostato ver a fig 8 2 Rodar a porca de regulação Q p...

Страница 20: ... R montajı ve sıcaklık ayarı bkz katlanır sayfa II şekil 8 ve 9 Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa kullanımdan önce Termo elementte yapılan her bakım sonrası 1 Volanı açın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün bkz şekil 8 2 Akan su 38 C ye ulaşana kadar ayar somununu Q sağa veya sola çevirin 3 Kayma bileziğini S gresleyin ve takın bkz şekil...

Страница 21: ... nastavenie teploty pozri skladaciu stranu II obr 8 a 9 Pred uvedením do prevádzky keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate Po každej údržbe termočlánku 1 Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody pozri obr 8 2 Regulačnou maticou Q otáčajte doprava alebo doľava tak aby teplota vytekajúcej vody d...

Страница 22: ...d vklopom ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu Po vsakem servisiranju termoelementa 1 Odprite zaporni ventil in s termometrom izmerite temperaturo iztekajoče vode glej sliko 8 2 Regulacijsko matico Q obrnete v desno oziroma levo dokler temperatura iztekajoče vode ne znaša 38 C 3 Namastite in nataknite drsni obroč S glejte ...

Страница 23: ...d ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu 1 Otvorite zaporni ventil i termometrom izmjerite temperaturu ispusne vode pogledajte sl 8 2 Maticu za regulaciju Q okrećite udesno ili ulijevo sve dok voda koja istječe ne dostigne 38 C 3 Podmažite i nataknite klizni prsten S pogleda...

Страница 24: ...зползване ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата След всяка техническа проверка на термоелемента 1 Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър виж фиг 8 2 Завъртете регулиращата гайка Q надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 C 3 Смажете контактния пръстен S и го поставете отгоре в...

Страница 25: ...ine ja temperatuuri reguleerimine vt lk II joonised 8 ja 9 Enne kasutuselevõttu kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust 1 Avage sulgventiil ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava vee temperatuuri vt joonist 8 2 Keerake reguleerimismutter Q paremale või vasakule kuni väljavoolava vee temperatuur on...

Страница 26: ...aļas pasūtījuma Nr 47 186 3 4 Regulēšana Temperatūras kontroles roktura R montāža un temperatūras regulēšana skatiet II atvērumu 8 un 9 attēlu Pirms ekspluatācijas ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās uz termostata uzstādītās vērtības Pēc katras termoelementa apkopes 1 Atveriet slēgvārstu un ar termometru izmēriet izplūstošā ūdens temperatūru skatiet 8 attēlu 2 R...

Страница 27: ...asirinkimo rankenėlės R montavimas ir temperatūros nustatymas žr II atlenkiamąjį puslapį 8 ir 9 pav Prieš pradedant naudotis maišytuvu kai sumaišyto vandens temperatūra išmatuota vandens išleidimo vietoje skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo 1 Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą žr 8 pav 2 R...

Страница 28: ...a Montarea butonului de reglaj temperatură R şi reglarea temperaturii a se vedea pagina pliantă II fig 8 şi 9 Înaintea punerii în funcţiune când temperatura amestecului de apă măsurată la punctul de consum diferă de temperatura reglată la termostat După fiecare intervenţie la elementul termostatic 1 Se deschide robinetul şi se măsoară cu un termometru temperatura apei care curge a se vedea fig 8 2...

Страница 29: ...水 逆时针旋转关闭把手 从花洒头排水 反向连接 热水管接右侧 冷水管接左侧 更换恒温阀芯 W 请参见折页 I 上的 备件 产品号 47 186 3 4 调节 安装温度控制手柄 R 并调节温度 参见折页 II 中的图 8 和 图 9 在使用龙头前 如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 置的温度不同 对恒温阀芯进行任何维护操作之后 1 打开截止阀并使用温度计测量水温 参见图 8 2 顺时针或逆时针旋转调节螺母 Q 直到水温达到 38 C 3 在滑动环 S 上涂上润滑油 并安装滑动环 如图 9 所示 4 安装温度控制手柄 R 使按钮 V 朝上 5 使用 4 毫米的内六角扳手拧上内螺钉 6 装上顶盖 R1 温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 C 以内 如果需要调高温度 可以按下按钮 V 修改 38 C 这一上限 参见图 9 温度上限停止器 如果温度上限设定为 43 C 将附带的温度限制...

Страница 30: ...ной воды замеренная в месте отбора отличается от температуры установленной на термостате После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента 1 Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды см рис 8 2 Вращать регулировочную гайку Q вправо или влево до тех пор пока температура вытекающей воды не достигнет 38 C 3 Смазать контактное кольцо S и надеть его см рис ...

Страница 31: ...ому талону Изделие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 19 364 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны X надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство X Инструкция по уходу X Вес нетто кг 1 8 ...

Страница 32: ......

Отзывы: